Translation of "pursue goals" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
We pursue our individual goals. | و نسعى وراء أهدافنا الشخصية. |
What specific goals should the CIO pursue? | ولكن ما هي الأهداف المحددة التي يتعين على كبير مسؤولي المعلومات أن يلاحقها |
However, we cannot pursue these goals without the assistance of the international community. | ومع ذلك، ﻻ يمكننا متابعــة هذه اﻷهداف دون مساعدة المجتمـــع الدولـــي. |
This principle helps UNICEF and partners to identify which goals and actions to pursue. | ويساعد هذا المبدأ اليونيسيف وشركاءها في تحديد ما ينبغي تحقيقه من أهداف وأعمال. |
We urge the Secretariat to continue to pursue the goals of efficiency and cost effectiveness. | ونحث اﻷمانة العامة على اﻻستمرار في متابعة هدفي الكفاءة وفعالية التكلفة. |
This allowed managers to pursue more long term goals and proved effective in blocking contagion effects. | ولقد سمح هذا النظام للمدراء بملاحقة الأهداف الأبعد أمدا وأثبت فعاليته في منع آثار العدوى. |
Fourth, the nuclear weapon states often circulate descriptions of what they are doing to pursue these goals. | رابعا ، كثيرا ما توزع الدول المسلحة نوويا تفاصيل الجهود التي تقوم بها لملاحقة هذه الأهداف. |
It is true, of course, that these governments often pursue different goals, for political, military, and other reasons. | لا شك أن هذه الحكومات تسعى في كثير من الأحيان وراء أهداف مختلفة، لأسباب سياسية وعسكرية وغير ذلك من الأسباب. |
COPENHAGEN At this century s start, leaders from every country agreed to pursue the United Nations Millennium Development Goals. | كوبنهاجن ـ عند بداية هذا القرن، اتفق الزعماء من كافة بلدان العالم على متابعة تحقيق أهداف الأمم المتحدة الإنمائية للألفية. |
On the contrary, each of the BRICS will have to pursue its goals, and confront its challenges, individually. | بل على العكس من ذلك، سوف تضطر كل من دول مجموعة البريكس إلى ملاحقة أهدافها، ومواجهة تحدياتها، منفردة. |
Some are already seizing the funding opportunities under what is essentially a climate change initiative to pursue broader sustainability goals. | ولقد بدأت بعض الدول بالفعل في استغلال فرص التمويل في إطار مبادرة تغير المناخ في الأساس لملاحقة أهداف الاستدامة الأوسع نطاقا. |
Unlike Japan (and, of course, the United States), France, as a member of a monetary union, cannot pursue domestic goals unilaterally. | على النقيض من اليابان (والولايات المتحدة بطبيعة الحال)، فإن فرنسا، بوصفها عضوا في اتحاد نقدي، لا يمكنها أن تلاحق أهدافا محلية بشكل فردي. |
(b) It is essential to pursue full implementation of the internationally agreed development goals, including those contained in the Millennium Declaration | (ب) العمـل مــن أجــل التنفيــــذ الكامل للغايــات الإنمائيـــة المتفــق عليها دوليا، بما في ذلك تلك الواردة في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفيـة |
Shielded by China and Russia from foreign intervention, Assad now has license to pursue his goals with no mercy for his opponents. | وبفضل الحماية التي توفرها له الصين وروسيا ضد التدخل الأجنبي فإن بشار الأسد أصبح الآن يحمل الرخصة اللازمة لملاحقة أهدافه من دون إبداء أي رحمة بمعارضيه. |
Ms. Soni (Canada) said that, while it was for Member States to determine the Organization's goals, the Secretary General must be afforded flexibility in using the resources given him to pursue those goals. | 12 السيدة سوني (كندا) قالت إن الدول الأعضاء هي من يتعين عليه أن يحدد أهداف المنظمة، ولكن ينبغي تمكين الأمين العام من هامش من المرونة في استخدام الموارد المقدمة له لتحقيق تلك الأهداف. |
It further highlights the daunting challenges posed by extreme weather on our ability to achieve the Millennium Development Goals (MDGs) and to pursue sustainable development. | كما تبرز بشكل متزايد التحديات المروعة التي ت شكلها التقلبات الشديدة في المناخ على قدرتنا على الوفاء بالأهداف الإنمائية للألفية ومتابعة تحقيق التنمية المستدامة. |
The violence in the region has been a result of a Palestinian decision to abandon peace negotiations and pursue their goals through violence and terrorism. | ويأتي العنف الذي تشهده المنطقة نتيجة لقرار الفلسطينيين التخلي عن المفاوضات السلمية وتحقيق أهدافهم من خلال العنف والإرهاب. |
