Translation of "providing a framework" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Framework - translation : Providing - translation : Providing a framework - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

(b) Providing an effective legal and regulatory framework
)ب( وضع إطار قانوني وتنظيمي فعال
The Secretary General's reform programme is providing a framework for increased harmonization of policies.
وبرنامج الأمين العام للإصلاح يوفر إطار عمل للتنسيق المتزايد للسياسات.
We believe the Convention will protect and promote cultural diversity by providing a far reaching framework.
وفي اعتقادنا أن الاتفاقية ستحمي التنوع الثقافي وتعززه من خلال توفير إطار للعمل بعيد الأثر.
As a general framework, programmes providing opportunities were recommended over those based on welfare or charity.
وكإطار عام، كان هناك تحبيذ للبرامج التي توفر فرص العمل عن البرامج القائمة على الرعاية اﻻجتماعية أو اﻹحسان.
(a) In providing a legal framework within which States parties may address the positive and negative impacts of globalization
(أ) توفير إطار قانوني يسمح للدول الأطراف بمعالجة التأثير الإيجابي والسلبي للعولمة
They are generally well established and continue from one generation to the next, providing a social framework for their communities.
وهي راسخة القدم بوجه عام، وتستمر من جيل الى الجيل التالي، موفرة إطارا اجتماعيا لمجتمعاتها المحلية.
(a) Establishment and facilitation of a global public private partnership alliance providing an interregional framework of cross sectoral expertise in the participating countries
(أ) إنشاء وتسهيل تحالف عالمي لشراكات القطاع العام القطاع الخاص مما يوفر إطارا أقاليميا للخبرة الشاملة لمختلف القطاعات في البلدان المشاركة
A recent EC communication proposes a framework for services GP basically providing for commitments on GP to be taken within the framework of schedules of specific commitments, listed in a fifth column on limitations on GP.
وثمة رسالة و جهت مؤخرا من الجماعة الأوروبية تقترح إطارا للشراء الحكومي في مجال الخدمات ينص أساسا على التزامات بشأن الشراء الحكومي يتعين التعهد بها في إطار جداول التزامات محددة، تور د في عمود خامس بشأن القيود على المشتريات الحكومية(30).
A coherent strategy providing a framework of action for the different players involved at the national, regional and international levels has been agreed upon.
لقد تم اﻻتفاق على استراتيجية متساوقة توفر إطارا للعمل من أجل الفعاليات المختلفة التي يشملها اﻷمر على الصعد الوطنية واﻹقليمية والدولية.
And the framework is a memory framework, not a computation or behavior framework. It's a memory framework.
و الإطار هو إطار يقوم على الذاكرة, ليس إطارا يقوم على الحساب أو السلوك. إنه إطار يقوم على الذاكرة.
The Treaty fosters the development of the peaceful uses of nuclear energy by providing a framework of confidence that is a precondition for those uses.
1 ترعى المعاهدة تطوير استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية عن طريق إتاحتها إطارا للثقة يشكل شرطا مسبقا لذاك الاستخدام.
An independent evaluation of HURIST took place in mid 2005, providing a framework for inter agency discussions on the future of the programme.
وقد أجري تقييم مستقل لبرنامج تعزيز حقوق الإنسان في منتصف 2005، ووفر إطارا للمناقشات بين الوكالات بشأن مستقبل البرنامج.
By providing a framework for international cooperation, international law makes an important and very tangible contribution to virtually all aspects of global development.
فالقانون الدولي، بتوفيره إطـــارا للتعاون الدولي ، يقدم مساهمة هامة وملموسة للغاية في كافة جوانب التنمية العالمية.
A revised working arrangement was signed with UNDP in October 1993, providing the framework for the sharing of responsibilities at the field level.
وتم توقيع اتفاق عمل منقح مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻻنمائي في تشرين اﻷول أكتوبر ١٩٩٣ يوفر إطارا لتقاسم المسؤوليات على الصعيد الميداني.
