Translation of "relevant legal standards" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Legal - translation : Relevant - translation : Relevant legal standards - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
B. Legal standards | باء المعايير القانونية |
Creation of common international legal and technical standards. | 3 صيانة وتحديث قوائم أسماء الإرهابيين. |
Elaboration of the relevant legal framework | وضع الإطار القانوني ذي الصلة |
Croatia had established a legal framework for the problem of trafficking in persons, which was in line with the relevant United Nations standards and provisions. | وقد أنشأت كرواتيا إطارا قانونيا لمشكلة الاتجار بالأشخاص يتمشى مع معايير وأحكام الأمم المتحدة ذات الصلة. |
(c) Any other relevant international legal instrument. | (ج) أي صك قانوني دولي ذي صلة آخر. |
11. General Assembly resolution 47 67 (1989) was a clear and impressive mandate for the Subcommittee to explore formulas for establishing relevant internationally applicable legal standards. | ١١ إن قرار الجمعية العامة ٤٧ ٦٧ يمثل وﻻية واضحة وحاسمة يمكن للجنة الفرعية بمقتضاها استكشاف الصيغ الﻻزمة لوضع قواعد قانونية تطبق دوليا في هذا الصدد. |
(a) Investigating cases of detention imposed arbitrarily or otherwise inconsistently with the relevant international standards set forth in the Universal Declaration of Human Rights or in the relevant international legal instruments accepted by the States concerned | )أ( التحقيق في حاﻻت اﻻحتجاز المفروض تعسفا أو بطريقة أخرى تتنافى مع المعايير الدولية المبينة في اﻻعﻻن العالمي لحقوق اﻻنسان أو في الصكوك القانونية الدولية ذات الصلة التي قبلتها الدول المعنية |
Therefore, international legal standards should be developed to cover this area. | ولهذا، ينبغي تطوير معايير قانونية دولية لتغطية هذا المجال. |
(b) To take appropriate measures in order to ensure that their legislation, regulations and practices remain in conformity with the relevant international standards and the applicable international legal instruments | (ب) اتخاذ التدابير الملائمة قصد ضمان توافق تشريعاتها وأنظمتها وممارساتها مع المعايير الدولية ذات الصلة ومع صكوك القانون الدولي المنطبقة |
Other standards for the legal protection of women are also in place. | وهناك أيضا معايير أخرى مطبقة بشأن الحماية القانونية للمرأة. |
Yet, no relevant Security Council resolution establishes precise legal standards governing the inclusion of persons and groups on lists or the freezing of assets, much less mandates safeguards or legal remedies to those mistakenly or wrongfully included on these lists. | ومع ذلك، لا يحدد أي قرار من قرارات مجلس الأمن ذات الصلة معايير قانونية دقيقة تحكم عملية إدراج الأشخاص والمجموعات في تلك القوائم أو تجميد أصولهم المالية، ناهيك عن تحديد تحوطات أو وسائل انتصاف قانوني لصالح من أ درجوا فيها خطأ أو ظلما . |
And, unlike military personnel, CIA agents enjoy extensive immunity, undermining international legal standards. | وعلى النقيض من الأفراد العسكريين فإن عملاء وكالة الاستخبارات المركزية يتمتعون بحصانة واسعة، الأمر الذي يقوض المعايير القانونية الدولية. |
Various international legal instruments and standards reflect the demands for access to justice. | 4 وتجسد صكوك ومعايير قانونية دولية مختلفة المطالب المتعلقة بالوصول إلى العدالة. |
Emphasis must be given to implementing the relevant internationally recognised standards and codes. | ويجب التشديد على تنفيذ المعايير والمدونات الدولية المعترف بها ذات الصلة. |
147. States particularly noted relevant international norms and standards embodied in the Declaration. | ١٤٧ وﻻحظت الدول على نحو خاص، أن اﻷعراف والمعايير الدولية ذات الصلة، متجسدة في اﻹعﻻن. |
