Translation of "conditions and provisions" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Conditions - translation : Conditions and provisions - translation : Provisions - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
The proper combination of provisions concerning equality and non discrimination and provisions allowing for conditions to maintain group identity, should be encouraged. | ويجب التشجيع على الجمع بين النصوص المتعلقة بالمساواة وعدم التمييز، والنصوص التي تجيز أحوال الحفاظ على هوية الجماعات. |
Draft provisions to enable the use of electronic reverse auctions under the Model Law and to establish conditions for their use | ثالثا مشروع أحكام للتمكين من استخدام المناقصات الالكترونية بمقتضى القانون النموذجي ووضع شروط من أجل استخدامها |
Issue 2 Under what conditions should it be possible to derogate from the provisions of the draft instrument? | المسألة 2 ما هي الشروط التي ينبغي أن يكون من الممكن بموجبها الخروج عن أحكام مشروع الصك |
An alien woman married to a national acquires nationality only in accordance with the conditions and provisions stipulated in article 8, paragraph 1. | و المرأة الأجنبية التي تتزوج من شخص يتمتع بالجنسية لا تكتسبها إلا ضمن الشروط والأحكام المنصوص عليها في الفقرة 1 من المادة 8. |
However, paragraph 89A(2)(t) of the federal Workplace Relations Act 1996 permits federal awards to contain provisions covering pay and conditions for outworkers. | غير أنه بموجب الفقرة 89 A (2) (t) من قانون عام 1996 الاتحادي المتعلق بالعلاقات في مكان العمل، يجوز تضمين الصكوك الاتحادية أحكاما تغطي أجور هؤلاء العاملين وشروط عملهم. |
21. Recalls that, in accordance with article 5 of the United Nations general conditions of contract, the terms of any subcontract shall be subject to and conform to the provisions of the general conditions of contract | 21 تشير إلى أنه، وفقا للمادة 5 من الشروط العامة لعقود الأمم المتحدة، تخضع شروط أي عقد من الباطن لأحكام الشروط العامة للعقود وتكون متماشية معها |
Priority attention should be given to the implementation of this normative system in national law, both constitutional and statutory. The proper combination of provisions concerning equality and non discrimination, and provisions allowing for conditions to maintain group identity, should be encouraged. | وأنه يتعين إيﻻء تنفيذ هذا النظام المعياري في القانون الوطني، الدستوري والتشريعي على السواء اهتماما أولويا، كما يتعين تشجيع الجمع، المﻻئم بين اﻷحكام التي تكفل المساواة وعدم التمييز وتلك التي تتيح تهيئة لﻷوضاع الﻻزمة لكي تحتفظ المجموعات بذاتيتها. |
The Parties shall, in accordance with the provisions of the Convention, take into consideration the following particular conditions of the region | تضع اﻷطراف في اﻻعتبار، وفقا ﻷحكام اﻻتفاقية، اﻷوضاع الخاصة التالية للمنطقة |
The Parties shall, in accordance with the provisions of the Convention, take into consideration the following particular conditions of the region | تضع اﻷطراف في اﻻعتبار، وفقا ﻷحكام اﻻتفاقية، اﻷوضاع الخاصة التالية لﻹقليم |
The new Prison Code (Law 2776 99), which contains provisions intended to, inter alia, improve living conditions in prisons and prevent inhuman treatment of prisoners | 1 قانون السجون الجديد (القانون 2776 99) الذي يتضمن أحكاما ترمي، ضمن أمور أخرى، إلى تحسين الأوضاع المعيشية داخل السجون ومنع المعاملة اللاإنسانية للسجناء |
3. The Ministers mandated the Committee of Senior Officials and the Permanent Committee to elaborate further conditions and necessary provisions for possible CSCE arrangements of this nature. | ٣ وكلف الوزراء لجنة كبار المسؤولين واللجنة الدائمة بمواصلة إعداد الشروط واﻷحكام الﻻزمة لوضع ترتيبات محتملة لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا والتي تتسم بهذا الطابع. |
