Translation of "renewed its commitment" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Commitment - translation : Renewed - translation : Renewed its commitment - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
We welcome this renewed commitment. | ونرحب بهذا الالتزام المتجدد. |
Renewed commitment to its role as the single negotiating body on disarmament issues had become imperative. | إن تجديد الالتزام بدورها كهيئة تفاوضية وحيدة في مسائل نزع السلاح أصبح أمرا حاسما. |
Medicins Sans Frontieres, that renewed our commitment to disaster relief, | أطباء بلا حدود أن جددنا التزامنا بالإغاثة في حالات الكوارث، |
The future of the United Nations demands a renewed commitment to the principles and values that inspired its creation. | إن مستقبل الأمم المتحدة يتطلب التزاما متجددا بالمبادئ والقيم التي نشأت من أجلها. |
The Round Table further called for renewed commitment and action for | 29 ودعت المائدة المستديرة كذلك إلى تجديد الالتزام والعمل على |
The Government of the Sudan has renewed its commitment to allow access to the African Union and other international monitors. | وقد أعادت حكومة السودان تجديد التزامها بالسماح بدخول الاتحاد الأفريقي وغيره من المراقبين الدوليين. |
Equally important is a renewed commitment to economic reform in the EU itself. | وعلى نفس القدر من الأهمية تأتي مسألة تجديد الالتزام بالإصلاح الاقتصادي في الاتحاد الأوروبي ذاته. |
We call for a renewed commitment to rid the world of homicidal weapons. | 1 ندعو إلى تجديد الالتزام بتخليص العالم من الأسلحة الفتاكة. |
15. The observer of Cuba noted the renewed commitment of the United States. | ١٥ وأشار المراقب عن كوبا إلى اﻻلتزام المجدد الذي أعلنته الوﻻيات المتحدة. |
Peace and development are interconnected and require the renewed commitment of the international community. | فالسلام والتنمية مترابطان ويتطلبان تجديد الالتزام من جانب المجتمع الدولي. |
Delegations called for renewed commitment to the United Nations Charter and to sustainable development. | ودعت الوفود إلى تفعيل الالتزام بميثاق الأمم المتحدة والتنمية المستدامة. |
Mr. Baali (Algeria) said that Algeria condemned in the strongest possible terms all acts of terrorism and renewed its commitment to the struggle against it. | 17 السيد البعلي (الجزائر) قال إن الجزائر تدين جميع الأعمال الإرهابية بأقوى العبارات الممكنة وتجدد التزامها بمكافحته. |
We are hopeful that we will see a renewed commitment to nurturing the seeds of peace. | ونأمل في أن نرى تجديدا لﻻلتزام برعاية بذور السلم. |
We must make sure that the Organization will act urgently to impart renewed life to its commitment to development and, therefore, also its capacities in the economic and social field. | وﻻبد أن نتأكد أن هذه المنظمة ستتصرف على نحو عاجل ﻹعطاء حياة جديدة ﻻلتزامها بالتنمية وبالتالي لقدراتها في المجالين اﻻقتصادي واﻻجتماعي. |
The vote provided renewed evidence of the community's commitment to a peaceful resolution of the Cyprus issue. | وأقامت الانتخابات الدليل على تمسك الطائفة المتجدد بإيجاد تسوية سلمية للقضية القبرصية. |
This complementarity is acknowledged by a renewed commitment by the Government of France to UNSO general resources. | وقد تم اﻻعتراف بهذا التكامل بتجديد حكومة فرنسا ﻻلتزامها إزاء الموارد العامة للمكتب. |
Affirms its commitment | 1 تؤكـد التزامها بما يلــي |
The Clearing House renewed the commitment of the international community to support the Afghan Government in civil aviation. | وجدد مركز تبادل المعلومات التزام المجتمع الدولي بدعم الحكومة الأفغانية في مجال الطيران المدني. |
The Agenda marks the renewed commitment of the United Nations to support Africa apos s own development efforts. | ويؤذن البرنامج باﻻلتزام المجدد لﻷمم المتحدة بدعم جهود التنمية الذاتية ﻻفريقيا. |