The City Bar continues to work at political, legal and social reform, and maintaining high ethical standards for the legal profession. | تواصل الرابطة العمل في مجال الإصلاحات السياسية والقانونية والاجتماعية، والحفاظ على المعايير الأخلاقية العليا للمهنة القانونية. |
Texts of the relevant legislation concerning legal aid would be submitted. | 33 وأضاف أن نصوص التشريع المتعلق بالمساعدة القانونية ست قدم إلى اللجنة. |
We attach high priority to the formulation of international legal standards to combat terrorism. | ونعطي أولوية قصوى لصياغة المعايير القانونية الدولية لمكافحة الإرهاب. |
(a) Relevant human rights norms, standards and principles, including the rights of the child | (أ) القواعد والمعايير والمبادئ ذات الصلة في مجال حقوق الإنسان، بما في ذلك حقوق الطفل |
(i) Fair immigration, nationality and asylum laws that are consistent with relevant international standards | apos ١ apos قوانين عادلة فيما يتعلق بالهجرة والجنسية واللجوء تتماشى والقواعد الدولية ذات الصلة بالموضوع |
It would seem that the development of binding legal standards is premature at this time. | 69 يبدو أن من السابق لأوانه في الوقت الحاضر وضع معايير ملزمة قانونا . |
Such standards must be based on existing responsibilities under the relevant provisions of international law. | ويجب أن توضع هذه المعايير على أساس المسؤوليات المنبثقة من القواعد ذات الصلة للقانون الدولي. |
The projects have to comply with relevant standards and legislation as well as good practice. | ويجب أن تتقيد المشاريع بالمقاييس والقوانين ذات الصلة إلى جانب الممارسة السليمة(). |
Some of the relevant instruments create binding legal obligations, and others do not. | وتنشأ بموجب بعض الصكوك ذات الصلة واجبات قانونية ملزمة، ولا يحدث ذلك في صكوك أخرى. |
All relevant legal and administrative measures should be applied and, if necessary, strengthened. | وجميع التدابير القانونية واﻹدارية ذات الصلة ينبغي أن تطبق، وأن تعزز عند الضرورة. |
We need common standards in what we do, in the form of new legal or political norms. | نحتاج إلى معايير مشتركة فيما نقوم به، في شكل معايير قانونية أو سياسية جديدة. |
Establishing the desired framework for legal action as required by the relevant international instruments | تأسيس إطار العمل القانوني المطلوب استجابة لما تتطلبه الصكوك الدولية ذات الصلة. |
The first is existing legal framework options that can likely be achieved within the Rotterdam Convention's currently existing framework of relevant legal instruments. | الفئة الأولى هي خيارات الإطار القانوني القائم التي يمكن أن تتحقق داخل الإطار الحالي القائم لاتفاقية روتردام الخاص بالصكوك القانونية المعنية . |
We deem it equally important that all countries concerned continue the process of adapting their legal frameworks so as to comply with the existing international legal standards. | كما أن مواصلة جميع البلدان لعملية تكييف أطرها القانونية بغية الامتثال للمعايير القانونية الدولية القائمة أمر يكتسي الأهمية ذاتها في تقديرنا. |
There is a growing need for joint action among the relevant organizations of the United Nations system to support legal literacy programmes and activities for women as part of their general effort to promote international standards and norms. | وثمة حاجة متزايدة الى قيام المؤسسات المعنية في منظومة اﻷمم المتحدة بأعمال مشتركة لدعم برامج وأنشطة محو اﻷمية القانونية للمرأة كجزء من جهودها العامة التي تبذلها من أجل تعزيز المعايير والقواعد الدولية. |
It is the opposite of conformism, and opposes standards of relevant established practices (sometimes in a hostile manner). | وهو عكس الالتزام، وضد معايير الممارسات الراسخة ذات الصلة (في بعض الأحيان بطريقة عدائية). |
Promoting accountability and respect for relevant standards on human rights and the rule of law in reform efforts | واو تعزيز المساءلة ومراعاة المعايير ذات الصلة بحقوق الإنسان وسيادة القانون في جهود الإصلاح |