However, there are some basic provisions that must be accorded to all employees by law such as annual leave, sick leave, maternity leave and safe working conditions. | ومع هذا، فإن هناك شروطا أساسية واجبة التقديم لجميع الموظفين بحكم القانون، من قبيل الإجازة السنوية والإجازة المرضية وإجازة الأمومة وظروف العمل المأمونة. |
This freedom is subject to the conditions to be found in the provisions relating to the conservation and management of the living resources of the high seas. | وتخضع هذه الحرية للشروط المبينة في اﻷحكام المتصلة بحفظ وإدارة الموارد الحية في أعالي البحار. |
The Procurement Procedures have clear provisions to guide concerned parties with regard to rules and conditions to be followed for procurement of goods and services financed by the IsDB. | 9 وتتضمن الإجراءات المتعلقة بالمشتريات ترتيبات واضحة لإرشاد الأطراف المعنية إلى القواعد والشروط الواجب اتباعها في أي عملية يمولها المصرف لشراء سلع وخدمات. |
(b) Subject to conditions established by the Secretary General, project personnel shall be entitled to paternity leave in accordance with the following provisions | (ب) رهنا بالشروط التي يحددها الأمين العام، يحق لموظفي المشاريع الحصول على إجازة أبوة وفقا للأحكام التالية |
(b) Subject to conditions established by the Secretary General, a staff member shall be entitled to paternity leave in accordance with the following provisions | (ب) رهنا بالشروط التي يحددها الأمين العام، يحق للموظف الحصول على إجازة أبوة وفقا للأحكام التالية |
Two sets of provisions were particularly and vehemently opposed by the business community the merger provisions and the interlocking directorate's provisions. | وكانت هناك مجموعتان من الأحكام لقيتا معارضة خاصة وقوية من قبل مجتمع الأعمال، وهما الأحكام المتعلقة بالاندماجات، والأحكام المتعلقة بالإدارة المتشابكة للشركات. |
The conditions and extent of this assistance will be discussed and agreed to following registration, applying mutatis mutandis the provisions of paragraph 7 (c) of resolution II quot (ibid., para. 14). | وستناقش شروط هذه المساعدة ونطاقها وسيتفق عليها عقب التسجيل، حيث ستطبق أحكام الفقرة ٧ )ج( من القرار الثاني، مع اجراء ما يلزم من تعديﻻت quot )المرجع نفسه، الفقرة ١٤(. |
(b) The enabling provisions should address the general conditions for use of electronic reverse auctions, and should not exclude any category of procurement (goods, construction or services) per se | (ب) ينبغي أن تتناول الأحكام التمكينية الشروط العامة لاستخدام المناقصات الالكترونية وأن لا تستبعد أي فئة في حد ذاتها من فئات الإشتراء (السلع أو الانشاءات أو الخدمات) |
Oh, and provisions, food. | ومؤن الطعام |
Housing and living conditions | الإسكان والأحوال المعيشية |
(a) Take steps to improve the labour conditions of children who are allowed to work and enforce the provisions of the Minors' Rights (Protection and Defence) Act with regard to child labour and | (أ) اتخاذ تدابير لتحسين ظروف عمل الأطفال الذين يسمح لهم بالعمل وتنفيذ أحكام قانون حقوق القاصرين (الحماية والدفاع) المتعلق بعمل الأطفال |
30. Provisions are therefore made in the proposed administrative budget for staffing levels comparable to 1994, as well as improved safety and security conditions for staff and the property of the Office. | ٠٣ ولهذا ر صدت اعتمادات في الميزانية اﻹدارية المقترحة لمستويات استخدام مماثلة لمستويات عام ٤٩٩١، باﻹضافة إلى تحسين ظروف سﻻمة وأمن الموظفين وممتلكات المكتب. |
Legislation that merely paraphrased the New York Convention's provisions or incorporated some provisions and paraphrased other provisions (see below, questions 1.1.2 and 1.1.3). | 1 1 2 في حال تجسيد النص، هل يستنسخ التشريع المنف ذ نص اتفاقية نيويورك أم يعيد صياغته |
