Translation of "requires action from" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Action - translation : From - translation : Requires - translation : Requires action from - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
It requires urgent action. | وهي تتطلب اتخاذ إجراء عاجل. |
This requires timely preventive action. | وهذا يتطلب إجــراء وقائــيا في الوقت المناسب |
Combating poverty requires action on many fronts. | 485 من الضروري اتخاذ تدابير متعددة ومختلفة لمكافحة الفقر. |
It is a task that requires action and commitment. | وتلك مهمة تتطلب عمﻻ والتزاما. |
Do refers to action and requires both training and fieldwork. | أما افعل فتشير إلى التصرف، وهي تتطلب كلا من التدريب والعمل الميداني. |
That requires joint action by both DPKO and Member States. | وذلك يقتضي قيام إدارة عمليات حفظ السلام والدول الأعضاء بعمل مشترك. |
Georgia itself needs all the help it can get, which requires an emergency action plan different from the others. | وجورجيا ذاتها في أمس الحاجة إلى كل عون تستطيع الحصول عليه، الأمر الذي يتطلب تصميم خطة عمل عاجلة مختلفة عن غيرها من خطط العمل. |
We have to make the food system work for all citizens, which requires stronger action from each of these actors. | ويتعين علينا أن نجعل النظام الغذائي مسخرا لفائدة جميع المواطنين، وهو ما يتطلب تحركات أقوى من ق ب ل كل من هذه الجهات الفاعلة. |
Mobilizing resources therefore remains a challenge which requires attention and action. | ولذلك، تظل تعبئة الموارد تحديا يستدعي الاهتمام والعمل. |
The scourge of terrorism requires special measures and coordinated international action. | وتستلزم مواجهة آفة الإرهاب تدابير خاصة وتنسيقا للعمل الدولي. |
Observers can be contacted directly if a situation requires prompt action. | ويمكن الاتصال بالراصدين مباشرة إذا نشأت حالة تتطلب إجراء عاجلا. |
This requires cooperative action, which all nations should be engaged in. | هذا يتطلب عمﻻ تعاونيا ينبغي أن تشترك فيه جميـع اﻷمـم. |
However, this requires action at the country, bilateral, regional and global levels. | بيد أن هذا يقتضي اتخاذ إجراءات على الصعيد القطري والثنائي والإقليمي والعالمي. |
The challenge of combating terrorism requires sustained, long term and global action. | يتطلب تحدي محاربة الإرهاب إجراءات مستدامة طويلة الأمد وعالمية. |
This requires extensive cross government action, guided by a strong political leadership. | 8 الاستعداد لأي هجوم محتمل يعني |
This requires action by developing country governments and by the international community. | المنشورات وقواعد البيانات الإحصائية، وهي تقدم لمحة عامة عن تنمية تجارة السلع الأساسية وتنمية إنتاجها. |
Preventive humanitarian action as part of preventive diplomacy requires early warning information. | وتتطلب التدابير اﻹنسانية الوقائية بوصفها جزءا من الدبلوماسية الوقائية معلومات لﻹنذار المبكر. |
The implementation of the Programme of Action requires effective follow up actions. | ويستلزم تنفيذ برنامج العمل اتخاذ تدابير فعالة للمتابعــة. |
An application is attempting to perform an action that requires privileges. Authentication is required to perform this action. | يحاول تطبيق أن يؤدي إجراء يحتاج إلى صلاحيات. التصريح مطلوب حتى يؤدى هذه الإجراء. |
The follow up of the Programme of Action requires strengthened multisectoral analytical capacity. | وتحتاج متابعة برنامج العمل الى قدرة تحليلية مدعمة متعددة القطاعات. |
The Affirmative Action (Employment) Act requires that all employers should prepare affirmative action plans targeting blacks, women and people with disabilities for affirmative action. | ويتطلب قانون العمل الإيجابي (في الوظائف) من جميع المديرين أن يعدوا خططا للعمل الإيجابي تستهدف السود والنساء والمعاقين لاتخاذ عمل إيجابي بشأنهم. |
The consolidation of the majority of new or restored democracies requires sustained, determined action at the national level and complementary cooperation from outside. | ويتطلب تعزيــز أغلبيــة الديمقراطيـــات الجديدة أو المستعادة عمﻻ مستمرا ومتصفا بالعزم على الصعيد الوطني، وتعاونا مكمﻻ من الخارج. |
But, once again, this requires a credible commitment to an exchange that requires a promise of action later in return for something now. | ولكن مرة أخرى، يتطلب هذا الأمر التزاما صادقا بعملية تبادل تتطلب الوعد بالعمل في وقت لاحق في مقابل الحصول على فائدة ما الآن. |
The Act requires that all employers prepare affirmative action plans, targeting blacks, women and persons with disabilities for affirmative action. | ويطلب القانون من جميع أصحاب العمل إعداد خطة للعمل الإيجابي يستفيد منها السود والمرأة والأفراد المعاقون. |
This requires installing packages from unauthenticated sources. | يتطلب ذلك تثبيت حزم من مصادر غير موثوقة. |
Control of these scourges requires concerted action by the United Nations as a whole. | والتحكم بهذه اﻵفات يتطلب عمﻻ متضافرا من جانب اﻷمم المتحدة في مجموعها. |
However, the success of the Plan of Action as adopted requires increased financial resources. | إﻻ أن نجاح خطة العمل على النحو الذي اعتمدت به يتطلب موارد مالية متزايدة. |
