Translation of "go unheard" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
Unheard | لم ي سمع |
Nor repulse the petitioner ( unheard ) | وأما السائل فلا تنهر تزجره لفقره . |
Nor repulse the petitioner ( unheard ) | فأما اليتيم فلا ت س ئ معاملته ، وأما السائل فلا تزجره ، بل أطعمه ، واقض حاجته ، وأما بنعمة ربك التي أسبغها عليك فتحدث بها . |
But this is unheard of. | و لكنى لم أسمع بذلك من قبل |
And wonders unheard of in Baghdad. | ولم يسمع عنها أحد في بغداد |
Until recently bread was almost unheard of here. | إلى فترة قريبة لم يسمعوا بالخبز |
A 50 raise is unheard of. Ask anybody. | و 50 دولار مبلغ كبير ، اسأل الجميع |
Eating ethnic was unheard of unless you were ethnic. | الوجبات العرقية لم ي سمع بها إلا إذا كنت عرقيا . |
But that's unheard of! That's what lawyers are for! | و لكنى لم أسمع بذلك لهذا وجد المحامون |
Sixty clients is not unheard of on Saturdays or holidays. | 60زبون لا يعتبر أمر نادر في أيام السبت أو أيام الإجازات |
Moses be unheard and unspoken, erased from the memory of men | موسى غير مسموع و ممنوع النطق به ... ينمحى من ذاكرة الناس |
This is unheard of, both for us the publisher, and the author. | وهذا أمر لم يسمع به من قبل، وكلانا الناشر والكاتب. |
These videos are the only mean to expose what happens in our police stations, without them the cry of people who were subjected to torture will go unheard. | هذه الفيديوهات هي السبيل الوحيد لكشف ما يحدث في مراكز الشرطة، والحؤول دون أن تذهب صرخات الناس الذين يتعرضون للتعذيب سدى . |
Until two years ago, Isaiah apos s appeal seemed to have remained unheard. | وحتى سنتين مضتا، كان يبدو أن دعاء أشعيا ظل ي عار آذان صماء. |
Going to court is practically unheard of, as it would mean renouncing family practices. | أما ذهاب المرأة إلى المحكمة فهو أمر غير وارد عمليا ، إذ أن هذا يعني التخلي عن الممارسات الأسرية. |
And this is really unheard of stuff, and this is all because of this technology. | وهذه أشياء غير مسموعة، وكل هذا بسبب هذه التقنية. |
They said O Mary ! Indeed you have brought a thing Fariya ( an unheard mighty thing ) . | فأتت به قومها تحمله حال فرأوه قالوا يا مريم لقد جئت شيئا فريا عظيما حيث أتيت بولد من غير أب . |
They said O Mary ! Indeed you have brought a thing Fariya ( an unheard mighty thing ) . | فأتت مريم قومها تحمل مولودها من المكان البعيد ، فلما رأوها كذلك قالوا لها يا مريم لقد جئت أمر ا عظيم ا مفترى . |
Until recently, many types of narcotic drugs, including heroin, were unheard of in our country. | حتى وقت متأخر، لم يكن الكثير من أنواع العقاقير المخدرة بما في ذلك الهيروين معروفا في بﻻدنا. |
Nor have the more drastic calls for the suspension of some of our activities gone unheard. | كما أن النداءات الأكثر شدة لتعليق بعض أنشطتنا لم تذهب أدراج الرياح. |
Fears expressed by Israeli newspapers and a few Knesset members over Israeli's nuclear programmes remained unheard. | والمخاوف التي أعربت عنها الصحف الإسرائيلية وقلة من أعضاء الكنيست إزاء البرامج النووية الإسرائيلية لم تلق آذانا صاغية. |
To be sure, heard melodies are sweet, but those unheard will be sweeter in uplifting action. | فالأصوات التي سمعناها عذبة، غير أن تلك التي لم نسمعها ستكون أعذب إن هي ارتقت إلى مستوى العمل. |
This is a dangerous and unprecedented dimension, unheard of in the entire history of the nuclear era. | وهذا ب عد خطير لم يسبق له مثيل، ولم ي سمع بمثله في تاريخ العصر النووي كله. |
This two distinct model run was a successful business decision that is almost unheard of in automobile history. | وكان تشغيل هذين الطرازين المميزين قرار عمل ناجح ا غالب ا لم ي سمع عنه في تاريخ السيارات. |
But in the history of international finance over the past sixty years, bankruptcy and default are almost unheard of. | ولكن على مدار الستين عاما الماضية من تاريخ التمويل الدولي، فإننا لا نكاد نسمع عن حالات الإفلاس والتخلف عن سداد الديون. |
Then she brought him to her nation carrying him . They said Maryam ! assuredly thou hast brought a thing unheard Of . | فأتت به قومها تحمله حال فرأوه قالوا يا مريم لقد جئت شيئا فريا عظيما حيث أتيت بولد من غير أب . |
Then she brought him to her nation carrying him . They said Maryam ! assuredly thou hast brought a thing unheard Of . | فأتت مريم قومها تحمل مولودها من المكان البعيد ، فلما رأوها كذلك قالوا لها يا مريم لقد جئت أمر ا عظيم ا مفترى . |
This, of course, is weighed against the direct risk of complications from the procedure, which are rare but not unheard of. | وبالطبع يتم قلب الرأي ضد الخطر المباشر من التعقيدات حول تلك العملية، الذي يعتبر نادر لكن موجود. |