Our nation has at last renewed its commitment to work with the United Nations to expand the availability of the world apos s family planning education and services. | ودولتنا قد جددت أخيرا التزامها بالعمل مع اﻷمم المتحدة لتوسيع إمكانية توفير التثقيف وغيره من الخدمات المتصلة بتنظيم اﻷسرة. |
1. Reaffirms its commitment | 1 تؤكـد من جديد التزامها بما يلــي |
Affirms its commitment to | 1 تؤكـد التزامها بما يلــي |
Let us stand today in renewed commitment to upholding those principles which this body has articulated through the years. | دعونا نقف اليوم بعزيمة مجددة للذود عن هذه المبادئ التي نادى بها هذا المحفل طوال السنين الماضية. |
During the period, the United Nations system in Timor Leste renewed its commitment to assist the Government of Timor Leste in achieving its goals as articulated in its National Development Plan, as well as the Millennium Development Goals. | 34 وخلال هذه الفترة، جددت منظومة الأمم المتحدة في تيمور ليشتي التزامها بمساعدة حكومة تيمور ليشتي على تحقيق أهدافها التي عبرت عنها خطتها للتنمية الوطنية والأهداف الإنمائية للألفية. |
It requires sacrifices and compromises and a renewed commitment of support both to the United Nations and to one other. | وهو يحتاج إلى تضحيات وحلول توفيقية والتزام جديد يدعم الأمم المتحدة ودعم بعضنا بعضا. |
To that end, a renewed commitment was needed to promote the entry into force and the implementation of the CTBT. | ولبلوغ هذه الغاية، يتعين تجديد الالتزام بالتشجيع على بدء سريان معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وعلى تنفيذها. |
1. Affirms its commitment to | 1 تؤكـد التزامها بما يلــي |
Both Presidents renewed their commitment to pursue the peaceful implementation of the ruling of the International Court of Justice and to work together to move the process forward until its completion. | وقد جدد الرئيسان التزامهما بمواصلة التنفيذ السلمي لقرار محكمة العدل الدولية وبالعمل معا على المضي بالعملية قدما لغاية إتمامها. |
This remains a task to be more fully defined and undertaken perhaps as part of the renewed commitment to the United Nations that should accompany the commemoration of its fiftieth anniversary. | وهذه المهمة ﻻتزال تتطلب تعريفا أدق وربما تتطلب اعتبارها جزءا من التزام متجدد تجاه اﻷمم المتحدة ينبغي أن يصاحب اﻻحتفال بذكراها الخمسين. |
1. Welcomes the renewed commitment made in the United Nations Millennium DeclarationSee resolution 55 2. to counter the world drug problem | 1 ترحب بتجديد الالتزام في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية( 1 ) انظر القرار 55 2.) بالتصدي لمشكلة المخدرات العالمية |
2. Welcomes the renewed commitment made in the United Nations Millennium DeclarationSee resolution 55 2. to counter the world drug problem | 2 ترحب بما ورد مجددا في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية( 1 ) انظر القرار 55 2.) من التزام بمكافحة مشكلة المخدرات في العالم |
The transition in the leadership of the Palestinian Authority towards the end of 2004, renewed dialogue with Israel and a renewed commitment by key international donors offered new promise for the reform agenda in 2005. | أما انتقال قيادة السلطة الفلسطينية قرب نهاية عام 2004، وبتجدد الحوار مع إسرائيل، وتجدد التزام المانحين الدوليين الرئيسيين، فهي أمور انطوت على وعد جديد بالنسبة لبرنامج الإصلاح في عام 2005. |
Indeed, the challenges we face today require renewed commitment and visionary leadership to ensure efficient and effective service delivery to all humanity. | والواقع أن التحديات التي تواجهنا اليوم تتطلب تجديد التزامنا وقيادتنا الثاقبة الرؤية لضمان أداء المهمة بكفاءة وفعالية لما فيه الخير للبشرية جمعاء. |