Today it is no longer possible to pursue peace, security and development as isolated goals, whether in the international order or at the national level. | ان السعي اليوم الى تحقيق السلم واﻷمن والتنمية باعتبارها أهدافا منفردة ليس أمرا ممكنا، سواء في النظام الدولي أو على الصعيد الوطني. |
However, with further and more aggressive assistance from the international community, Grenada will continue to pursue its efforts to meet the Goals as soon as possible. | ولكن بمزيد من المساعدة الكبيرة من جانب المجتمع الدولي، ستواصل غرينادا بذل جهودها للوفاء بالأهداف في أقرب وقت ممكن. |
All of WHO's work with countries reflects agreed WHO cooperation strategies and is designed to help national health authorities pursue and realize the Millennium Development Goals. | وتعكس جميع الأعمال التي تضطلع بها المنظمة مع البلدان استراتيجيات التعاون مع المنظمة المتفق عليها، وتهدف إلى مساعدة السلطات الصحية الوطنية على متابعة وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
And we must pursue our humanitarian goals of reducing suffering, fostering sustainable development and improving health and living conditions, particularly for our world apos s children. | ويجب أن نسعى الى تحقيق أهدافنا اﻻنسانية التي تتمثل في تخفيف المعاناة وتشجيع التنمية المستدامة وتحسين الظروف الصحية والمعيشية، وبخاصة ﻷطفال عالمنا. |
To attain a world order of equity and balance, all States should pursue the Millennium Development Goals (MDGs) and implement other internationally agreed measures creatively and seriously. | ولكن تحقيق نظام عادل ومتوازن يتطلب التزام جميع الدول بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وسائر الأهداف المتفق عليها عالميا بشكل جاد وخلاق. |
However, the system should align its activities to well defined sets of national development priorities that pursue the country level implementation of those internationally agreed development goals. | غير أنه ينبغي لها أن تكيف أنشطتها بما يستجيب لمجموعات من الأولويات الإنمائية الوطنية المحددة جيدا وترمي إلى التوصل على الصعد القطرية إلى تحقيق تلك الغايات الإنمائية المتفق عليها دوليا. |
The project will assist national policymakers and policy shapers to develop the knowledge and skills to integrate macroeconomic and social goals in policy formulation and better utilize available national policy space to pursue development goals in the face of external shocks. | 93 سيساعد المشروع صانعي ومصممي السياسة الوطنية على تنمية المعارف والمهارات لإدماج أهداف الاقتصاد الكلي والأهداف الاجتماعية في صوغ السياسة العامة والاستفادة على نحو أفضل من مجال السياسة الوطنية المتاح لمتابعة الأهداف الإنمائية في وجه الصدمات الخارجية. |
The first was that Russia has reestablished a sphere of interest in Europe, where countries are no longer allowed to pursue their own goals without Moscow accepting them. | الأولى أن روسيا أعادت ترسيخ نطاق مصالحها في أوروبا، حيث لم يعد بوسع الدول أن تلاحق أهدافها الخاصة دون موافقة موسكو عليها. |
If the world used less oil, Iran would become less threatening, because its radical rulers rely on oil revenues to purchase domestic support and pursue their regional goals. | وإذا استخدم العالم كميات أقل من النفط فإن إيران سوف تصبح أقل تهديدا، وذلك لأن حكامها المتعصبين يعتمدون على عائدات النفط لشراء الدعم المحلي وتحقيق أهدافهم الإقليمية. |
This responsible and positive attitude is one of the main pillars in our efforts to pursue the Millennium Development Goals, a challenge which mankind cannot fail to meet. | وهذا الموقف المسؤول والإيجابي هو من أهم أركان جهودنا الرامية إلى متابعة الأهداف الإنمائي للألفية، وهو تحـد لا يمكن للبشرية عدم مواجهتـه. |
A virtual community is a social network of individuals who interact through specific social media, potentially crossing geographical and political boundaries in order to pursue mutual interests or goals. | المجتمع الافتراضي هو عبارة عن شبكة اجتماعية لمجموعة من الأفراد الذين يتفاعلون فيما بينهم باستخدام وسيلة تواصل ما، متجاوزين كل الحواجز الجغرافية و السياسية سعيا وراء الاهتمامات و الأهداف المشتركة. |
