Translation of "by law" to Arabic language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Such situations are governed not by international humanitarian law, but by international human rights law, domestic law and, perhaps, international criminal law.
فمثل هذه الحالات تخضع لا لحكم القانون الإنسان الدولي، بل لحكم قانون حقوق الإنسان الدولي والقانون المحلي وربما القانون الجنائي الدولي.
Those who will not live by the law shall die by the law!
الذين لا يقبلون ... أن يعيشوا بحكم الله ! سوف يموتون بحكم الله
It's protected by law.
وهي ملكية محمية بواسطة القانون
Emphasizing that nationality is essentially governed by internal law within the limits set by international law,
وتشديدا على أن الجنسية تخضع أساسا للقانون الداخلي ضمن ما يضعه القانون الدولي من حدود،
In his view, the law implied, by definition, the applicable law .
وأضاف أنه يرى أن عبارة القانون تعني بحكم تعريفها القانون المنطبق .
Before you can do anything by law you must have law.
و لكن بطريقة دائمة قبل أن تفعل أى شئ بالقانون
It's done by the passing of a law and by the enforcing of that law, if necessary.
... يتم ذلك عن طريق تمرير القانون ، وبتنفيذ هذا القانون إذا لزم الأمر
The law was abolished by law No.94 in 1952 after independence.
وقد تم إلغاء هذا القانون بموجب القانون رقم 94 الصادر في عام 1952 بعد الاستقلال.
Their use is regulated by law.
وينظم استخدامها بموجب القانون.
The law that works by itself.
القانون الذى يمضى من تلقاء نفسه
However, treaties which change domestic law may be ratified only by a law enacted by the legislative branch.
بيد أنه لا يمكن التصديق على المعاهدات التي تعدل القوانين الداخلية التي سنتها الدولة ما لم يصدر قانون بهذا الشأن، أي بعد أن يكون الجهاز الذي يتولى السلطة التشريعية قد أصدر قرارا في هذا الصدد.
Where is boasting then? It is excluded. By what law? of works? Nay but by the law of faith.
فاين الافتخار. قد انتفى. باي ناموس. أبناموس الاعمال. كلا. بل بناموس الايمان.
ARISING OUT OF ACTS NOT PROHIBITED BY INTERNATIONAL LAW by
الناجمة عن أفعال ﻻ يحظرها القانون الدولي
(c) Strengthening the rule of law by
(ج) تعزيز سيادة القانون عن طريق ما يلي
c) Other reasons prescribed by the law.
(ج) الأسباب الأخرى المنصوص عليها قانونا.
Islamic law was applied by religious judges.
ويقوم القضاة الشرعيون بتطبيق أحكام الشريعة اﻹسﻻمية.
And it's guaranteed also by international law.
أيضا مضمون بموجب القانون الدولي
But here it is unwritten by law.
ولكن هنا هو غير مكتوب في القانون.
But by law you have been served.
لكنه تم تكليفك من طرف القانون
She's a criminal protected by the law.
إن ها مجرمة يحميها القانون.
All those rights were protected by charters and international customary law as well as by the principles of international law.
وجميع هذه الحقوق أقرتها المواثيق واﻷعراف الدولية ومبادئ القانون الدولي.
(for when Gentiles who don't have the law do by nature the things of the law, these, not having the law, are a law to themselves,
لانه الامم الذين ليس عندهم الناموس متى فعلوا بالطبيعة ما هو في الناموس فهؤلاء اذ ليس لهم الناموس هم ناموس لانفسهم
The law should provide that the mutual rights and obligations of the grantor and the secured creditor with respect to the security right, whether arising from the security agreement or by law, are governed by the law chosen by them and, in the absence of a choice of law, by the law governing the security agreement.
146 ينبغي أن ينص القانون على أن حقوق والتزامات المانح والدائن المضمون المتبادلة فيما يتعلق بالحق الضماني، سواء نشأت عن اتفاق الضمان أو بمقتضى القانون، تخضع للقانون الذي اختاراه، وفي حال عدم اختيارهما أي قانون فللقانون الذي يحكم اتفاق الضمان.
The report is required by Public Law 26 26 and by the federal education reform law No Child Left Behind .53
والتقرير مطلوب بموجب القانون العام 26 26 والقانون الاتحادي لإصلاح التعليم، قانون عدم التخلي عن أي طفل ().
Natural law, or the law of nature (), is a philosophy of law that is determined by nature, and so is universal.
الحق الطبيعي (باللاتينية ius naturae)، هو مجموعة الحقوق التي يكتسبها الفرد بالطبيعة.