Implementation of the Global Programme of Action in Member States requires ongoing encouragement at the international level and a firm commitment from every country. | إن تنفيذ برنامــج العمل العالمي في الدول اﻷعضاء يتطلب تشجيعا مستمرا على المستوى الدولي والتزاما ثابتا من كل بلد. |
Fixing the problem requires full cooperation from clinicians, but this requires ending their fear of litigation. | ويتطلب علاج المشكلة التعاون الكامل من ق ـب ل الأطباء المعالجين، لكن هذا يتطلب بالتالي القضاء على مخاوفهم من التعرض للمساءلة القضائية. |
An application is attempting to perform an action that requires privileges. Authentication as the super user is required to perform this action. | يحاول تطبيق أن يؤدي إجراء يحتاج إلى صلاحيات. يجب التصريح كجذر حتى يؤدى هذه الإجراء. |
The elimination of such threats requires joint, well coordinated and effective action at all levels. | إن إزالة تلك التهديدات تتطلب اتخاذ إجراء مشترك وحسن التنسيق وفعال على جميع المستويات. |
12. Civil action for recovery of misappropriated funds requires proof of fraud by staff members. | ٢١ تقتضي الدعوى المدنية ﻻسترداد اﻷموال المختلسة إثبات الغش من جانب الموظفين. |
Changing the course of European history requires bold action, particularly the adoption of a common language. | إن تغيير مسار التاريخ الأوروبي يتطلب اتخاذ تدابير جريئة، وبشكل خاص تبني لغة مشتركة. وإلا فإن التاريخ الأوروبي سيظل بمثابة حلقة مفرغة من التشرذم وجهود التكامل المجهضة. |
Changing the course of European history requires bold action, particularly the adoption of a common language. | إن تغيير مسار التاريخ الأوروبي يتطلب اتخاذ تدابير جريئة، وبشكل خاص تبني لغة مشتركة. |
Crisis prevention requires coherent and coordinated action by all actors involved, State and non State alike. | ويتطلب منع وقوع الأزمات إجراء منسقا تتخذه جميع الأطراف الفاعلة المعنية والدولة والجهات من غير الدول على السواء. |
Clearly, solving that problem requires systematic and coordinated action at the international, regional and national levels. | ومن الجلي أن حل تلك المشكلة يتطلب اتخاذ إجراءات منهجية منسقة على الصعد الدولية والإقليمية والوطنية. |
Development requires international cooperation and assistance from other States. | إن التنمية تتطلب تعاونا ومساعدة دوليين من الدول اﻷخرى. |
International action aimed at the long term social, economic and political development of society requires us to tackle issues ranging from the status of women to drug control and from urban management to child survival within a global vision of preventive action. | ويتطلب العمل الدولي الذي يستهدف تحقيق التنمية اﻻجتماعية واﻻقتصادية والسياسية طويلة اﻷمد للمجتمع أن نتصدى لقضايا تتراوح بين مركز المرأة ومكافحة المخدرات وبين إدارة المناطق الحضرية وبقاء اﻷطفال في إطار رؤية عالمية للعمل الوقائي. |
An application is attempting to perform an action that requires privileges. Authentication as one of the users below is required to perform this action. | يحاول تطبيق أن يؤدي إجراء يحتاج إلى صلاحيات. يجب التصريح كأحد المستخدمين الذين في الأسفل حتى يؤدى هذه الإجراء. |
proportionality the principle of proportionality requires that the collateral civilian losses resulting from a military action should not be excessive in relation to the expected military advantage. | 5 التناسب يقضي مبدأ التناسب بألا تكون الخسائر المدنية الجانبية الناجمة عن عمل عسكري مفرطة بالقياس إلى الفائدة العسكرية المتوقعة. |
This requires military action, carefully calibrated to ensure that it does not add to the population's suffering. | ويستلزم ذلك عملا عسكريا مقدرا بعناية لكفالة عدم زيادة معاناة السكان. |
I should like to think that there is now agreement that the grave situation requires collective action. | وأود أن اعتقد بوجود اتفاق اﻵن بأن الحالة الخطيرة تتطلب اتخاذ تدابير جماعية. |
15. As with malaria, the prevention and control of diarrhoeal diseases requires action beyond the health sector. | ١٥ وعلى غرار المﻻريا، تتطلب الوقاية من أمراض اﻻسهال ومكافحتها اتخاذ إجراءات تتجاوز نطاق القطاع الصحي. |
131. The response of the United Nations system to those challenges requires a unified framework for action. | ١٣١ إن استجابة منظومة اﻷمم المتحدة لهذه التحديات تتطلب اعتماد إطار موحد للعمل. |
Implementation of NEPAD requires coordinated efforts and action at the national, subregional, regional and international levels, which poses enormous multifaceted challenges and therefore requires the assistance of all stakeholders. | وتنفيذ نيباد يتطلب جهودا متضافرة وعملا على المستويات الوطنية ودون الإقليمية والإقليمية والدولية، الأمر الذي يمثل تحديات ضخمة متعددة الأوجه، وهو ما يقتضي المساعدة من كل أصحاب المصلحة. |
Related searches : Requires Action - Requires From - Requires An Action - Requires Further Action - Requires Immediate Action - Requires Your Action - Requires Permission From - Action From - Action Required From - Take Action From - Request Action From - No Action From - Action Items From