Translation of "pursue further" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

The Board will pursue this further in future audits.
وسوف يقوم المجلس بمتابعة أخرى لهذا الموضوع في العمليات المقبلة لمراجعة الحسابات.
It is important further to pursue work in those areas.
ومما يتسم بأهمية أكبر مواصلة العمل في تلك المجالات.
CCAQ (FB) has indicated that members are reluctant to pursue the matter further.
وأشارت اللجنة اﻻستشاريـــة المعنية بالمسائل اﻹداريــة )مسائـــل الماليــة والميزانيــة( إلـــى أن اﻷعضاء كارهون متابعة هذه المسألة أكثر من ذلـــك.
The Board therefore does not intend to pursue further implementation of this recommendation.
ولذلك فإن الصندوق ﻻ يعتزم متابعة تنفيذ هذه التوصية.
(c) Further meetings of the Coordination Body to pursue the implementation of the peace plan
)ج( عقد اجتماعات إضافية لهيئة التنسيق لمواصلة تنفيذ خطة السلم
Requests the Secretariat to pursue its efforts, within available resources, to further develop further partnerships on key activities identified in the Partnership Programme
5 يشجع أصحاب المصلحة، وبخاصة الأوساط الصناعية إلى ضم جهودهم إلى الجهود التي تضطلع بها الأطراف لتنفيذ برنامج الشراكة، ولا سيما بشأن الإدارة السليمة بيئيا للمع دات الكهربائية والإلكترونية
Pursue work to improve further the classification scheme on chronic aquatic toxicity hazards (in cooperation with OECD)
أ مواصلة العمل من أجل إدخال المزيد من التحسينات على مخطط تصنيف مخاطر السمية المائية المزمنة (بالتعاون مع منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي)
She will follow up with their permanent missions in Geneva in order to pursue the matter further.
وستقوم بالمتابعة مع البعثات الدائمة في جنيف من أجل مواصلة النظر في المسألة.
In the circumstances, CCAQ wondered whether it would be profitable for the Commission to pursue the matter further.
وقال إن اللجنة اﻻستشارية ﻻ ترى في هذه الظروف أن من المفيد للجنة الخدمة المدنية الدولية أن تواصل النظر في هذا الموضوع.
He stressed that his Government preferred to pursue further regional efforts, under the agreement of 3 September 1992.
وأكد على أن حكومته تفضل مواصلة المزيد من الجهود اﻻقليمية، بموجب إافاق ٣ أيلول سبتمبر ١٩٩٢.
3. Further appeals to African member States to ensure and actively pursue the implementation of the Second Decade projects
٣ يناشد كذلك الدول اﻷعضاء اﻻفريقية كفالة تنفيذ مشاريع العقد الثاني ومواصلة هذا التنفيذ بنشاط
In order to further assist such efforts, the Office of the High Representative should actively pursue its fund raising activities.
وتوخيا لمد هذه الجهود بمزيد من المساعدة، يتوجب على مكتب الممثل السامي أن يتابع على نحو فعال ما يبذله من أنشطة لجمع التبرعات.
But Russia has made clear that it does not plan to pursue further reductions to its nuclear arsenal any time soon.
ولكن روسيا أوضحت أنها لا تخطط لمواصلة المزيد من التخفيضات لترسانتها النووية في أي وقت قريب.
There is therefore a need to strengthen the decentralization process and to further pursue the institutional reforms which have been started.
وتدعو الحاجة من ثم إلى تعزيز عملية اللامركزية ومواصلة الإصلاحات المؤسسية التي بدأ تنفيذها.
This set of recommendations, as a further endeavour to pursue the general objectives of the CCW Convention and of humanitarian demining
2 كمحاولة أخرى لتحقيق الأهداف العامة الواردة في اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية الأثر (اتفاقية الأسلحة اللاإنسانية) والأهداف العامة لإزالة الألغام لأغراض إنسانية، فإن هذه المجموعة من التوصيات
6. Further calls upon States to pursue policies, in accordance with applicable international law, including international agreements acceded to, which would promote
6 تهيب كذلك بالدول أن تنتهج سياسات، وفقا لأحكام القانون الدولي السارية، بما في ذلك الاتفاقات الدولية التي انضمت إليها، من شأنها أن تعزز
Well, have you thought about a career in politics? the interviewer asked. Unfortunately, the interviewer did not pursue the matter any further.
