Translation of "regulations and practices" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Practices - translation : Regulations - translation : Regulations and practices - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
It also issues directives and regulations on behalf of the Secretary General on publication policies and practices. | كما يصدر توجيهــات وأنظمة باسم اﻷمين العام بشأن سياسات وممارسات النشر. |
Addressing such issues as business practices, anti trust regulations and multilateral trade rules would strengthen the world economy. | وأكد أن من شأن معالجة مسائل مثل الممارسات التجارية، واﻷنظمة المكافحة لﻻحتكارات، والقواعد التجارية المتعددة اﻷطراف أن تعزز اﻻقتصاد العالمي. |
Institutional racism is based on policies, practices, regulations and laws that have a disparate negative impact on particular groups. | وتستند العنصرية المؤسساتية إلى سياسات وممارسات ولوائح تنظيمية وقوانين لها أثر سلبي متفاوت في فئات معينة. |
In additional comments, members observed that regulations and laws were needed to govern the labour practices of flower producers. | ٤٩٥ وفي تعليقات اضافية، ﻻحظ اﻷعضاء أن هناك حاجة الى وجود أنظمة وقوانين تنظم ممارسات منتجي اﻷزهار فيما يتعلق بالعمالة. |
Regulations to enhance the coverage of protected areas would ensure the transfer and adoption of suitable protected area management practices. | ومن شأن اللوائح المنظمة لتعزيز تغطية المناطق المحمية أن تضمن نقل ممارسات مناسبة لإدارة المناطق المحمية والأخذ بهذه الممارسات. |
Yet despite the existence of legislation and regulations on equal rights for men and women there are still some discriminatory provisions and practices. | وبالرغم من وجود النصوص التشريعية والتنظيمية فيما يتعلق بالمساواة بين الرجل والمرأة في التمتع ببعض الحقوق، فإن الأحكام والممارسات التمييزية ما زالت قائمة. |
It consists of obligations of States, to which effect should be given in the constitution, domestic laws, regulations, practices and policies. | وهو يتألف من التزامات الدول التي ينبغي تطبيقها في الدستور والقوانين المدنية واللوائح والممارسات والسياسات العامة(). |
Taking all appropriate measures, including legislation, to modify or abolish existing laws, regulations, customs and practices which constitute discrimination against women. | اتخاذ جميع التدابير المناسبة، بما في ذلك التشريع، لتعديل أو إلغاء القوانين والأنظمة والأعراف والممارسات القائمة التي تشكل تمييزا ضد المرأة |
During the special secondment, staff members shall be subject to the Staff Regulations, Staff Rules and practices of the United Nations | وخﻻل فترة اﻻنتداب الخاص، سيخضع الموظفون للنظامين اﻷساسي واﻻداري لموظفي اﻷمم المتحدة وللممارسات المعمول بها في اﻷمم المتحدة |
Human rights treaty bodies and special procedures generally focus on implementation, including domestic legislative provisions, regulations, policies, practices and codes of behaviour and discipline. | وعموما ، تركز هيئات معاهدات حقوق الإنسان والإجراءات الخاصة على التنفيذ، بما في ذلك إنفاذ الأحكام التشريعية المحلية، واللوائح، والسياسات العامة، والممارسات ومدونات السلوك والانضباط(). |
(i) The practices followed were consistent with the staff rules and regulations as adopted by the governing bodies of the organizations concerned | apos ١ apos أن الممارسات المتبعة تتسق مع النظامين اﻷساسي واﻹداري للموظفين اللذين اعتمدتهما مجالس اﻹدارة في المنظمات المعنية |
During the special secondment, the staff members will be subject to the Staff Regulations, Staff Rules and practices of the United Nations | وخﻻل فترة اﻻنتداب الخاص، سيخضع الموظفون للنظامين اﻷساسي واﻹداري لموظفي اﻷمم المتحدة وللممارسات المعمول بها في اﻷمم المتحدة |
The office will also comment on rules, regulations, policies, procedures and practices that have come to its attention, and could make recommendations as appropriate. | وسيبدي المكتب أيضا تعليقاته بشأن القواعد والأنظمة والسياسات والإجراءات والممارسات التي تنهى إلى علمه ويمكن أن يقدم توصيات حسبما يقتضى الحال. |
In order to reduce poverty, growth must be pro poor , which implies changes in institutions, laws, regulations and practices that create and perpetuate poverty. | وبغية الحد من الفقر، يجب تحقيق نمو ''يراعي صالح الفقراء ما يعني إحداث تغييرات في المؤسسات والقوانين والأنظمة والممارسات التي تتسبب في نشوء الفقر واستدامته. |
The regulations, dealing with licensing requirements, catch and hunting limits, and seasonal restrictions, are intended to advance objectives of conservation, safety and ethical hunting practices. | والغرض من القواعد التنظيمية التي تتناول شروط منح تراخيص الصيد والحدود المفروضة على الصيد والتقييدات الموسمية هو تعزيز أهداف الممارسات المتبعة في الحفظ والسلامة والصيد الأخلاقي. |