(i) Introduce training programmes on relevant international standards for all professionals involved in the system of juvenile justice | (ط) وضع برامج لتدريب جميع المهنيين العاملين في نظام قضاء الأحداث في مجال المعايير الدولية ذات الصلة |
(c) Undertake training programmes on relevant international standards for all professionals involved in the system of juvenile justice | (ج) القيام ببرامج تدريب تتعلق بالمعايير الدولية ذات الصلة لجميع الموظفين العاملين في نظام قضاء الأحداث |
Applicants must also satisfy all other relevant legal requirements, including those regarding health and character. | ويتعين على مقدمي الطلبات أيضا استيفاء جميع المتطلبات القانونية الأخرى ذات الصلة، بما في ذلك الشروط الصحية والمتعلقة بشخصياتهم. |
The process of introducing relevant national legal regulations is already under way in my country. | وعملية إصدار اﻷنظمة القانونية الوطنيــة ذات الصلــة جاريــة على قدم وساق في بلدي. |
The first category is existing legal framework options that can likely be achieved within the Rotterdam Convention's currently existing framework of relevant legal instruments. | الفئة الأولى هي خيارات إطار قانوني قائم التي تحتمل إمكانية تحقيقها داخل الإطار القائم والخاص بالصكوك القانونية ذات الصلة لدى اتفاقية روتردام. |
It was not appropriate for a body like the Sixth Committee, which was made up of legal experts, to adopt standards involving concepts giving rise to legal uncertainty. | ومن غير المناسب بالنسبة لهيئة مثل اللجنة السادسة التي تتألف من خبراء قانونيين، اعتماد معايير تشمل مفاهيم تثير شكوكا قانونية. |
That provision did not violate European Community law, provided that it was interpreted according to the Community's legal standards. | وهذا الحكم لا ينتهك قانون الجماعة الأوروبية، طالما جرى تفسيره طبقا للمعايير القانونية للجماعة. |
(d) Improve training programmes on relevant international standards for all professionals involved with the system of juvenile justice and | (د) أن تعز ز البرامج التدريبية المتعلقة بالمعايير الدولية ذات الصلة والتي تستهدف جميع المهنيين المعنيين بنظام قضاء الأحداث |
This was particularly relevant in some developing countries where national legislation was often developed in response to international standards. | وينطبق هذا بصورة خاصة على بعض البلدان النامية التي كثيرا ما ي سن فيها التشريع الوطني على أساس المعايير الدولية. |
78. The courses of the Centre are intended to be thorough in their presentation of the relevant international standards. | ٧٨ المقصود من دورات المركز أن تكون شاملة في عرضها للمعايير الدولية ذات الصلة. |
49. The courses of the Centre are intended to be thorough in their presentation of the relevant international standards. | ٤٩ إن المقصود من الدورات الدراسية التي ينظمها المركز هو أن تكون شاملة في عرضها للمعايير الدولية ذات الصلة. |
Levelling such allegations without any supportive documents or evidence not only fails to conform to legal standards, but also calls into question the very legal merits of their sources. | وتوجيه مثل هذه اﻻدعاءات دون سند من الوثائق أو اﻷدلة ﻻ يقتصر اﻷمر على أن فيه خروجا عن المعايير القانونية وإنما هو يشكك أيضا في صميم الجدارة القانونية لهذه المصادر. |
(a) National laws, administrative measures and legal research relevant to the protection of the ozone layer | (أ) القوانين الوطنية والتدابير الإدارية والبحوث القانونية ذات الصلة بحماية طبقة الأوزون |
Related searches : Relevant Standards - Legal Standards - Relevant Harmonized Standards - Relevant International Standards - Relevant Legal Instruments - Relevant Legal Requirements - Relevant Legal Entity - Relevant Legal Provisions - International Legal Standards - Relevant Period - Compliance Relevant - Relevant Details