ثم سأله محاوره ampquot حسنا ، هل فكرت في امتهان السياسة ampquot من سوء الحظ أن المحاور لم يتابع هذه المسألة.
The author contends that the Court made it very clear that the outcome of further proceedings would go against the applicants, and that it was therefore pointless to pursue further costly remedies.
وزعم صاحب البلاغ أن المحكمة ذكرت بوضوح شديد أن اتخاذ المزيد من الإجراءات لن يكون في صالح المطالبين بالأوامر الزجرية، ومن ثم لن يكون هناك أي جدوى من التماس مزيد من سبل الانتصاف المكلفة.
Recognizes the efforts of UNFPA to further increase the share of resources to group A countries and encourages the Executive Director to pursue ways and means to further increase resources to this group
6 يـقــر بجهود الصندوق لمواصلة زيادة نصيب بلدان المجموعة ألف من الموارد ويشجع المديرة التنفيذية على البحث عن سبل ووسائل لمواصلة زيادة الموارد المخصصة لهذه المجموعة
Recognizes the efforts of UNFPA to further increase the share of resources to group A countries and encourages the Executive Director to pursue ways and means to further increase resources to this group
6 يـقــر بجهود الصندوق لمواصلة زيادة نصيب المجموعة ألف من الموارد ويشجع المديرة التنفيذية على البحث عن سبل ووسائل لمواصلة زيادة الموارد المخصصة لهذه المجموعة
Shortly thereafter, Dobroserdov began to focus on his teaching career at the Polytechnic Institute of Odessa, and he did not pursue the element further.
بعد ذلك بوقت قصير، بدأ بالتركيز على مهنة التدريس في معهد البوليتكنيك في أوديسا، ولم يتابع عنصر أكثر.
Noting that gender had been identified by the Working Group as an area for further work, speakers encouraged the UNDG office to pursue this.
وإذ لاحظ مكتب مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية أن الفريق العامل حدد البعد الجنساني بوصفه ميدانا يتطلب مزيدا من العمل، شجع المتكلمون المكتب على متابعة هذه المسألة.
Noting that gender had been identified by the Working Group as an area for further work, speakers encouraged the UNDG office to pursue this.
وإذ لاحظ مكتب مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية أن الفريق العامل حدد المنظور الجنساني بوصفه ميدانا يتطلب مزيدا من العمل، شجع المتكلمون المكتب على متابعة هذه المسألة.
At a certain stage, other parties had been apprised of those contacts and of the serious intention of both sides to pursue further negotiations.
وفي مرحلة معينة أبلغ أطراف آخرون بهذه اﻻتصاﻻت وبالنوايا الجادة من الطرفين لمتابعة مزيد من المفاوضات.
Failing to take a firm stand would diminish the effectiveness of the United Nations, contribute to the further institutionalization of lawlessness in areas of conflict and further encourage the warmongers to pursue their heinous goals.
وعدم اتخاذ موقف ثابت من شأنه أن ينتقص من فعالية اﻷمم المتحدة، وأن يسهم في زيادرة إص ضفاء الطابع الؤسسي على إنعدام القانون في مناطق الصراع وأن يزيد من تشجيع مثيري الحروب على تحقيق أهدافهم.
It further highlights the daunting challenges posed by extreme weather on our ability to achieve the Millennium Development Goals (MDGs) and to pursue sustainable development.
كما تبرز بشكل متزايد التحديات المروعة التي ت شكلها التقلبات الشديدة في المناخ على قدرتنا على الوفاء بالأهداف الإنمائية للألفية ومتابعة تحقيق التنمية المستدامة.
30. Recognizing capacity building as a critical element for self reliance, both the Government and UNDP will make concerted efforts to pursue this objective further.