(v) Providing or improving the legal and administrative framework for non governmental, community based and other civil society organizations
'5' توفير أو تحسين الإطار القانوني والإداري للمنظمات غير الحكومية والمنظمات المرتكزة على المجتمع المحلي وغير ذلك من منظمات المجتمع المدني
The Fund should propose a conceptual framework for the discussions to be held on exchange rate problems by providing an objective assessment of the adjustments that are needed, and by facilitating settlement within the multilateral framework.
إذ يتعين على الصندوق أن يقترح إطار عمل مفاهيمي لمناقشات تدور حول مشاكل سعر الصرف من خلال توفير تقييم موضوعي للتعديلات المطلوبة، وبتيسير التسوية في إطار متعدد الأطراف.
Providing an effective framework for consultation, international cooperation and policy development among all members with regard to all relevant aspects of the world timber economy Providing a forum for consultation to promote non discriminatory timber trade practices
أ) توفير إطار فعال للتشاور والتعاون الدولي ورسم السياسات فيما بين جميع الأعضاء فيما يتعلق بجميع الجوانب المتصلة بالاقتصاد العالمي للأخشاب
Developing a framework describing methods and procedures for providing sets of anonymous microdata for further analysis by bona fide researchers, maintaining the requirements of confidentiality
وضع إطار يبين الأساليب والإجراءات المتبعة لإعداد مجموعات من البيانات الجزئية الم غف لة للهوية لغرض مواصلة تحليلها على يد باحثين معتمدين، مما يحافظ على شروط السرية.
(a) Providing an effective framework for consultation, international cooperation and policy development among all members with regard to all relevant aspects of the world timber economy
(أ) توفير إطار فعال للتشاور والتعاون الدولي ورسم السياسات فيما بين جميع الأعضاء فيما يتعلق بجميع الجوانب المتصلة بالاقتصاد العالمي للأخشاب
Several speakers endorsed the importance of the plan's providing a framework for the application of human rights based approach to programming when implemented at country level.
252 وأيد عدة متكلمين أهمية أن تتضمن الخطة إطارا لتطبيق نهج البرمجة القائم على حقوق الإنسان لدى تنفيذها على المستوى القطري.
The European Union Directive on Electronic Commerce is aimed at providing a legal framework to facilitate the free movement of information society services between Member States.
ويستهدف إيعاز الاتحاد الأوروبي بشأن التجارة الإلكترونية(61) توفير إطار قانوني لتيسير الانتقال الحر لخدمات مجتمع المعلومات بين الدول الأعضاء.
The major activity of WMO, providing the international framework for meteorological observations and data exchange, has contributed considerably to weather forecasting.
وأهم نشاط للمنظمة هو توفير الإطار الدولي للأرصاد الجوية وتبادل بيانات الأرصاد الجوية ويسهم هذا النشاط بشكل كبير في التنبؤ بالطقس.
Finally, NEPAD will continue to play an instrumental role in providing a framework to address these challenges and allow Africans to take ownership of the development process.
وأخيرا، ستستمر الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا في الاضطلاع بدور مفيد في توفير إطار للتصدي لهذه التحديات وتمكين الأفارقة من تمل ك عمليتهم الإنمائية.
The Conference has been successful in providing a framework for the core countries to collectively address their common concerns and identify viable solutions to their common problems.
وقد نجح المؤتمر في إتاحة إطار للبلدان الأساسية لكي تواجه مجتمعة شواغلها المشتركة وتحدد حلولا لمشاكلها المشتركة قابلة للتطبيق.
Within the framework of a joint operation with Chile, Ecuador would shortly be sending to Haiti a group of 63 military engineers and would be providing equipment for road building.
وفي إطار عملية مشتركة مع شيلي، سوف تقوم إكوادور عما قريب بإرسال مجموعة من 63 مهندسا عسكريا إلى هايتي وسوف تقدم المعدات لبناء الطرق.
