Translation of "sets out with" to Arabic language:
Examples (External sources, not reviewed)
The Protocol sets out procedures for parties to report data on their compliance with treaty requirements. | ويحدد البروتوكول إجراءات للأطراف تبلغ بها البيانات عن امتثالها لاشتراطات الاتفاقية. |
The present report sets out to meet that request. | ويهدف هذا التقرير لتلبية هذا الطلب. |
Once it sets out, it can never return empty. | بمجرد أن يتحدد لا يمكن أن يعود أبدا بدونها |
Article 4 sets out the State measures that should be taken in order to achieve the purpose of the Declaration and is its most important part, together with article 2, which sets out the rights. | 55 تنص المادة 4 على التدابير التي ينبغي أن تتخذها الدولة بغية تحقيق الغرض من الإعلان، وهذه المادة هي أهم جزء فيه، بالاقتران مع المادة 2، التي تبين الحقوق. |
The annex sets out the list of experts and participants. | وترد في المرفق قائمة الخبراء والمشاركين. |
This section sets out a system of voting by chambers. | ويضع هذا الفرع نظاما للتصويت حسب الغرف. |
Section 68 of the Constitution sets out the ADF's command arrangements. | المادة 68 من الدستور يحدد ترتيبات الأمر في ADF. |
In particular, the Rome Declaration sets out the following objectives 7 | وينص إعلان روما بوجه خاص على الأهداف التالية() |
Some reports attempted to sort out related sets of interlocking linkages. | إذ حاولت بعض التقارير استخراج مجموعات من الصﻻت المترابطة. |
She never sets foot out of her apartment or her past. | أنها لا تخرج أبدا من شقتها أو ماضيها |
Mobile sets Portable sets | أجهزة متحركة |
Finished with that client Decimate sets you up with? | هل انتهيت من ذلك الزبون الذي عر فك ديسيميت عليه |
The document sets out Cuba's traditional position of cooperation with all human rights machinery of a non discriminatory nature. | وتبين الوثيقة الموقف التعاوني التقليدي الذي تتخذه كوبا من جميع الآليات المتسمة بطابع غير تمييزي في ميدان حقوق الإنسان. |
The document sets out Dutch environment policy for the next few years. | وهذه الخطة تحدد السياسة البيئية بهولندا خلال السنوات القليلة القادمة. |
The constitution sets out the political culture of a free South Africa. | ويحدد الدستور الثقافة السياسية لجنوب أفريقيا التي تنعم بالحرية. |
One of those sets of x's would cancel out and you're just | واحدة من الـ x تحذف |
We gotta get out of the nose while he sets her down. | علينا أن نعود أدراجنا استعدادا للهبوط |
sets kwlan to start with main window displayed | إلى تشغيل مع رئيسي |
The Agreement sets out details of land ownership, resource sharing and self government. | وهو يحدد تفاصيل ملكية الأراضي وتقاسم الموارد والحكم الذاتي. |
Section 100.1 sets out a detailed definition of what constitutes a terrorist act'. | ويرد في المادة 100 1 تعريف مفصل لما يشكل عملا إرهابيا . |
The outcome document sets out clear parameters and a timeframe for its establishment. | وتحدد الوثيقة الختامية بارامترات واضحة وجدولا زمنيا لإنشائها. |
The road map sets out all the steps necessary for restarting the process. | فخريطة الطريق تحدد جميع الخطوات اللازمة لإحياء العملية. |
Article 4 as drafted by the International Law Commission (ILC) sets out that | تنص الفقرة ٤ حسب صياغة لجنة القانون الدولي على ما يلي |
The present report sets out the background, organization and objectives of the talks. | ويرد في هذا التقرير معلومات أساسية عن المحادثات وتنظيمها وأهدافها. |
God sets the lonely in families. He brings out the prisoners with singing, but the rebellious dwell in a sun scorched land. | الله مسكن المتوحدين في بيت مخرج الاسرى الى فلاح. انما المتمردون يسكنون الرمضاء |