Counter terrorism measures adopted by States should therefore be in accordance with international human rights law, refugee law, and humanitarian law
وأنه يجب بالتالي أن تكون التدابير التي تتخذها الدول لمكافحة الإرهاب متساوقة، وأحكام القانون الدولي لحقوق الإنسان، وقانون اللاجئين، والقانون الإنساني.
Later that year, she was offered the position of professor for private law by the University of Köln and the position of professor for private law, private international law and comparative law by the University of Mainz.
وفي وقت لاحق من ذلك العام، عرض عليها وظيفة أستاذ القانون الخاص بجامعة كولون ووظيفة أستاذ القانون الخاص والقانون الدولي الخاص والقانون المقارن بجامعة ماينتس، فقبلت الوظيفة الأخيرة وعينت كأستاذة في جامعة ماينتس في ديسمبر 1987.
(c) Respecting equal protection under the law, by
(ج) احترام المساواة في الحماية بموجب القانون عن طريق
Greece ratified this Protocol by law 2952 2001.
تاسعا مواءمة القانون الوطني مع قانون الجماعة
And this is guaranteed by the international law.
بدون مواجهة العنف كردة فعل ( عدا المقاومة الثورية ) وهذا هو
Just by law! You know how things are!
فقط بالقانون أنت تعرفين كيف هذا يكون
These offenses are punishable by law. Arrest him.
هذه الإساءات يعاقب عليها القانون. اقبضوا عليه.
You are bound by the white man's law.
أنت ملتزم بقانون الرجل الأبيض .
By law you don't exist. That s frightening.
انت قانونيا لا وجود لك خوفتني سيرجي
Where then is the boasting? It is excluded. By what kind of law? Of works? No, but by a law of faith.
فاين الافتخار. قد انتفى. باي ناموس. أبناموس الاعمال. كلا. بل بناموس الايمان.
The importance of not criminalizing acts which are governed by international humanitarian law and not prohibited by that law was also stressed.
كما جرى التشديد على أهمية عدم تجريم الأعمال التي يسري عليها القانون الإنساني الدولي ولا يحظرها ذلك القانون.
In the Niger, some aspects of family law are governed by modern law, custom and Islam.
تخضع بعض جوانب قانون الأسرة في النيجر لأحكام القانون المعاصر والعرف والإسلام.
Professor John Makdisi's The Islamic Origins of the Common Law in the North Carolina Law Review , curiously suggested that English common law was inspired by medieval Islamic law.
البروفيسور جون مقدسي له كتاب أصول الإسلامية في القانون العام في مراجعة القانون نورث كارولينا , اقترح شيئا غريبا وهو أن القانون الإنجليزي القانون العام كان مستوحى من الشريعة الإسلامية من القرون الوسطى.
For as many as have sinned without law will also perish without the law. As many as have sinned under the law will be judged by the law.
لان كل من اخطأ بدون الناموس فبدون الناموس يهلك. وكل من اخطأ في الناموس فبالناموس يدان.
For as many as have sinned without law shall also perish without law and as many as have sinned in the law shall be judged by the law
لان كل من اخطأ بدون الناموس فبدون الناموس يهلك. وكل من اخطأ في الناموس فبالناموس يدان.
For when the Gentiles, which have not the law, do by nature the things contained in the law, these, having not the law, are a law unto themselves
لانه الامم الذين ليس عندهم الناموس متى فعلوا بالطبيعة ما هو في الناموس فهؤلاء اذ ليس لهم الناموس هم ناموس لانفسهم
These regulations may be changed by a law adopted by the Parliament.
ويجوز تغير هذه اﻷنظمة عن طريق قانون يعتمده البرلمان.
These Regulations may be changed by a law adopted by the Parliament.
ويجوز تغيير هذه اﻷنظمة عن طريق قانون يعتمده البرلمان.
Property relations between men and women that are not governed by family law are governed by civil law, since civil law is not at variance with the essence of family relations.
وينظم القانون المدني علاقات الملكية بين الرجل والمرأة التي لا ينظمها قانون الأسرة، فالقانون المدني ليس على خلاف مع جوهر العلاقات الأسرية.
The implementation of the law should be by civilian police. Those arrested under the law should be charged and tried by civilian courts.
كما ينبغي أن تتولى الشرطة المدنية تنفيذ القانون وأن توجه التهم الى من يلقى القبض عليهم بموجب هذا القانون وأن يحاكموا بواسطة محاكم مدنية.