Translation of "result in damage" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Damage - translation : Result - translation : Result in damage - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Cell damage and cell death then result. | ومن ثم ينتج تلف الخلايا وموتها. |
And as a result, the needles damage these organs, cause damage, which leads to trauma and side effects. | الإبر تسب ب أضرارا للأعضاء، الأمر الذي يؤدي إلى الصدمة والآثار الجانبي ة. |
These blooms result in beach closings, damage to fisheries and the loss of tourism revenues. | وهذا التكاثر المفرط يؤدي إلى إغلاق الشواطئ وإلى الإضرار بمصائد الأسماك وضياع عائدات السياحة. |
Deviation in any of these specifications can result in firearm damage and, in some instances, injury or death. | قد تؤدي أية اختلافات معاكسة لتلك المواصفات إلى إتلاف السلاح الناري وفي أخطر الحالات قد تؤدي إلى الإصابة أو الوفاة. |
As a result of their increased use of explosives collateral damage has increased. | ونتيجة لما تقوم به هذه الوحدات من استخدام متزايد للمتفجرات ازدادت الأضرار الجانبية. |
These ships often carry hazardous cargo, which if lost would result in severe damage to the marine environment. | في كثير من الأحيان تحمل هذه السفن بضائع خطرة، والتي إذا فقدت فستؤدي إلى أضرار جسيمة على البيئة البحرية. |
Upon the occurrence of an incident involving a hazardous activity which results or is likely to result in transboundary damage | عند وقوع حادث ينطوي على نشاط خطر ينجم عنه أو يرجح أن ينجم عنه ضرر عابر للحدود |
Additionally, repairs, which are necessary as a result of hostilities or malicious damage, must be effected. | وباﻹضافة إلى هذا، ﻻ بد من القيام باﻹصﻻحات الﻻزمة الناجمة عن اﻷعمال العدائية أو اﻷضرار الكيدية. |
The decision of the commanding officer must result in minimum losses among the civilian population and minimum damage to civilian property. | يجب أن يسفر قرار القائد عن حد أدنى من الخسائر في أرواح السكان المدنيين وحد أدنى من أضرار الممتلكات المدنية |
Rapid changes in geological conditions, or the consequences of natural forces such as flooding, can result in major damage and loss of life. | فالتغيرات السريعة في الظروف الجيولوجية، أو ما ينتج عن القوى الطبيعية مثل الفيضانات يمكن أن تؤدي إلى أضرار كبيرة وخسائر في اﻷرواح. |
The damage occurred as a result of IDF gunfire, sometimes in response to firing by Palestinian militants, sometimes for no apparent reason. | وقد وقعت هذه الأضرار جر اء نيران جيش الدفاع الإسرائيلي ردا في بعض الأحيان على إطلاق نار من مقاتلين فلسطينيين، وفي أحيان أخرى دون أي سبب واضح. |
The tendency of Bosnia and Herzegovina forces to conceal its resources among civilian objects would probably result in some of the damage to civilian objects caused by Bosnian Serb Army projectiles constituting legitimate collateral damage. | وقد يتأتي أيضا اثبات أن جهدا مقصودا قد بذل لقصف المرافق الدينية، ولعل ميل قوات البوسنة والهرسك الى اخفاء مواردها بين اﻷهداف المدنية قد يؤدي الى جعل بعض الضرر الذي ألحقته قذائف جيش صرب البوسنة باﻷهداف المدنية ضررا جانبيا مشروعا. |
The agreements often result in the depletion of fish stocks, limited fishing access to hereditary fishing areas, and damage to the marine ecosystem. | فالاتفاقات تؤدي في كثير من الأحيان إلى نضوب الأرصدة السمكية، وتجعل الوصول إلى مناطق صيد الأسماك الوراثية من أجل الصيد محدودا، وإلحاق أضرار بالنظام الإيكولوجي البحري. |
As a result, the country had suffered a great deal of material damage and many people had been killed. | ونتيجة لذلك، عانى البلد من أضرار مادية جسيمة وخسائر فادحة في اﻷرواح. |
The Panel finds that there was damage to Kuwait's shoreline resources as a direct result of Iraq's invasion and occupation. | 446 ويرى الفريق أن أضرارا قد لحقت بموارد الكويت الساحلية كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله لها. |
As a result, no fewer than 26 members of our Security Forces suffered injuries, and damage was caused to property. | ونتيجة لذلك، أصيب ما ﻻيقل عن ٦٢ فردا من قوات اﻷمن بأذى ولحقت أضرار بالممتلكات. |
