Translation of "remain unheard" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Remain - translation : Remain unheard - translation : Unheard - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Unheard | لم ي سمع |
Nor repulse the petitioner ( unheard ) | وأما السائل فلا تنهر تزجره لفقره . |
Nor repulse the petitioner ( unheard ) | فأما اليتيم فلا ت س ئ معاملته ، وأما السائل فلا تزجره ، بل أطعمه ، واقض حاجته ، وأما بنعمة ربك التي أسبغها عليك فتحدث بها . |
But this is unheard of. | و لكنى لم أسمع بذلك من قبل |
And wonders unheard of in Baghdad. | ولم يسمع عنها أحد في بغداد |
Until recently bread was almost unheard of here. | إلى فترة قريبة لم يسمعوا بالخبز |
A 50 raise is unheard of. Ask anybody. | و 50 دولار مبلغ كبير ، اسأل الجميع |
Eating ethnic was unheard of unless you were ethnic. | الوجبات العرقية لم ي سمع بها إلا إذا كنت عرقيا . |
But that's unheard of! That's what lawyers are for! | و لكنى لم أسمع بذلك لهذا وجد المحامون |
Sixty clients is not unheard of on Saturdays or holidays. | 60زبون لا يعتبر أمر نادر في أيام السبت أو أيام الإجازات |
Moses be unheard and unspoken, erased from the memory of men | موسى غير مسموع و ممنوع النطق به ... ينمحى من ذاكرة الناس |
This is unheard of, both for us the publisher, and the author. | وهذا أمر لم يسمع به من قبل، وكلانا الناشر والكاتب. |
Until two years ago, Isaiah apos s appeal seemed to have remained unheard. | وحتى سنتين مضتا، كان يبدو أن دعاء أشعيا ظل ي عار آذان صماء. |
Going to court is practically unheard of, as it would mean renouncing family practices. | أما ذهاب المرأة إلى المحكمة فهو أمر غير وارد عمليا ، إذ أن هذا يعني التخلي عن الممارسات الأسرية. |
And this is really unheard of stuff, and this is all because of this technology. | وهذه أشياء غير مسموعة، وكل هذا بسبب هذه التقنية. |
They said O Mary ! Indeed you have brought a thing Fariya ( an unheard mighty thing ) . | فأتت به قومها تحمله حال فرأوه قالوا يا مريم لقد جئت شيئا فريا عظيما حيث أتيت بولد من غير أب . |
They said O Mary ! Indeed you have brought a thing Fariya ( an unheard mighty thing ) . | فأتت مريم قومها تحمل مولودها من المكان البعيد ، فلما رأوها كذلك قالوا لها يا مريم لقد جئت أمر ا عظيم ا مفترى . |
Until recently, many types of narcotic drugs, including heroin, were unheard of in our country. | حتى وقت متأخر، لم يكن الكثير من أنواع العقاقير المخدرة بما في ذلك الهيروين معروفا في بﻻدنا. |
Nor have the more drastic calls for the suspension of some of our activities gone unheard. | كما أن النداءات الأكثر شدة لتعليق بعض أنشطتنا لم تذهب أدراج الرياح. |
Fears expressed by Israeli newspapers and a few Knesset members over Israeli's nuclear programmes remained unheard. | والمخاوف التي أعربت عنها الصحف الإسرائيلية وقلة من أعضاء الكنيست إزاء البرامج النووية الإسرائيلية لم تلق آذانا صاغية. |
To be sure, heard melodies are sweet, but those unheard will be sweeter in uplifting action. | فالأصوات التي سمعناها عذبة، غير أن تلك التي لم نسمعها ستكون أعذب إن هي ارتقت إلى مستوى العمل. |
This is a dangerous and unprecedented dimension, unheard of in the entire history of the nuclear era. | وهذا ب عد خطير لم يسبق له مثيل، ولم ي سمع بمثله في تاريخ العصر النووي كله. |
This two distinct model run was a successful business decision that is almost unheard of in automobile history. | وكان تشغيل هذين الطرازين المميزين قرار عمل ناجح ا غالب ا لم ي سمع عنه في تاريخ السيارات. |