(f) To take all appropriate measures, including legislation, to modify or abolish existing laws, regulations, customs and practices which constitute discrimination against women | (و) اتخاذ جميع التدابير المناسبة، بما في ذلك التشريعي منها لتغيير أو إبطال القائم من القوانين والأنظمة والأعراف والممارسات التي تشكل تمييزا ضد المرأة |
(f) To take all appropriate measures, including legislation, to modify or abolish existing laws, regulations, customs and practices which constitute discrimination against women | (د) اتخاذ جميع التدابير المناسبة للقضاء على التمييز ضد المرأة من جانب أي شخص أو منظمة أو مؤسسة |
(f) to take all appropriate measures, including legislation, to modify or abolish existing laws, regulations, customs and practices which constitute discrimination against women | (و) اتخاذ جميع التدابير المناسبة، بما في ذلك التشريع، لتعديل أو إلغاء القوانين والأنظمة والأعراف والممارسات القائمة التي تشكل تمييزا ضد المرأة |
In addition to giving the relevant laws and regulations, the report contains information on actual practices and factors and difficulties affecting the implementation of the Convention. | فباﻻضافة الى الحديث عن القوانين واﻷنظمة ذات الصلة، يتضمن التقرير معلومات عن الممارسات والعوامل والصعوبات الفعلية التي تؤثر في تنفيذ اﻻتفاقية. |
Moreover, in accordance with its regulations and practices, the UN has called for a presidential election, which has now been set for July 28. | علاوة على ذلك، وبما يتفق مع لوائحها وممارساتها، دعت الأمم المتحدة إلى عقد انتخابات رئاسية، والتي تم الآن تقرير موعد لانعقادها في الثامن والعشرين من يوليو تموز. |
Last year, delegations pledged to undertake a review of destructive fishing practices, including bottom trawling, and to take urgent action where regulations are inadequate. | في العام المنصرم تعهدت الوفود بالقيام باستعراض لممارسات صيد السمك المدم رة، بما في ذلك نصب الشباك لجرافة قاع البحار وباتخاذ إجراء على نحو ملح حيث الأنظمة لا تفي بالغرض. |
But many areas in which reform is needed, such as hiring practices, require change in private sector conventions, not government regulations. | ولكن العديد من المجالات التي تحتاج إلى الإصلاح، مثل ممارسات التوظيف، تحتاج إلى تغيير الاتفاقيات الخاصة بتنظيم عمل القطاع الخاص، وليس التنظيمات الحكومية. |
(b) To take all appropriate measures, including legislation, to modify or abolish existing laws, regulations, customs and practices that constitute discrimination against persons with disabilities | (ب) اتخاذ جميع التدابير الملائمة، بما فيها التشريع، لتعديل أو إلغاء ما يوجد من قوانين ولوائح وأعراف وممارسات تشكل تمييزا ضد الأشخاص ذوي الإعاقة |
(a) The practices followed were consistent with the provisions of the staff rules and regulations as adopted by the governing bodies of the organizations concerned | )أ( الممارسات المتبعة تتسق مع أحكام النظامين اﻹداري واﻷساسي للموظفين اللذين اعتمدتهما مجالس اﻻدارة في المنظمات المعنية |
Lesotho, therefore, does not subscribe to laws and regulations whose effects are negative to international norms and practices as embodied in the Charter of the United Nations. | ولذلك، فإن ليسوتو ﻻ تؤيد القوانين واﻷنظمة ذات اﻵثار السلبية بالنظر الى القواعد والممارسات الدولية، على النحو الوارد في ميثاق اﻷمم المتحدة. |
As the UNCCD Secretariat is subject to United Nations staff regulations and rules, human resources policies and practices for the most part follow those of the United Nations. | 57 لما كانت أمانة اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر خاضعة للنظامين الأساسي والإداري لموظفي الأمم المتحدة فإن السياسات والممارسات الخاصة بالموارد البشرية تتبع في الأعم الأغلب السياسات والممارسات المقابلة في الأمم المتحدة. |
34. The WTO agreement provides for the establishment of a secretariat headed by a Director General (art. VI) and that its financial regulations will be based, as far as practicable, on the regulations and practices of the General Agreement on Tariffs and Trade 1947 (art. | ٤٣ ويقضي اتفاق منظمة التجارة العالمية بانشاء أمانة يرأسها مدير عام )المادة السادسة( ويقوم نظامها المالي، بقدر ما هو ممكن عمليا، على أساس أنظمة وممارسات اﻻتفاق العام بشأن التعريفات الجمركية والتجارة )الغات( لعام ١٩٤٧ )المادة السابعة(. |