Annex III to the present report sets out the recommendations made between April and July 1994 with a summary of action taken. | ويبين المرفق الثالث بهذا التقرير التوصيات المقدمة بين نيسان ابريل و تموز يوليه ١٩٩٤ مشفوعة بموجز عن اﻹجراءات المتخذة. |
Chapter 2 of the Criminal Code sets out the general principles of criminal responsibility. | يحدد الفصل 2 من القانون الجنائي المبادئ العامة للمسؤولية الجنائية. |
The new protocol sets out the following issues to be given priority in cooperation | (ج) المــرأة والصحــــة |
As requested, the present paper sets out the views of the Board of Auditors. | وبناء على الطلب فإن هذه الورقة تعرض آراء مجلس مراجعي الحسابات. |
That table also sets out how they might be distributed among the existing groups. | كما يبين الجدول أيضا كيف يمكن توزيعها بين المجموعات الحالية. |
I m shaking out of fear or cold? No difference, it still sets my teeth chattering. | ترافقني الرجفة، بردا أو خوفا لا فرق، الأهم أنها تسبب صرير أسناني. |
This sets out a common vision and set of strategies for future advances in immunization. | وهذا يبين وجود رؤية مشتركة ومجموعة من الاستراتيجيات ترمي إلى إحراز المزيد من التقدم في التحصين مستقبلا. |
So he sets out, but along the way he has some wine and forgets everything. | حسنا خرج، ولكنه شرب بعد النبيذ ونسي كل شئ |
UNCTAD recently completed a paper that sets out a framework for action for island States to deal with the unique trade problems they confront. | وانتهى اﻷونكتاد مؤخرا من إعداد ورقة تضع إطار عمل للدول الجزرية لمعالجة مشاكل التجارة الفريدة التي تواجهها. |
Instruction Sets | مجموعة الأوامرName |
Stencil Sets | تصدير الصفحة |
Mobile sets | معدات متنقلة |
Mobile sets | مجموعات متنقلة |
Mobile sets | أجهزة ﻻسلكية متنقلة |
To achieve its objective, the directive is accompanied by an energy tax directive,5 together with which it sets indicative targets for biofuel substitution and sets out a legal framework for fiscal and other national measures to promote biofuels. | ولتحقيق أهداف هذا التوجيه، اقترن بتوجيه يتعلق بالضريبة على الطاقة(5) حددا معا مقاصد إرشادية للتحول إلى الوقود الأحيائي ووضعا إطارا قانونيا للتدابير المالية والتدابير الوطنية الأخرى للترويج لأنواع الوقود الأحيائية. |
With two sets of eyes, this female prowls the deeper water. | بزوجين من العيون .. هذه الأنثى تجول في أعماق المحيط |
Similarly, if Bush sets a short timetable, he may encourage the insurgents to wait him out. | وعلى نحو مماثل، فإذا ما وضع بوش جدولا زمنيا مختصرا ، فقد يشجع ذلك المتمردين على انتظار خروجه. |
In 1998, the UN issued Guiding Principles on Internal Displacement, which sets out these legal rights. | وفي العام 1998 أصدرت الأمم المتحدة المبادئ التوجيهية بشأن الإزاحة الداخلية، والذي نص على منح النازحين المشردين هذه الحقوق القانونية. |
The following text sets out to reflect the richness of the views expressed and suggestions made. | ويعكس هذا التقرير غنى الآراء التي أبديت والاقتراحات التي قدمت. |
The policy provides guidelines and sets out principles for the implementation and coordination of gender issues. | وتضع السياسة خطوطا إرشادية ومبادئ لتطبيق وتنسيق الأمور الجنسانية. |
Related searches : Sets Out - Sets Out How - Policy Sets Out - He Sets Out - Sets Out Requirements - Article Sets Out - It Sets Out - Which Sets Out - Document Sets Out - Agreement Sets Out - Sets Out For - Sets Out From - Sets Out That - Clearly Sets Out