But in the history of international finance over the past sixty years, bankruptcy and default are almost unheard of. | ولكن على مدار الستين عاما الماضية من تاريخ التمويل الدولي، فإننا لا نكاد نسمع عن حالات الإفلاس والتخلف عن سداد الديون. |
Then she brought him to her nation carrying him . They said Maryam ! assuredly thou hast brought a thing unheard Of . | فأتت به قومها تحمله حال فرأوه قالوا يا مريم لقد جئت شيئا فريا عظيما حيث أتيت بولد من غير أب . |
Then she brought him to her nation carrying him . They said Maryam ! assuredly thou hast brought a thing unheard Of . | فأتت مريم قومها تحمل مولودها من المكان البعيد ، فلما رأوها كذلك قالوا لها يا مريم لقد جئت أمر ا عظيم ا مفترى . |
This, of course, is weighed against the direct risk of complications from the procedure, which are rare but not unheard of. | وبالطبع يتم قلب الرأي ضد الخطر المباشر من التعقيدات حول تلك العملية، الذي يعتبر نادر لكن موجود. |
Al Jazeera introduced a level of freedom of speech on TV that was previously unheard of in many of these countries. | وقدمت الجزيرة مستوى حرية من التعبير في التلفزيون كانت غير مألوفة في كثير من هذه البلدان. |
The representative of Pakistan stated that he abstained because he was of the view that no one should be condemned unheard. | 29 ذكر ممثل باكستان أنه امتننع عن التصويت لأنه يرى أنه لا يمكن إدانة أحد دون الاستماع إليه. |
First time, a rally and a street play in a rural school unheard of to tell their parents why literacy is important. | KBS أول مرة, تجمع ولعب في الشوارع في مدرسة ريفية لم ي سمع بها ليخبر والديهم لماذا تعلم القراءة والكتابة مهم. |
KBS First time, a rally and a street play in a rural school unheard of to tell their parents why literacy is important. | KBS أول مرة, تجمع ولعب في الشوارع في مدرسة ريفية لم ي سمع بها ليخبر والديهم لماذا تعلم القراءة والكتابة مهم. |
There has been a spate of deaths resulting from a previously unheard of and particularly gruesome torture method being employed against homosexual men. | جاءت هذه الأخبار بعد تقارير حول زيادة أعداد القتلى المثليين على يد المليشيات العراقية وفرق الموت كشكل من أشكال القصاص. |
Remain here! | انتظر هنا! |
Today, the public s obsession has made India into the sport s global financial powerhouse, with advertisers and sponsors pouring unheard of sums into the game. | واليوم أصبح هوس العامة بهذه الرياضة سببا في تحول الهند إلى مركز عالمي لتمويلها، حيث يستثمر المعلنون والرعاة مبالغ فلكية في هذه اللعبة. |
Yet problems remain. | ورغم ذلك فإن الأمر لا يخلو من المشاكل. |
Yet questions remain. | ومع ذلك تظل هناك أسئلة بلا إجابة. |
But risks remain. | ولكن المخاطر تظل قائمة. |
But questions remain. | ولكن تظل بعض التساؤلات قائمة. |
Major challenges remain. | ولكن تظل التحديات الكبرى قائمة. |
Nevertheless, challenges remain. | وبالرغم من ذلك، فإن التحديات ما زالت قائمة. |
Serious divisions remain. | وﻻ تزال هناك انقسامات خطيرة. |
Now will remain | الأن سوف تبقى |
Then they remain. | اذا سيبقون |
I remain, respectfully... | المخلص دائما |
Jury will remain. | س ت يبقى المحلفين. |
Related searches : Went Unheard - Go Unheard - Unheard Of - Unheard-of - Remained Unheard - Is Unheard Of - Previously Unheard Of - Not Unheard Of - Almost Unheard Of - Unheard Of For - Remain Confident - Remain Unpaid