Translation of "renewed" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Renewed - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Sami renewed his ablution. | توض أ سامي مر ة أخرى. |
It deserves renewed commendation. | وهي تستحق الثناء مرة أخرى. |
The Renewed Promise of Abenomics | اقتصاد آبي والوعد المتجدد |
Renewed Hope for Renewable Energy | أمل متجدد من أجل طاقة متجددة |
The war renewed in 1615. | فنشبت الحرب مرة أخرى في 1615. |
We welcome this renewed commitment. | ونرحب بهذا الالتزام المتجدد. |
II. WHY A RENEWED DIALOGUE? | ثانيا ما الداعي الى تجديد الحوار |
V. TOWARDS A RENEWED DIALOGUE | خامسا نحو حوار متجدد |
The EU faces a stark choice a renewed Eastern Partnership or a renewed division of Europe. | ان الاتحاد الاوروبي يواجه خيارا صعبا شراكة شرقية متجددة او تقسيم متجدد لاوروبا والقرارات التي سوف يتخذها ابتداء بقمة ريغا سوف تحدد مصير اوروبا لعقود قادمة. |
The programme was renewed in 2004. | وجدد البرنامج في عام 2004. |
III. IS A RENEWED DIALOGUE POSSIBLE? | ثالثا هل يمكن تجديد الحوار |
We have just renewed our treaties. | لقد جددنا معاهداتا. |
That is why the contract was renewed. | ولهذا السبب جددت وزارة الدفاع العقد. |
That s why he renewed war in 1743. | هذا السبب دفعه إلى تجديد الحرب في 1743. |
Renewed human rights abuses in Southern Sudan. | 54 انتهاكات جديدة لحقوق الإنسان في جنوب السودان. |
Fadil's renewed interest in Layla was no accident. | لم يكن تجد د اهتمام فاضل بليلى بمحض الصدفة. |
The treaty with Bern was renewed in 1403. | تم تجديد معاهدة مع برن في عام 1403. |
By resolution 1552 (2004) the embargo was renewed. | وقد جد د الحظر بموجب القرار 1552 (2004). |
A renewed United Nations system, including a renewed Secretariat, must have the unwavering trust and support of all Member States and their citizens. | وينبغي لمنظومة الأمم المتحدة بعد تجديدها، بما في ذلك أمانتها العامة، أن تتمتع بالثقة الراسخة والدعم من جميع الدول الأعضاء ومواطنيها. |
And yet renewed war in Sudan is not inevitable. | ورغم ذلك فإن تجدد الحرب في السودان ليس بالأمر الحتمي. |
That prospect has already sparked renewed financial market volatility. | وقد أشعل هذا الاحتمال بالفعل تقلبات متجددة في الأسواق المالية. |
Europe s leaders must imbue their citizens with renewed hope. | ويتعين على زعماء أوروبا أن يعملوا على بث الأمل المتجدد في نفوس مواطنيهم. |
There is renewed talk, too, of violent civil unrest. | وهناك أحاديث متجددة أيضا عن اضطرابات مدنية عنيفة. |
And be renewed in the spirit of your mind | وتتجددوا بروح ذهنكم |
Delegations called for renewed efforts to achieve those targets. | ودعت الوفود إلى بذل جهود مجددة من أجل تحقيق تلك الأهداف. |
Accept, Excellencies, the renewed assurances of my highest consideration. | وأجدد لسعادتكما اﻹعراب عن أسمى آيات تقديري. |
A renewed North South dialogue also was extremely important. | ومن المهم للغاية أيضا تجديد حوار الشمال والجنوب. |
Faith in renewed growth is an ill advised policy strategy. | إن الإيمان بالنمو المتجدد ليس أكثر من استراتيجية غير حكيمة في التعامل مع السياسات. |
Many Ivorians fear that this will mean renewed civil war. | ويخشى العديد من أهل ساحل العاج أن يؤدي رحيل القوات الفرنسية إلى اندلاع الحرب الأهلية من جديد. |
These methodologies must be revisited and renewed through regular evaluation. | ويجب معاودة النظر في هذه المنهجيات وتجديدها من خلال التقييم المستمر. |
Failure to do so increases the possibility of renewed hostilities. | فالفشل في ذلك سيؤدي إلى إمكانية تجدد أعمال القتال. |
Let it be renewed, better, more effective and more equitable. | فلنعمل على إعادة تجديد المنظمة، وعلى جعلها أفضل وأكثر فعالية وإنصافا. |
We have now entered a new era of renewed hope. | لقد دخلنا اﻵن عهـــدا جديـــدا من اﻷمل المجدد. |
Mankind once again looks to the future with renewed expectations. | فالبشرية، مرة أخرى، تنظر الى المستقبل بتوقعات وآمال متجددة. |
This request was renewed in 1992 and again in 1993. | وهذا الطلب تجدد في عام ١٩٩٢، وأيضا في عام ١٩٩٣. |
Medicins Sans Frontieres, that renewed our commitment to disaster relief, | أطباء بلا حدود أن جددنا التزامنا بالإغاثة في حالات الكوارث، |
The Lord has renewed my strength and lightened my burdens. | السيد قد جدد قواي و خفف من أحمالي الثقيلة |
Another factor that could lead to renewed instances of child abduction are renewed population movements connected with the return of IDPs and refugees to their homes. | وثمة عامل يمكن أن يؤدي إلى تجدد أعمال اختطاف الأطفال هو استئناف نزوح السكان بسبب عودة المشردين داخليا واللاجئين إلى ديارهم. |
60 65. Renewed determination towards the total elimination of nuclear weapons | 60 65 تجدد التصميم على الإزالة الكاملة للأسلحة النووية |
61 74. Renewed determination towards the total elimination of nuclear weapons | 61 74 تجدد التصميم على الإزالة الكاملة للأسلحة النووية |
62 37. Renewed determination towards the total elimination of nuclear weapons | 62 37 تجدد التصميم على الإزالة الكاملة للأسلحة النووية |
This is an aspiration that should be renewed for every generation. | وهذا طموح لابد من تجديدة مع كل جيل. |
The need for renewed attention to Afghanistan could hardly be greater. | إن الحاجة إلى تجديد الانتباه إلى أفغانستان لم تكن في أي وقت مضى أشد منها الآن. |
First, they are weary of renewed Iranian attempts to destabilize Iraq. | الأول أنهم منزعجون من احتمالات تجدد المحاولات الإيرانية لزعزعة استقرار العراق. |
More recently, there has been renewed interest in leaders as managers. | منذ عهد قريب تجدد الاهتمام بالزعماء كمدراء. |
Related searches : Renewed Confidence - Renewed Commitment - Renewed Emphasis - Constantly Renewed - Renewed Enthusiasm - Renewed Determination - Renewed Attention - Renewed Resolve - Completely Renewed - Renewed Concerns - Renewed Offer - Renewed Vitality - Renewed Awareness - Feel Renewed