Translation of "rules and provisions" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Provisions - translation : Rules - translation : Rules and provisions - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Arbitration provisions in the Hamburg Rules | الأحكام الخاصة بالتحكيم في قواعد هامبورغ |
2. The rules shall include provisions concerning | 2 تحتوي القواعد على أحكام تتصل بما يلي |
(b) Pertinent provisions of the rules of procedure | (ب) الأحكام ذات الصلة من النظام الداخلي |
Treaties or treaty provisions codifying jus cogens rules | 4 المعاهدات أو الأحكام التعاهدية المدونة للقواعد الآمرة |
(d) Analysis of the relevant provisions of the rules of procedure and Guidelines | (د) تحليل الأحكام ذات الصلة من النظام الداخلي والمبادئ التوجيهية |
Relevant rules and provisions should be modified as applicable in each case (paras. | وينبغي تعديل القواعد والأحكام ذات الصلة حسبما تقتضيه كل حالة (الفقرات 37 43). |
According to the Constitution, the international provisions are incorporated in domestic law, and any rules contrary to these provisions are deemed invalid. | ووفقا للدستور، تدرج الأحكام الدولية في القانون الداخلي، وتعتبر أي قواعد تتنافى مع هذه الأحكام لاغية. |
Provisions in the rules of procedure of the Authority relating to financial and budgetary matters | ما بالنظام الداخلي للسلطة من أحكام متصلة بالمسائل المالية والميزانوية |
Detailed rules for the application of these provisions shall be established and adopted by the Council of Members in its Rules of Procedure. | 3 يتولى مجلس الأعضاء وضع واعتماد قواعد مفصلة في نظامه الداخلي لتطبيق هذه الأحكام. |
the regularity of financial operations and their conformity with the rules and regulations and budgetary provisions in force. | والتقرير عن انتظام العمليات المالية وتوافقها مع القواعد والأنظمة واعتمادات الميزانية الجاري بها العمل. |
the regularity of financial operations and their conformity with the rules and regulations and budgetary provisions in force. | والتقرير عن انتظام العمليات المالية وتوافقها مع القواعد والأنظمة واعتمادات الميزانية الجاري بها العمل. |
Provisions in the rules of procedure of the Authority relating to decision making | ما بالنظام الداخلي للسلطة من أحكام متصلة باتخاذ القرارات |
That will help them operationalize the provisions of the Rome Statute and the relevant rules of procedure and evidence. | وسوف يساعدهم ذلك على تفعيل أحكام نظام روما الأساسي والقواعد الإجرائية وقواعد الإثبات ذات الصلة. |
In the event of a conflict between international rules and the provisions of domestic law, international law prevailed. | وفي حالة وجود تعارض بين القواعد الدولية وأحكام القانون المحلي، تعطى اﻷولوية للقانون الدولي. |
(a) By special vote, adopt such rules and regulations as are necessary to carry out the provisions of this Agreement and as are consistent therewith, including its own rules of procedure and the financial rules and staff regulations of the Organization. | (أ) يعتمد المجلس بتصويت خاص، ما يكون ضروريا من القواعد والأنظمة لتنفيذ أحكام هذا الاتفاق وما يكون متفقا معه، بما في ذلك نظامه الداخلي والقواعد المالية للمنظمة والنظام الأساسي لموظفيها. |
1. Subject to the provisions of the present Statute, the Tribunal shall establish its rules. | 1 تضع المحكمة قواعدها مع عدم الإخلال بأحكام هذا النظام الأساسي. |
Provisions in the rules of procedure of the organs of the Authority relating to elections | ما بالنظام الداخلي ﻷجهزة السلطة من أحكام متصلة باﻻنتخابات |
4. Recalls the relevant provisions of the Financial Regulations and Rules of the United Nations ST SGB 2003 7. | 4 تشير إلـى الأحكام ذات الصلة من النظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة( 1 ) ST SGB 2003 7.) |
The sponsor also expressed the view that the proposed Model Rules could fill a gap in the rules of international law, since the majority of multilateral treaties did not have detailed provisions on conciliation rules and procedures. | وأعرب مقدم الوثيقة أيضا عن رأي مفاده أن القواعد النموذجية المقترحة يمكن أن تسد ثغرة في قواعد القانون الدولي، حيث أن أغلبية المعاهدات المتعددة اﻷطــراف ﻻ تتضمن أحكاما تفصيلية بشأن قواعد التوفيق وإجراءاته. |