Article 1 of the act provided that in the absence of a treaty, the conditions, procedure and modalities of extradition shall be determined by the provisions of the present law. | وتنص المادة 1 من ذلك القانون على أن شروط واجراءات ووسائل تحدد، في حال غياب معاهدة، بواسطة أحكام هذا القانون. |
For the purposes of guideline 3.1, the expression specified reservations means reservations that are expressly authorized by the treaty to specific provisions and which meet conditions specified by the treaty. | لأغراض المبدأ التوجيهي 3 1، تستخدم عبارة التحفظات المحددة للدلالة على التحفظات التي تأذن المعاهدة صراحة بإبدائها بشأن أحكام معينة والتي لا بد أن تستوفي شروطا تحددها المعاهدة. |
Recalling that the provisions of the Treaty are intended as a contribution to the creation of more favourable conditions for further negotiations on limiting strategic arms, | وإذ تشير إلى أن أحكام المعاهدة يقصد بها أن تسهم في تهيئة ظروف أفضل لإجراء مزيد من المفاوضات بشأن الحد من الأسلحة الاستراتيجية، |
Recalling that the provisions of the Treaty are intended as a contribution to the creation of more favourable conditions for further negotiations on limiting strategic arms, | وإذ تشير إلى أن من المفترض بأحكام المعاهدة أن تساهم في إيجاد ظروف أفضل من أجل المضي في محادثات الحد من منظومات الأسلحة الاستراتيجية، |
Public Service Manual provisions on marital status, maternity provisions and status of children | أحكام دليل الخدمــــة العامة بشأن الحالـــــة الزوجيــــة والشروط المتعلقة بالأمومة ومركز الأطفال |
No such cases have yet arisen, but the immigration and security services may, if need be, avail themselves of the administrative provisions applicable in certain conditions to persons banned from travelling. | لم تحدث حالة من هذا القبيل حتى الآن، غير أنه يمكن لأجهزة الهجرة والأمن، حسب الاقتضاء، اللجوء إلى الترتيبات الإدارية الجاري العمل بها في بعض الظروف بالنسبة للأشخاص الخاضعين لحظر السفر. |
Moreover, Iraq must agree to the implementation of Security Council resolutions 706 (1991) and 712 (1991), whose provisions are aimed at improving the living conditions of the civilian population of Iraq. | وعﻻوة على ذلك، يتعين على العراق أن يوافق على تنفيذ قراري مجلس اﻷمن ٧٠٦ )١٩٩١( و ٧١٢ )١٩٩١( اللذين ترمي أحكامهما إلى تحسين ظروف معيشة السكان المدنيين في العراق. |
All other provisions and requirements . . | وتنطبق سائر أحكام واشتراطات . |
2.1 Legislative and regulatory provisions | 2 1 الأحكام التشريعية والتنظيمية |
4. Transitory and final provisions | ٤ أحكام انتقالية وختامية |
Conditions are cramped and unhygienic. | والبلدة مكتظة بالسكان وغير صحية بالمرة. |
Terms and conditions of service | واو مدد وشروط الخدمة |
Stiff eligibility and repayment conditions. | شروط الحصول على القروض واستردادها بصفة جبرية. |
Local facilities and conditions 9 | للأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة 9 |
Conditions in Iraq and Palestine | ظـروف العراق وفلسطيــن |
Social conditions and social policies | رابعا الظروف والسياسات الاجتماعية |
Current housing and living conditions | الظروف السكنية والمعيشية الراهنة |
IV. SOCIAL AND EDUCATIONAL CONDITIONS | رابعا الظروف اﻻجتماعية والتعليمية |
VI. ECONOMIC AND SOCIAL CONDITIONS | سادسا الحالة اﻻقتصادية واﻻجتماعية |
VII. SOCIAL AND EDUCATIONAL CONDITIONS | سابعا اﻷحوال اﻻجتماعية والتعليمية |
V. SOCIAL AND EDUCATIONAL CONDITIONS | خامسا اﻷحوال الاجتماعية والتعليمية |
Related searches : Provisions And Conditions - Benefits And Provisions - Provisions And Obligations - Regulations And Provisions - Stores And Provisions - Rules And Provisions - Provisions And Requirements - Depreciation And Provisions - Provisions And Accruals - Accruals And Provisions - Provisions And Contingencies - Provisions And Regulations - Provisions And Liabilities - Liabilities And Provisions