Translation of "required by law" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Required - translation : Required by law - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

(h) Any other duties required of it by law.
(ح) أي اختصاصات ينص عليها القانون.
Or as required by the relevant rules of law .
(3) أو بحسب ما تشترطه القواعد القانونية ذات الصلة .
I'm required by law to notify Child Protective Services.
انا ملزمة باخطار خدمات حماية الطفل
Precautions shall be taken in military operations as required by international law.
وتتخذ اﻻحتياطات في العمليات العسكرية على النحو المطلوب في القانون الدولي.
The report is required by Public Law 26 26 and by the federal education reform law No Child Left Behind .53
والتقرير مطلوب بموجب القانون العام 26 26 والقانون الاتحادي لإصلاح التعليم، قانون عدم التخلي عن أي طفل ().
Conflicts of interest are required to be disclosed by law in many countries.
63 ويقتضي القانون في العديد من البلدان الكشف عن حالات تنازع المصالح.
Required by law, for example, in Austria, Purchase Contract Awards Act 2002, para.
(40) بمقتضى القانون، مثال ذلك في النمسا، الفقرة 116 10 (4) من قانون إرساء عقود الإشتراء لسنة 2002.
In particular, States should take all measures required by international law to avoid
وعلى وجه الخصوص، ينبغي أن تتخذ الدول جميع التدابير المطلوبة بموجب القانون الدولي لتجنب ما يلي
In particular, States should take all measures required by international law with regard to
وينبغي، بوجه خاص، أن تتخذ الدول جميع التدابي الﻻزمة التي يقتضيها القانون الدولي فيما يتعلق بما يلي
Thus, the benefit here claimed funding for all medically required services was not provided for by the law (as required by section 15 of the Charter).
وبناء عليه، فإن الاستحقاق الم طالب به في إطار هذه القضية وهو تمويل جميع الخدمات المطلوبة طبيا (وفقا لما تقضي به المادة 15 من الميثاق) غير منصوص عليه في القانون.
An election is held at least once in every five years as required by law.
وعقد الانتخابات على الأقل مرة واحدة في كل خمس سنوات كما يقتضي القانون.
(c) The justice of the peace did not carry out the procedures required by law.
)ج( لم يقم قاضي الصلح باﻹجراءات المطلوبة بموجب القانون.
Article 147 of the Federal Labour Law required
واقتضت المادة 147 من قانون العمل الفيدرالي تخصيص مبالغ تعويض كبيرة لعمال المسرحين (وشملت هذه التعويضات أيضا بعض الفئات الأخرى من العمال).
In practice, more information than required or authorized by law is usually made available to the public.
وفي الممارسة، تتاح للجمهور في العادة معلومات أكثر من تلك التي يشترطها القانون أو يأذن بها.
The law required the Central Statistics Office to release a set of population figures province by province.
واستلزم القانون من المكتب المركزي للإحصاء إعلان مجموعة من الأرقام السكانية حسب المقاطعة.
Under the new law, only medical surveillance is now required.
و وفقا للقانون الجديد اصبحت المراقبة الطبية هي المطلوبة فقط الآن
Furthermore, United Nations sanctions programmes have not required their targets to have been convicted by a court of law.
41 وعلاوة على ذلك، لم تشترط برامج جزاءات الأمم المتحدة أن تكون الجهات المستهدفة قد أدينت من إحدى المحاكم.
If they have not already done so, States shall, as required under international law, ensure that their domestic law is consistent with their international legal obligations by
2 تضمن الدول، إن لم تكن قد فعلت ذلك بعد، أن يكون قانونها المحلي، كما يقتضي القانون الدولي، متسقا مع التزاماتها القانونية الدولية وذلك عن طريق ما يلي
If they have not already done so, States shall, as required under international law, ensure that their domestic law is consistent with their international legal obligations by
2 تضمن الدول، إن لم تكن قد فعلت ذلك بعد، أن يكون قانونها المحلي، كما يقتضي القانون الدولي، متسقا مع التزاماتها القانونية الدولية وذلك عن طريق ما يلي
If they have not already done so, States shall, as required under international law, ensure that their domestic law is consistent with their international legal obligations by
2 تضمن الدول، إن لم تكن قد فعلت ذلك بعد، أن يكون قانونها المحلي، كما يقتضي القانون الدولي، متسقا مع التزاماتها القانونية الدولية وذلك عن طريق ما يلي
8. Although mapping of minefields is required by international law, it is rarely accurate, if it is done at all.
٨ وبالرغم من أن القانون الدولي يتطلب وضع خرائط لحقول اﻷلغام، فنادرا ما تكون تلك الخرائط دقيقة، هذا إذا تم وضعها أصﻻ.
Physical force is not used at investigation or arrest, except in cases when so required by law (resistance and attack against police, an attempt to escape), while excessive force is punishable by law.
وﻻ يستخدم العنف أثناء التحقيق أو اﻻعتقال إﻻ في الحاﻻت التي يتطلبها القانون )مقاومة الشرطة أو الهجوم عليها، محاولة الهرب(. ويعاقب استعمال القوة المفرطة قانونا.
2. If they have not already done so, States shall, as required under international law, ensure that their domestic law is consistent with their international legal obligations by
2 تضمن الدول، إن لم تكن قد فعلت ذلك بعد، أن يكون قانونها المحلي، كما يقتضي القانون الدولي، متسقا مع التزاماتها القانونية الدولية وذلك عن طريق ما يلي