The Parties further recognize that cooperation under this annex has to be consistent with national laws, regulations and practices regarding patents, trade secrets, and protection of confidential and proprietary information. | وتدرك الأطراف أيضا أن التعاون في إطار هذا المرفق يجب أن يكون متمشيا مع القوانين والأنظمة والممارسات الوطنية فيما يتعلق بالبراءات، والأسرار التجارية، وحماية المعلومات السرية والمعلومات المتعلقة بالملكية. |
(b) To promote and ensure the harmonization of national legislation regulations and practices with the international human rights instruments to which the State is a party, and their effective implementation | )ب( تعزيز وضمان التناسق بين التشريع واللوائح والممارسات الوطنية والصكوك الدولية المتعلقة بحقوق اﻹنسان التي تعتبر الدولة طرفا فيها والعمل على تنفيذها بطريقة فعالة |
(b) To promote and ensure the harmonization of national legislation regulations and practices with the international human rights instruments to which the State is a party, and their effective implementation | )ب( تعزيز وضمان المواءمة بين التشريع واﻷنظمة والممارسات الوطنية والصكوك الدولية المتعلقة بحقوق اﻹنسان التي تكون الدولة طرفا فيها والعمل على تنفيذها بطريقة فعالة |
(b) To take appropriate measures in order to ensure that their legislation, regulations and practices remain in conformity with the relevant international standards and the applicable international legal instruments | (ب) اتخاذ التدابير الملائمة قصد ضمان توافق تشريعاتها وأنظمتها وممارساتها مع المعايير الدولية ذات الصلة ومع صكوك القانون الدولي المنطبقة |
22. Requests the Secretariat to compile all the existing financial and administrative rules, regulations, practices and procedures relating to peace keeping into a comprehensive document available to Member States | ٢٢ تطلب من اﻷمانة العامة أن تقوم بتجميع كل القواعد واﻷنظمة والممارسات واﻻجراءات المالية واﻹدارية القائمة المتصلة بحفظ السلم في وثيقة شاملة تتاح للدول اﻷعضاء |
22. Requests the Secretariat to compile all the existing financial and administrative rules, regulations, practices and procedures relating to peace keeping into a comprehensive document available to Member States | ٢٢ تطلب إلى اﻷمانة العامة أن تقوم بتجميع كل القواعد واﻷنظمة والممارسات واﻻجراءات المالية واﻹدارية القائمة المتصلة بحفظ السلم في وثيقة شاملة تتاح للدول اﻷعضاء |
C. Laws and regulations | جيم القوانين والنظم |
Regulations and administrative procedures | ألف الأنظمة والإجراءات الإدارية |
Staff Regulations and Rules | ألف النظامان الأساسي والإداري للموظفين |
Regulations and administrative procedures | (أ) الإجراءات واللوائح الإدارية |
Visa and customs regulations. | نظم التأشيرات والجمارك. |
States should ensure the right to housing, land and property restitution through all necessary legislative means, including through the adoption, amendment, reform, or repeal of relevant laws, regulations and or practices. | وينبغي للدول أن تضمن الحق في استرداد المساكن والأراضي والممتلكات بجميع الوسائل التشريعية اللازمة، بما فيها اعتماد القوانين أو اللوائح أو الممارسات ذات الصلة أو تعديلها أو إصلاحها أو إلغاؤها. |
There's regulations. There's got to be regulations! | هناك نظام لابد أن يكون هناك نظام |
Our relevant principles and practices are basically identical to international practices. | ومبادئنا وممارساتنا ذات الصلة مماثلة بصورة أساسية للممارسات الدولية. |
Noting with concern the use of fishing methods and practices, including those aimed at evading regulations and controls, which can have an adverse impact on the conservation and management of living marine resources, | وإذ تﻻحظ مع القلق استخدام أساليب وممارسات في صيد اﻷسماك يمكن أن يكون لها أثر معاكس على حفظ وإدارة الموارد البحرية الحية، بما في ذلك اﻷساليب والممارسات الرامية إلى تفادي اﻷنظمة والقيود، |
The Committee also recommends that the State party allow students to study abroad and that it provide detailed information on the actual regulations and practices relating to the recognition of foreign degrees. | كما توصي اللجنة الدولة الطرف بالسماح للطلاب بالدراسة في الخارج، وتقديم معلومات مفصلة عن الأنظمة والممارسات الفعلية المتعلقة بالاعتراف بالشهادات الأجنبية. |
Staff Regulations (ST SGB Staff Regulations Rev.22) | النظام اﻹداري للموظفين )ST SGB Staff Regulation Rev.22( |
(b) Adopting education regulations and | (ب) اعتماد اللوائح التنظيمية المتعلقة بالتعليم |
Related searches : Practices And Customs - Operations And Practices - Capabilities And Practices - Norms And Practices - Requirements And Practices - Tools And Practices - Views And Practices - Activities And Practices - Methods And Practices - Procedures And Practices - Principles And Practices - Laws And Practices - Standards And Practices - Customs And Practices