Consequently, despite the recovery in recorded donor contributions, ODA has been a declining source of budgetary resources for developing countries, limiting their efforts to pursue the Millennium Development Goals. | وبناء عليه، فإنه رغم الانتعاش الذي طرأ على مساهمات الجهات المانحة المسجلة فإن المساعدة الإنمائية الرسمية شك لت مصدرا متدنيا لموارد ميزانيات البلدان النامية، وأدت إلى الحد من جهودها الرامية إلى بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية. |
A Pacific Plan to be approved by the Pacific Islands Forum later this year establishes the framework for strengthening regional and national capacities to pursue the Millennium Development Goals targets. | هناك خطة لمنطقة المحيط الهادئ سيتم إقرارها في منتدى جزر المحيط الهادئ لاحقا هذا العام تؤسس الإطار لتعزيز الإمكانات الإقليمية والوطنية لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية. |
You must pursue that vision. | يجب عليك متابعة تنفيذ هذه الرؤية . |
Why do you pursue me? | لماذا تتابعني |
I shall pursue my mission. | سأواصل مهمتي |
The Secretariat might also pursue the improvements the External Auditor had suggested in relation to performance management and appraisal in terms of identifying and negotiating goals, job descriptions and reporting cycles. | ويمكن للأمانة كذلك أن تسعى لتحقيق التقدم الذي أشار إليه مراجع الحسابات الخارجي فيما يتعلق بإدارة الأداء وتقييمه من حيث تحديد الأهداف والتفاوض بشأنها، وتحديد مواصفات الوظائف وفترات تقارير الإبلاغ. |
Their outcomes reflect a broad based consensus that various parts of the United Nations system should pursue the full scope of the United Nations development agenda, including the Millennium Development Goals. | وتوفر نتائج هذه المؤتمرات والاجتماعات توافقا في الآراء يستند إلى قاعدة عريضة مؤداه أن تعمل منظومة الأمم المتحدة بشتى قطاعاتها على تنفيذ خطة الأمم المتحدة للتنمية بكامل نطاقها، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية. |
While the majority of countries are focusing their national plans on the achievement of the millennial goals, others are already able to pursue a more ambitious Millennium Development Goal plus agenda. | 31 وفي حين تركز غالبية البلدان في خططها الوطنية على تحقيق أهداف الألفية، أصبحت بلدان أخرى قادرة على السعي إلى تحقيق جدول أعمال أكثر طموحا عنوانه أهداف إنمائية معززة للألفية . |
(k) To vigorously pursue penitentiary reform | (ك) المتابعة الحثيثـة لإصلاح السجون |
It encourages us to pursue it. | ويشجعنا هذا الدعم على مواصلة هذا المسعى. |
You're afraid to pursue your passion. | أنتم تخافون من السعي نحو شغفكم |
Do we pursue happiness with hostility? | هل نسعى لتحقيق سعادتنا بعدائية |
Now you pursue this guy, gesticulating. | بالتأكيد ستتبع هذا الشخص متساءلا . |
Doesn't Korea pursue a fair society? | اليست كوريا تسعى لخلق مجتمع متساوى |
What's the clue to pursue? | ماهو الدليل للمواصلة |
Upholding the peace treaty with Israel would have the opposite effect, enabling Egypt to pursue its goals of consolidating the military s authority at home and enhancing its influence throughout the Middle East. | ان المحافظة على اتفاقية السلام مع اسرائيل سوف يكون لها تأثير معاكس وهو تمكين مصر من تحقيق اهدافها بتعزيز سلطتها العسكرية في مصر وتعزيز نفوذها في منطقة الشرق الاوسط . |
Deng capitalized on this revolution weariness by diminishing the role of politics and the state in people s private lives and freeing them to release their pent up energy to pursue their own goals. | ولقد نجح دينغ في استثمار سأم الناس من الثورة، فعمل على تقليص الدور الذي تلعبه السياسة والدولة في الحياة الخاصة للناس، وتحريرهم على النحو الذي يسمح لهم بإطلاق طاقاتهم الكامنة في ملاحقة أهدافهم الخاصة. |
Related searches : Pursue Common Goals - Pursue Our Goals - Pursue Excellence - Pursue Studies - Pursue Opportunity - Pursue Activities - Pursue Research - Pursue Remedies - Pursue Degree - Actively Pursue - Pursue Business - Pursue Education - Pursue Idea