Required by September 1994
المطلوب بحلول أيلول سبتمبر ١٩٩٤
In fact, it is required by law that any recruits into the military forces should be 18 years old or older.
بل إن من المنصوص عليه قانونا أن يكون أي مجند في القوات العسكرية قد بلغ الثامنة عشرة أو أكثر.
Although marriage registration is required by law, a good number of citizens, particularly in rural areas, are still unaware of it.
ورغم هذا الطابع الإلزامي لتسجيل عقود الزواج، فإن شريحة واسعة من المواطنين، لا سيما في المناطق الريفية، لا تزال تتجاهل ذلك الإلزام.
We are moving towards legislative and regional elections to give the country all the institutions required by a State of law.
وإننا نتحرك صوب إجراء انتخابات إقليمية وتشريعية لتكوين المؤسسات الﻻزمة لقيام دولة في البلد قوامها القانون.
(b) Legislative action required amendment of the Organic Law of the Judiciary
)ب( اﻻجراء الﻻزم للتنفيذ تعديل القانون اﻷساسي القضائي.
(d) Ensuring that their domestic law provides at least the same level of protection for victims as required by their international obligations.
(د) ضمان أن توفر قوانينها المحلية للضحايا، على الأقل، نفس مستوى الحماية الذي تقتضيه التزاماتها الدولية.
(d) Ensuring that their domestic law provides at least the same level of protection for victims as required by their international obligations.
(د) ضمان أن توفر قوانينها المحلية للضحايا على الأقل نفس مستوى الحماية الذي تقتضيه التزاماتها الدولية.
No longer required by whom?
لم اعد مطلوبا من قبل من
Kenyans typically complain that key positions are not advertised nationally (as required by law) until the employer has already found the ideal candidate.
ويشكو أهل كينيا عادة من أن المناصب الرئيسية لا يتم الإعلان عنها على المستوى الوطني (كما ينص القانون) إلى أن يكون صاحب العمل قد وجد بالفعل المرشح المثالي .
By law, the Fed is required to publish the transcripts of its Federal Open Market Committee (FOMC) meetings with a five year lag.
فبموجب القانون، يتعين على بنك الاحتياطي الفيدرالي أن ينشر محاضر اجتماعات اللجنة الفيدرالية للسوق المفتوحة بعد مرور خمس سنوات عليها.
Substantial net worth is often required of investors by the law, since private equity funds are generally less regulated than ordinary mutual funds.
صافي قيمة كبيرة في كثير من الأحيان هو مطلوب من المستثمرين عليها في القانون، لأن صناديق الأسهم الخاصة هي عموما أقل تنظيما من صناديق الاستثمار العادية.
(d) Ensuring that their domestic law provides at least the same level of protection for victims as that required by their international obligations.
(د) ضمان أن توفر قوانينها المحلية للضحايا على الأقل نفس مستوى الحماية الذي تقتضيه التزاماتها الدولية.
Any alleged victim of torture could submit a complaint directly to the Attorney General, who was required by law to prosecute the accused.
ويجوز لمن يدعي تعرضه للتعذيب أن يقدم شكواه مباشرة الى المدعي العام الذي يلزمه القانون بمﻻحقة المتهم.
Note by the Secretariat (as required)
مذكرة من الأمانة (إذا اقتضى الأمر)
Note by the Secretariat (if required)
مذكرة من الأمانة (إذا اقتضى الأمر)
Even if ratings were no longer required or encouraged by law, however, demand for ratings and the need to improve their reliability would remain.
ولكن حتى لو لم تعد التقديرات مطلوبة أو لم يعد القانون يشجعها فإن الطلب على التقديرات ـ والحاجة إلى تحسين جدارتها بالثقة ـ سوف يظل باقيا .
Most of the information that has historically been required to be published was considered by the Working Group when the Model Law was prepared.
5 إن معظم المعلومات التي كان ي شترط دائما نشرها قد نظر فيها الفريق العامل عند إعداد القانون النموذجي.
Precautions shall be taken in military operations as required by international law (see arts. 35, 48, 52 and 57 of Protocol I of 1977).
وينبغي اتخاذ تدابير احتراسية في العمليات العسكرية على نحو ما يقضي به القانون الدولي. )المواد ٣٥ و ٤٨ و ٥٢ و ٥٧ من البروتوكول اﻹضافي اﻷول لعام ١٩٧٧(.
I'd have to lay it on thick with the offended honor, so the heat of passion could reach the intensity required by the law.
سيكون علي التركيز فقط على الشرف الم هان حتى يكون القانون موافق على إنها حالة إنفعال
It argued that the Commission did not send out the complete 80 page text of the proposal before the election, which is required by law.
وقالت إن اللجنة لم ترسل كامل نص الاقتراح المؤلف من 80 صفحة قبل عملية التصويت، وهو ما يتعين عليها عمله بموجب القانون.
Miscellaneous letters required by staff former staff
رسائل متنوعة مطلوبة من الموظفين الحاليين أو السابقين
Such situations are governed not by international humanitarian law, but by international human rights law, domestic law and, perhaps, international criminal law.
فمثل هذه الحالات تخضع لا لحكم القانون الإنسان الدولي، بل لحكم قانون حقوق الإنسان الدولي والقانون المحلي وربما القانون الجنائي الدولي.

 

Related searches : By Law - Required Under Law - Updates Required By - Required By Legislation - Required By Him - Required By One - Required By Regulation - Required By Statute - Required By You - Required By Court - Required By Section - Required By Contract - Required By Regulators - Disclosures Required By