This is a shared responsibility we must demonstrate in deeds our renewed commitment to South Africa and to the entire African continent. | إنها مسؤولية مشتركة يجب علينا أن نظهر باﻷفعال التزامنا المتجدد بجنوب افريقيا وبالقارة اﻻفريقية بأسرها. |
Norway maintains its commitment to Haiti. | وتحافظ النرويج على التزامها إزاء هايتي. |
In 1597, Japan renewed its offensive by invading Korea a second time. | في سنة 1597، أعادت اليابان إهانتها لكوريا بغزوها مرة ثانية. |
Participants would review the commitment to expand existing national disaster plans to include responses to mass migration in each country, together with a renewed interest in improving migration management in all its aspects. | ويدرس المشاركون التعهدات المتعلقة بتوسيع مجال تطبيق الخطط الوطنية للتدخل في حالات الكوارث الطبيعية لتشمل التدخل في حالات تدفق المهاجرين، مع النظر في إمكانية تحسين إدارة الهجرة من جميع نواحيها. |
We have been encouraged by the renewed efforts of the Palestinian Authority to stop terrorism, and by Israel's commitment to withdraw from Gaza. | وترحب أستراليا بجهود السلطة الفلسطينية المتجددة لوقف الإرهاب، وبالتزام إسرائيل بالانسحاب من غزة. |
Therefore, Indonesia has renewed its commitment to fight against this challenge as stated in Presidential Decree No. 88 of 2002 concerning the National Plan of Action on the Elimination of Trafficking in Women and Children. | وعلى ذلك عمدت إندونيسيا إلى تجديد التزامها بالتصدي لهذا التحدي على النحو الذي ورد في المرسوم الرئاسي رقم 88 لسنة 2002 فيما يتصل بخطة العمل الوطنية بشأن القضاء على الاتجار في النساء والأطفال. |
Europeans and Asians claimed with renewed vigor that their capitalist model involved a greater commitment to long term values and a long term vision. | وزعم الأوروبيون والآسيويون بحماس متجدد أن نموذجهم الرأسمالي يتضمن قدرا أعظم من الالتزام نحو القيم طويلة الأمد، ويتمتع برؤية بعيدة المدى. |
So is a renewed and continuous commitment to implementing the World Programme of Action for Youth, the Millennium Development Goals and other international agreements. | ومهم أيضا تجديد واستمرار الالتزام بتنفيذ برنامج العمل العالمي للشباب والأهداف الإنمائية للألفية والاتفاقات الدولية الأخرى. |
That is how the Millennium Declaration arose, and, with it, a renewed commitment by the international community to multilateralism and respect for human dignity. | وهكذا ظهر إعلان الألفية وظهر معه التزام متجدد من قبل المجتمع الدولي بتعددية الأطراف واحترام الكرامة البشرية. |
The assessment of the implementation of the Millennium Development Goals and the renewed commitment of States Members to achieving them are cause for hope. | وتقييم تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية والالتزام المتجدد للدول الأعضاء بتحقيقها هما من دواعي أملنا. |
I wish also to mention the renewed commitment of the World Bank, whose Development Committee has just endorsed the G 8 Africa Action Plan. | وأود أن أشير أيضا إلى الالتزام المتجدد من البنك الدولي، الذي أقرت لجنته الإنمائية من فورها خطة عمل مجموعة البلدان الثمانية المتعلقة بأفريقيا. |
Collective action and renewed commitment, particularly on the part of developed countries, would help to bring about prosperity and well being for all nations. | وإن العمل الجماعي والالتزام المتجدد، خاصة من جانب البلدان المتقدمة النمو، من شأنه أن يساعد على تحقيق الرخاء والرفاه لجميع الأمم. |
Related searches : Renewed Commitment - Its Commitment - Demonstrate Its Commitment - Continues Its Commitment - Reaffirms Its Commitment - Shows Its Commitment - Declared Its Commitment - Reiterated Its Commitment - Reaffirmed Its Commitment - Maintains Its Commitment - Renewed Confidence - Renewed Emphasis - Constantly Renewed