Whether or not any environmental damage or loss for which compensation is claimed was a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait will depend on the evidence presented in relation to each particular loss or damage. | وسيتوقف ما إذا كانت أي أضرار بيئية أو خسائر بيئية ي طال ب التعويض عنها جاءت نتيجة مباشرة لغزو العراق للكويت واحتلاله لها على الأدلة المقدمة فيما يتصل بكل خسارة أو ضرر على حدة(). |
(c) Damage to property, places, facilities or systems referred to in paragraph 1 (b) of the present article resulting or likely to result in major economic loss | (ب) إلحاق أضرار جسيمة بممتلكات عامة أو خاصة، بما في ذلك أي مكان للاستعمال العمومي أو مرفق تابع للدولة أو الحكومة أو شبكة للنقل العام أو مرفق من مرافق البنية الأساسية أو البيئة أو |
Partly as a result of the damage at Renesas, Toyota s capacity utilization rate dropped to 50 at the beginning of May. | وكنتيجة جزئية للضرر الذي لحق بشركة رينيساس، فإن معدل الاستفادة من القدرة في شركة تويوتا هبط إلى 50 منذ بداية شهر مايو أيار. |
These things acting singly or in combination can cause damage to munitions that may reduce the reliability of the item and may result in increased levels of duds. | ويمكن أن يتسبب أي من هذه الأشياء، بمفرده أو مع غيره، في حدوث عطب في الذخائر قد يقلص معولية الصنف وربما يسفر عن وجود مستويات مرتفعة من الذخائر الفاشلة. |
What can damage accumulate in? | أين يمكن أن يتراكم الت لف |
As a result, there can be no genuinely honest and friendly dialogue with those countries that suffered considerable damage and casualties in the wars with Japan. | ونتيجة لهذا فلم تعد هناك فرصة لإقامة حوار صريح ودود مع تلك الدول التي تكبدت قدرا كبيرا من الضرر والأذى والخسائر في الأرواح أثناء الحرب مع اليابان. |
For example, radiation that leads to the inflammation and eventual fibrosis of blood vessels may result in damage to the tissues served by those blood vessels. | فاﻻشعاع الذي يتسبب في التهاب اﻷوعية الدموية وتليفها في النهاية، على سبيل المثال، قد يفضي الى احداث ضرر باﻷنسجة التي تغذيها تلك اﻷوعية الدموية. |
There is little cause for alarm at the movements as injury or brain damage as a result of the movements is rare. | هناك سبب بسيط للخوف عند وقوع هذه الحركات كالإصابة الدماغية الخلل العقلي ناجمة عن هذه الحركات يعد نادر. |
One speaker emphasized the damage to his country's image as a result of it being seen as a source of economic and financial crimes, in particular fraud. | وشد د أحد المتكل مين على الضرر الذي لحق بسمعة بلده نتيجة لاعتباره مصدرا للجرائم الاقتصادية والمالية، وخصوصا الاحتيال. |
In addition, Ukraine is suffering great economic damage as a result of her observance of the Security Council resolutions enforcing sanctions against the Federal Republic of Yugoslavia. | وباﻹضافة إلى هذا فإن أوكرانيا تعاني من أضرار اقتصادية جسيمة نتيجة لتقيدها بقرارات مجلس اﻷمن التي فرضت جزاءات على جمهورية يوغوسﻻفيا اﻻتحادية. |
And, of course, they also block regional developmental processes, and result in scarcely reparable ecological damage and destruction of the natural and cultural heritage of entire areas. | وبطبيعة الحال، فإنها تقف عقبة في طريق العمليات التنموية اﻹقليمية، وتؤدي إلى إنزال ضرر بيئي يتعذر إصﻻحه وإلى تدمير التراث الطبيعي والثقافي لمناطق بأكملها. |
Damage | الضرر |
Damage? | دمار شامل يا سيدى |
The worst church damage in Bohol. | أسوأ خراب لكنيسة في بوهول. |
If a large amount of x ray contrast material leaks out under the skin where the IV is placed, skin damage can result. | في حال تسرب كمية كبيرة من مادة التباين اللوني تحت الجلد، فإنها قد تؤدي إلى إيذاء الجلد. |
Further, Iraq asserts that Iran has not submitted evidence of remaining damage as a result of the presence of refugees and their livestock. | وإضافة إلى ذلك، يد عي العراق أن إيران لم تقدم الدليل على ما تبقى من ضرر نتيجة وجود اللاجئين ومواشيهم. |
The Panel finds that the damage to Saudi Arabia's intertidal shoreline habitats is a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. | 622 ويرى الفريق أن الأضرار التي لحقت بالموائل الساحلية المد ية في المملكة العربية السعودية هي نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله الكويت. |