Those provisions were entered into the Covenant directly Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners. | وأدخلت تلك الأحكام في العهد مباشرة من القواعد الدنيا النموذجية لمعاملة السجناء. |
Provisions in the rules of procedure of the organs of the Authority relating to subsidiary organs | ما بالنظام الداخلي ﻷجهزة السلطة من أحكام متصلة باﻷجهزة الفرعية |
quot While adhering to all the provisions of these rules, the commission shall adopt its procedure. | quot دون اﻹخﻻل بأي من أحكام هذا النظام تقرر اللجنة اجراءاتها. |
On harmonizing national legislation with the provisions of the Convention and the drafting of rules and regulations to implement such legislation | أ مواءمة التشريعات الوطنية مع أحكام الاتفاقية وصياغة القواعد والأنظمة اللازمة لتنفيذ تلك التشريعات |
6. The Authority shall develop rules, regulations and procedures which ensure the implementation of the provisions of this section, including relevant rules, regulations and procedures governing the approval of plans of work. | ٦ تضع السلطة قواعد وأنظمة وإجراءات تضمن تنفيذ أحكام هذا الفرع، بما في ذلك ما يتصل باﻷمر من قواعد وأنظمة وإجراءات تحكم الموافقة على خطط العمل. |
It was suggested that the proposed rules should serve as model rules, which take into account relevant practices and provisions of international instruments, including those adopted by the United Nations. | وأشير إلى أنه ينبغي للنظام المقترح أن يستخدم كنظام نموذجي، يأخذ في اعتباره ما يتصل بالموضوع من الممارسات وأحكام الصكوك الدولية، بما في ذلك ما اعتمدته منها اﻷمم المتحدة. |
Further efforts to enhance the implementation of the provisions of the Set of Principles and Rules, in particular Parts E and F. | 3 بذل المزيد من الجهود لتعزيز تنفيذ أحكام مجموعة المبادئ والقواعد، وبخاصة الجزآن هاء وواو منها |
quot While adhering to the procedural provisions of these rules, the commission shall adopt its own procedures. | quot دون اﻹخﻻل بأحكام هذا النظام ذات الصلة تقرر اللجنة اجراءاتها. |
23. Both the Financial Regulations and Rules and the Staff Rules of the United Nations contain explicit provisions to protect the Organization against any financial loss which might result from a staff member apos s violation of such rules or related administrative instructions. | ٢٣ ويتضمن كل من النظام المالي والقواعد المالية والنظام اﻹداري لموظفي اﻷمم المتحدة أحكام صريحة لحماية المنظمة من أي خسارة مالية قد تنتج عن انتهاك أحد الموظفين لهذه القواعد أو التعليمات اﻹدارية ذات الصلة. |
This body promotes trade through the development of local products for export in accordance with prevailing international trade rules and provisions. | يعمل على تعزيز المبادلات التجارية وخاصة تنمية الصادرات من المنتجات المحلية بحسب قواعد وأحكام المواصفات الدولية. |
Such provisions, coupled with the provisions in the Staff Regulations and Rules and related administrative issuances on disciplinary measures, also serve as a deterrent to the potential misuse of the Organization apos s resources. | وهذه اﻷحكام، باﻻضافة إلى أحكام النظام اﻷساسي واﻻداري والنشرات اﻻدارية ذات الصلة المتعلقة بالتدابير التأديبية، إنما هي روادع لكل سوء استخدام محتمل لموارد المنظمة. |
Provisions relating to personal responsibility are contained in the financial rules relating to losses of property, cash or negotiable instruments and the writing off of such losses (financial rules 109.5, 110.14, 110.15) | واﻷحكام المتعلقة بالمسؤولية الشخصية موجودة في قواعد النظام المالي المتعلقة بالخسائر في النقدية أو الصكوك المتداولة وشطب الخسائر في النقدية وحسابات القبض )القواعد ٩٠١ ٥ و ٠١١ ٤١ و ٠١١ ٥١(. |
Such an examination might take into account relevant provisions of the Set of Principles and Rules, the São Paulo Consensus and WTO agreements. | ألف قضايا الكارتلات الدولية 10 |
The situation was different with reservations to provisions setting forth norms of jus cogens or non derogable rules. | 44 والوضع مختلف بالنسبة للتحفظات على أحكام تنص على قواعد آمرة أو لا يجوز الحيد عنها. |
Provisions for closed meetings in the rules of procedure of the Conference of the Parties could be used. | أما النظر في، وتقييم، المعلومات المقدمة من مصدر يطلب السرية لا ينبغي أن يشكل إثباتا لدقة هذا المصدر |