Al Jazeera introduced a level of freedom of speech on TV that was previously unheard of in many of these countries. | وقدمت الجزيرة مستوى حرية من التعبير في التلفزيون كانت غير مألوفة في كثير من هذه البلدان. |
The representative of Pakistan stated that he abstained because he was of the view that no one should be condemned unheard. | 29 ذكر ممثل باكستان أنه امتننع عن التصويت لأنه يرى أنه لا يمكن إدانة أحد دون الاستماع إليه. |
First time, a rally and a street play in a rural school unheard of to tell their parents why literacy is important. | KBS أول مرة, تجمع ولعب في الشوارع في مدرسة ريفية لم ي سمع بها ليخبر والديهم لماذا تعلم القراءة والكتابة مهم. |
KBS First time, a rally and a street play in a rural school unheard of to tell their parents why literacy is important. | KBS أول مرة, تجمع ولعب في الشوارع في مدرسة ريفية لم ي سمع بها ليخبر والديهم لماذا تعلم القراءة والكتابة مهم. |
There has been a spate of deaths resulting from a previously unheard of and particularly gruesome torture method being employed against homosexual men. | جاءت هذه الأخبار بعد تقارير حول زيادة أعداد القتلى المثليين على يد المليشيات العراقية وفرق الموت كشكل من أشكال القصاص. |
Today, the public s obsession has made India into the sport s global financial powerhouse, with advertisers and sponsors pouring unheard of sums into the game. | واليوم أصبح هوس العامة بهذه الرياضة سببا في تحول الهند إلى مركز عالمي لتمويلها، حيث يستثمر المعلنون والرعاة مبالغ فلكية في هذه اللعبة. |
But I rather play something completely unheard of, and even with flaws, than repeat the same thing over and over which has been hollowed by its meaninglessness. | ولكنى أحب أن ألعب شيئا لم يسمع به أحد بالكلية وحتى مع عيوبه بدلا من تكرار الشيء نفسه مرارا وتكرارا مما أفقده معناه |
So much that enrages women, or leads them to feel rejected or unheard, may not reflect men s conscious neglect or even sexism, but simply their brains wiring! | ذلك أن الكثير مما يغضب النساء أو يدفعهن إلى الشعور بأنهن مرفوضات أو غير مسموعات، قد لا يعكس إهمالا واعيا من جانب الرجال أو حتى التحيز ضد جنس النساء، بل إنه راجع ببساطة إلى التركيبة العصبية لأمخاخهم! |
But ordinary people rejected Kibaki s power play, reclaiming their nation s path through the ballot box an idea that is still almost unheard of in the Kenyan context. | لكن البسطاء من الناس أعلنوا رفضهم للعبة السلطة التي كان كيباكي يمارسها، وأعادوا أمتهم إلى المسار الصحيح عبر صناديق الاقتراع ـ وهي فكرة غير مسبوقة في المجتمع الكيني. |
But I rather play something completely unheard of, and even with flaws, than repeat the same thing over and over which has been hollowed by its meaninglessness. | ولكنى أحب أن ألعب شيئا لم يسمع به أحد بالكلية وحتى مع عيوبه |
Indeed, the debate on gender issues is clearly growing in Israel, yet very little of it is visible in practice and gender mainstreaming is almost unheard of 26. | والحق أن النقاش حول مسائل المساواة بين الجنسين يتزايد بوضوح في إسرائيل، وإن كانت تجلياته محدودة للغاية في الممارسة العملية، كما أن تعميم المنظور الجنساني قضية لم يسمع بها أحد تقريبا(26). |
Enough humiliation, enough corruption, enough injustice... ...and in 2008, another group of young Egyptians decided to support an unheard about labour strike in one of the Egyptian cities... | كفاية فساد كفاية اقصاء كفاية ظلم وفي 2008 |
Go, go, go! Go, go! | تعال! |
Indeed, there were interesting and previously unheard of statements and signals from Teheran that suggested an increased willingness to start negotiating about Iran s nuclear program and regional security issues. | والحقيقة أننا سمعنا تصريحات مشوقة ـ لم نسمع لها مثيلا من قبل ـ وإشارات من طهران أوحت برغبة متزايدة في البدء في المفاوضات بشأن برنامج إيران النووي والقضايا الأمنية الإقليمية. |
He said Whoever doth wrong , him shall we punish then shall he be sent back to his Lord and He will punish him with a punishment unheard of ( before ) . | قال أما من ظلم بالشرك فسوف نعذبه نقتله ثم ي رد إلى ربه فيعذبه عذابا نكرا بسكون الكاف وضمها شديدا في النار . |
He said Whoever doth wrong , him shall we punish then shall he be sent back to his Lord and He will punish him with a punishment unheard of ( before ) . | قال ذو القرنين أم ا م ن ظلم نفسه منهم فكفر بربه ، فسوف نعذبه في الدنيا ، ثم يرجع إلى ربه ، فيعذبه عذاب ا عظيم ا في نار جهنم . |
Well? Go go go go! | حسنا ، اذهبوا |
Related searches : Went Unheard - Remain Unheard - Unheard Of - Unheard-of - Remained Unheard - Is Unheard Of - Previously Unheard Of - Not Unheard Of - Almost Unheard Of - Unheard Of For - Go Go Go - Go Go - Go