Security Council resolution 687 (1991) states that Iraq is liable under international law for any direct loss, damage, including environmental damage and the depletion of natural resources as a result of Iraq's unlawful invasion and occupation of Kuwait . | فقرار مجلس الأمن 687(1991) ينص على أن العراق مسؤول بمقتضى القانون الدولي عن أي خسارة مباشرة أو ضرر مباشر، بما في ذلك الضرر اللاحق بالبيئة واستنفاد الموارد الطبيعية نتيجة لغزوه واحتلاله غير المشروعين للكويت . |
is liable under international law for any direct loss, damage, including environmental damage and the depletion of natural resources, or injury to foreign Governments, nationals and corporations, as a result of Iraq's unlawful invasion and occupation of Kuwait . | مسؤول بمقتضى القانون الدولي عن أي خسارة مباشرة أو ضرر مباشر، بما في ذلك الضرر اللاحق بالبيئة واستنفاد الموارد الطبيعية، أو ضرر وقع على الحكومات الأجنبية أو رعاياها أو شركاتها، نتيجة لغزوه واحتلاله غير المشروعين للكويت . |
While it is obvious that armed conflicts always result in damage and pollution of the natural environment, IHL so far only prohibits such means and methods which have a long lasting and widespread negative effect or which result in casualties for protected persons and objects. | 19 ومع أنه من البديهي أن تخل ف الصراعات المسلحة دائما أضرارا وتلوثا في البيئة الطبيعية، فإن القانون الإنساني الدولي لا يحرم حتى الآن سوى الوسائل والأساليب التي يكون لها أثر سلبي طويل الأمد وواسع النطاق أو التي تسفر عن إصابة الأشخاص والأشياء المشمولين بالحماية. |
In the event of differential treatment outside employment relations, women had the right to request compensation for non pecuniary damage as a result of insult to honour or dignity. | أما في حالة المعاملة التفضيلية خارج علاقات العمل، يحق للمرأة أن تطلب التعويض عن الأضرار غير المالية التي لحقت بها نتيجة إهانة الشرف أو الكرامة. |
If cellular damage does occur and is not adequately repaired, it may prevent the cell from surviving or reproducing, or it may result in a viable, but modified, cell. | واذا حدث ضرر خلوي ولم يجر اصﻻحه كما ينبغي، فإن ذلك الضرر قد يحول دون بقاء الخلية على قيد الحياة أو تكاثرها، أو قد يفضي الى خلية قابلة للحياة ولكن محورة. |
Since chloroquine had proved ineffective, it had been necessary to use quinine, which caused kidney damage as a result hundreds of people had died, in 1993, from kidney failure. | وأوضح أن عدم فعالية مادة الكلوروكين حتم استعمال مادة الكينين وهي مادة خطيرة طبيا على الكلى، مما تسبب في السنة الماضية في وفاة مئات اﻷشخاص بسبب قصور الكلى. |
France suffered heavy damage in the war. | وتعرضت فرنسا لأضرار جسيمة في الحرب. |
There is extensive damage in the villages. | ولحقت القرى أضرار جسيمة. |
Crash damage | ضرر التحطم |
(d) That Serbia and Montenegro is liable under international law for any direct loss, damage, including environmental damage, or injury to foreign Governments, nationals and corporations, as a result of its aggression against the Republic of Bosnia and Herzegovina | )د( تحميل صربيا والجبل اﻷسود المسؤولية بموجب القانون الدولي، عن أي خسارة أو ضرر، بما في ذلك الضرر البيئي، أو اصابة لحقت بالحكومات والرعايا والشركات اﻷجنبية، نتيجة لعدوانها على جمهورية البوسنة والهرسك |
Whateveryou did, there's been no damage, no damage at all. | مهما كان ما فعلته ، لم يكن هناك ضرر على الإطلاق |
A person who suffers damage as the result of acts of torture or other forms of ill treatment may institute proceedings before the Qatari courts in order to claim compensation. | 80 يحق للمتضرر جراء أفعال التعذيب أو غيرها من صنوف سوء المعاملة التقدم بدعاوى تعويضية إلى المحاكم القطرية. |
Related searches : Damage May Result - In Result - Result In Delay - Result In Total - Result In Loss - Result In Outcomes - Result In Prosecution - Result In Prejudice - Result In Fines - Result In Problems - Result In Benefits - Result In Costs - Often Result In - They Result In