These provisions shall not be applicable to foreigners whose activities do not contravene the rules of international law. | 2 على أن هذه الأحكام لا تطبق على الأجنبي الذي لا يكون عمله مخالفا لقواعد القانون الدولي. |
Provisions in the rules of procedure of the organs of the Authority relating to the issue of observers | ما بالنظام الداخلي ﻷجهزة السلطة من أحكام متصلة بمسألة المراقبين |
Moreover, it would be necessary to modify the rules chosen at that stage of the proceedings to delete provisions that were no longer applicable, such as those governing initial pleading and formation of the arbitral tribunal, and that such modifications might be a complex task because rules often included intertwined provisions. | وقد يتعين، عﻻوة على ذلك، تعديل القواعد المختارة في هذه المرحلة من مراحل الدعوى من أجل حذف اﻷحكام التي لم تعد قابلة للتطبيق، مثل اﻷحكام المنظمة لﻻلتماس المبدئي وتشكيل هيئة التحكيم، وقد ﻻ تكون هذه التعديﻻت مهمة سهلة حيث أن القواعد كثيرا ما تتضمن أحكاما متداخلة. |
47. Both the Financial Regulations and Rules and the Staff Rules of the United Nations contain explicit provisions to protect the Organization against any financial loss that might result from a staff member apos s violation of such rules or related administrative instructions (see para. 15 above). | ٤٧ وفي كل من النظام المالي للمنظمة والنظام اﻹداري لموظفي اﻷمم المتحدة أحكام واضحة لحماية المنظمة من أي خسارة مالية قد تنجم عن انتهاك أحد الموظفين لتلك القواعد أو ما يتصل بها من تعليمات إدارية )انظر الفقرة ١٥ أعﻻه(. |
We are convinced of those positions and will work tirelessly to achieve full compliance with all of those rules and provisions, including in our region. | إننا مقتنعون بهذه المواقف، ونعمل بجدية على تحقيق الالتزام العام بها في كل مكان، بما في ذلك في منطقتنا. |
The application of laws addressing officer and director responsibilities and liabilities are closely related to a country's other legal rules and statutory provisions on corporate governance. | وتطبيق القوانين التي تتناول تلك المسؤوليات والتبعات هو أمر وثيق الصلة بما لدى البلد من قواعد قانونية وأحكام تشريعية أخرى بشأن إدارة الشركات. |
The functions and responsibilities of the Advisory Committee and its composition are governed by the provisions of General Assembly resolution 14 (I) of 13 February 1946 and of rules 155, 156 and 157 of the rules of procedure of the Assembly. | ومهام اللجنة الاستشارية ومسؤولياتها وتكوينها تنظمها أحكام قرار الجمعية العامة ١٤ )د ١( المؤرخ ١٣ شباط فبراير ١٩٤٦ وأحكام المواد ١٥٥ و ١٥٦ و ١٥٧ من النظام الداخلي للجمعية. |
quot 2. The States applying these rules may at any time agree to exclude or amend any of their provisions. | quot ٢ للدول التي تطبق هذا النظام أن تتفق في أي وقت على استبعاد أو تعديل أي حكم من أحكامه. |
quot 2. The States applying these rules may at any time agree to exclude or amend any of their provisions. | quot ٢ للدول التي تطبق هذه القواعد أن تتفق في أي وقت على استبعاد أو تعديل أي حكم من أحكامها. |
37. In conclusion, the provisions of Protocol I usefully supplement earlier principles and rules of international humanitarian law, and contain some important rules prohibiting a wide range of acts destructive of the environment in times of armed conflict. | ٣٧ وخﻻصة القول، فإن أحكام البروتوكول اﻷول تكمل بشكل مفيد المبادئ والقواعد اﻷسبق في القانون اﻹنساني الدولي وهي تحتوي على بعض القواعد المهمة التي تحظر القيام بأعمال تدمير واسعة النطاق ضد البيئة في أوقات النزاع المسلح. |
The Code of Conduct supplements the various provisions of the Articles of Agreement establishing the Bank, the Staff Regulations, Staff Rules, and other documents. | والمدونة تكمل مختلف أحكام المواد الواردة في الاتفاق التأسيسي للمصرف، والنظام الإداري للموظفين، والنظام الداخلي، وفي وثائق أخرى. |
Related searches : Rules And - Conditions And Provisions - Benefits And Provisions - Provisions And Obligations - Regulations And Provisions - Stores And Provisions - Provisions And Requirements - Depreciation And Provisions - Provisions And Accruals - Accruals And Provisions - Provisions And Contingencies - Provisions And Regulations - Provisions And Liabilities - Liabilities And Provisions