These offices clarify and strengthen the accountability framework and the system of oversight by providing quality assurance, rapid assessment and trouble shooting.
فهذه المكاتب توضح وتعزز إطار المساءلة ونظام الرقابة من خلال توفير ضمان الجودة والتقييم السريع وحل المشاكل.
(a) Jurisdictional framework
(أ) إطار الولاية القانونية
A. General framework
ألف اﻹطار العام
A. Cooperative framework
ألف اﻻطار التعاوني
The Union is more convinced than ever that the NPT, by providing all States with a framework for security and stability, contributes decisively to the cause of peace.
والاتحاد مقتنع أكثر من أي وقت مضى بأن معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، من خلال ما توفره للدول من إطار لتحقيق الأمن والاستقرار تساهم بالقطع مساهمة كبرى في خدمة قضية السلم.
35.29 The World Conference stressed the importance of further concrete action within the framework of the United Nations with a view to providing assistance to victims of torture.
٣٥ ٢٩ وأكد المؤتمر العالمي أهمية اتخاذ المزيد من اﻻجراءات الملموسة ضمن اطار اﻷمم المتحدة بهدف تقديم المساعدة إلى ضحايا التعذيب.
In that report, I offered a framework for addressing the dimensions of development and outlined the role of the United Nations in providing the basis for a universal culture of development.
وفي هذا التقرير، عرضت إطارا لتناول أبعاد التنمية، كما حددت الخطوط العريضة لدور اﻷمم المتحدة في توفير أساس لثقافة عالمية في مجال التنمية.
Providing the evidence of conformity dictates that developing countries should have the institutional and legal framework for standards, metrology, testing and quality (SMTQ).
ويقتضي توفير الدليل على التطابق أن يكون لدى البلدان النامية إطار مؤسسي وقانوني للمعايير والقياس والاختبار والنوعية.
The Committee supported the initiative as providing a framework for system wide cooperation and an opportunity to focus on enhanced collaboration for the full implementation of resolution 1325 (2000).
وأيدت اللجنة المبادرة بوصفها إطارا للتعاون على صعيد المنظومة وفرصة لتركيز التعاون من أجل التنفيذ الكامل للقرار 1325 (2000).
(i) recognizes the relevance of the 1951 Convention and its 1967 Protocol and relevant human rights instruments as providing a useful legal framework for guiding the local integration process
'1 تعترف بالصلة الرابطة بين اتفاقية عام 1951 والبروتوكول الملحق بها في عام 1967 وبين صكوك حقوق الإنسان ذات الصلة بوصفها إطارا قانونيا مفيدا لإرشاد عملية الإدماج المحلي
(i) recognizes the relevance of the 1951 Convention and its 1967 Protocol and relevant human rights instruments as providing a useful legal framework for guiding the local integration process
1 تعترف بالصلة الرابطة بين اتفاقية عام 1951 والبروتوكول الملحق بها في عام 1967 وبين صكوك حقوق الإنسان ذات الصلة بوصفها إطارا قانونيا مفيدا لإرشاد عملية الإدماج المحلي
Developing a legal framework.
وضع إطار قانوني.
A framework for action
إطار للعمل
A framework for analysis
باء إطار للتحليل(2)
(a) Results based framework
(أ) الإطار المستند إلى الناتج
(a) Results based framework
إصدار تقارير عن أنشطة 13 صندوقا استئمانيا عاملا
(a) Results based framework
(أ) إطار العمل المستند إلى النتائج
(a) Results based framework
محقق (وظيفتان ف 3)
(a) Results based framework
حساب مائة تقييم وقرض
(a) Results based framework
سرعة سداد الأنصبة المقررة (شعبة تمويل حفظ السلام)

 

Related searches : A Framework - Providing A Path - Providing A Choice - Providing A Reason - Providing A Model - Providing A Platform - Providing A Reference - Providing A Sense - Providing A Basis - Providing A Service - Providing A Means - Providing A Link - Providing A Boost - Providing A Grant