٠٣ واعترافا من الحكومة وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻻنمائي بأن بناء القدرات يمثل عنصرا هاما من عناصر اﻻعتماد على النفس، سيقوم كﻻهما ببذل جهود متضافرة لﻻقتراب من هذا الهدف بدرجة أكبر.
You must pursue that vision.
يجب عليك متابعة تنفيذ هذه الرؤية .
We pursue our individual goals.
و نسعى وراء أهدافنا الشخصية.
Why do you pursue me?
لماذا تتابعني
I shall pursue my mission.
سأواصل مهمتي
However, with further and more aggressive assistance from the international community, Grenada will continue to pursue its efforts to meet the Goals as soon as possible.
ولكن بمزيد من المساعدة الكبيرة من جانب المجتمع الدولي، ستواصل غرينادا بذل جهودها للوفاء بالأهداف في أقرب وقت ممكن.
Greater predictability and clarity in the property system is likely to bring economic benefits, reassure international investors, and signal the leadership s determination to pursue further economic reforms.
ومن المرجح أن تؤدي الشفافية والوضوح فيما يتصل بنظام الملكية إلى جلب العديد من الفوائد الاقتصادية، وبث الطمأنينة في نفوس المستثمرين الدوليين، والإشارة إلى عزم القيادة على متابعة المزيد من الإصلاحات الاقتصادية.
With that, it becomes more difficult to pursue longer term policy objectives, which merely adds further uncertainty about the precise path of European economic and financial integration.
وفي ظل هذه الظروف، أصبح من الصعب على نحو متزايد ملاحقة أهداف سياسية أطول أمدا، وهو ما يضيف إلى حالة عدم اليقين بشأن المسار المحدد الذي تسلكه عملية التكامل الاقتصادي والمالي في أوروبا.
It is already active in supporting a dialogue between Pristina and Belgrade, as well as between the various communities, and is ready to pursue this role further.
كما تشارك بالفعل بنشاط في دعم الحوار بين بريشتينا وبلغراد، وكذلك بين مختلف المجتمعات المحلية، ونحن على استعداد لمواصلة الاضطلاع بهذا الدور.
Due to budgetary constraints, the Government should pursue very strict expenditure management practices, further refine the criteria for the priority development programmes and formulate clear sectoral policies.
وعلى الحكومة، بسبب قيود الميزانية، اتباع ممارسات مشددة جدا في إدارة المصروفات، وزيادة صقل المعايير التي تحدد البرامج اﻹنمائية ذات اﻷولوية، ورسم سياسات قطاعية واضحة.
(k) To vigorously pursue penitentiary reform
(ك) المتابعة الحثيثـة لإصلاح السجون
It encourages us to pursue it.
ويشجعنا هذا الدعم على مواصلة هذا المسعى.
You're afraid to pursue your passion.
أنتم تخافون من السعي نحو شغفكم
Do we pursue happiness with hostility?
هل نسعى لتحقيق سعادتنا بعدائية
Now you pursue this guy, gesticulating.
بالتأكيد ستتبع هذا الشخص متساءلا .
Doesn't Korea pursue a fair society?
اليست كوريا تسعى لخلق مجتمع متساوى
What's the clue to pursue?
ماهو الدليل للمواصلة
Failure to pursue further dialogue and reconciliation would involve a higher price for the parties concerned than would the compromises necessary for reaching national consensus through peaceful means.
وإن ثمن التقاعس عن مواصلة مزيد من الحوار والمصالحة سيكون أكبر من التنازلات الضرورية للتوصل الى توافق وطني للآراء بالوسائل السلمية.
We also recognized that good progress has been made towards results based management and we encouraged him to pursue this further in the interest of transparency and accountability.
كما أدركنا أن تقدما جيدا قد أ حرز باتجاه اتباع أسلوب إدارة يعتمد على النتائج وشجعناه على السير قدما في هذا الأمر من أجل تحقيق الشفافية والمساءلة.

 

Related searches : Further Pursue - Pursue It Further - Pursue Any Further - Pursue Further Research - Pursue This Further - Pursue Excellence - Pursue Goals - Pursue Studies - Pursue Opportunity - Pursue Activities - Pursue Research - Pursue Remedies - Pursue Degree