Translation of "providing a basis" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Basis - translation : Providing - translation : Providing a basis - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Primary education is mandatory, providing general knowledge and skills and establishing a basis for any further education. | التعليم الابتداي إلزامي، ويقدم معلومات ومهارات عامة ويقيم أساسا لأي تعليم آخر. |
At the Plenary Session in May 2003, the Rules were amended, providing a legal basis for plea agreements. | وقد ع دلت القواعد في الجلسة العامة التي عقدتها المحكمة في أيار مايو 2003، مما أتاح أساسا قانونيا لإبرام اتفاقات مع المتهمين بشأن إقرارهم بالجرم. |
She also appeared to be providing him with information about his family in Sweden on a regular basis. | ويبدو أنها كانت تزوده أيضا بمعلومات عن أسرته في السويد بصفة منتظمة. |
At the Plenary Session in May 2003, the Rules were amended, providing a legal basis for plea agreements. | وفي الجلسة العامة التي عقدتها المحكمة في أيار مايو 2003، ع دلت القواعد بحيث أصبحت تتيح أساسا قانونيا لإبرام اتفاقات مع المتهمين بشأن إقرارهم بالجرم. |
We are providing technical help, information and personnel to the Department of Peace keeping Operations on a regular basis. | ونحن نوفر على نحو منتظم المساعدة التقنية والمعلومات والعاملين ﻻدارة حفظ السﻻم. |
Such broad exemption carved out the possibility for providing a legal basis for certain terrorist acts, such as suicide bombings. | ويشكل هذا الاستثناء الواسع إمكانية توفير أساس قانوني لبعض الأعمال الإرهابية، التي من قبيل التفجيرات الانتحارية. |
Meanwhile, the United Nations Girls' Education Initiative is providing a basis for greater strategic focus in building alliances for girls' education. | 63 وفي هذه الأثناء، توفر مبادرة الأمم المتحدة لتعليم البنات أساسا لزيادة التركيز الاستراتيجي على بناء التحالفات لصالح تعليم الفتيات. |
However, many schools of JKA (Japan Karate Association) affiliated Shotokan Karate used the full terminology on a daily basis, providing translations also. | ومع ذلك، العديد من المدارس من JKA (اليابان الكاراتية رابطة) المستخدمة شوتوكان كاراتيه التابعة للمصطلحات الكاملة على أساس يومي، وتوفير ترجمات أيضا. |
Meanwhile, the United Nations Girls' Education Initiative (UNGEI) is providing a basis for greater strategic focus in building alliances for girls' education. | ومن ناحية أخرى، فإن مبادرة الأمم المتحدة لتعليم البنات توفر الأساس لمزيد من التركيز الاستراتيجي في عملية بناء تحالف لصالح تعليم البنات. |
Some Governments are also providing assistance in mine clearance on a bilateral basis, sometimes in conjunction with United Nations or other programmes. | وبعض الحكومات يقدم، هو كذلك، المساعدة في إزالة اﻷلغام على أساس ثنائي، وفي بعض اﻷحيان باﻻقتران مع برامج اﻷمم المتحدة أو برامج غيرها. |
15. As indicated in paragraph 10 above, full reimbursement has been made on a current basis to Governments providing troops to UNDOF. | ١٥ وعلى النحو المبين في الفقرة ١٠ أعﻻه، جرت إعادة السداد بالكامل على أساس جار للحكومات المساهمة بقوات في قوة اﻷمم المتحدة لمراقبة فض اﻻشتباك. |
He referred to the need for a new partnership between Member States in providing a more secure and stable basis on funding of operational activities. | وأشار إلى ضرورة إقامة شراكة جديدة بين الدول اﻷعضاء من أجل توفير أساس أكثر ضمانا واستقرارا لتمويل اﻷنشطة التنفيذية. |
The situation calls for reviewing the peacekeeping policy to strengthen staff functions through providing current, comprehensive and actionable information on a daily basis. | وتدعو الحالة إلى استعراض سياسات حفظ السلام لتعزيز مهام الموظفين من خلال تقديم معلومات حالية وشاملة وعملية. |
In this regard, airborne radiometric data sets can be particularly valuable in providing the basis for a strategic understanding and management of soils. | ويمكن، في هذا الصدد، أن تكون لمجموعات البيانات الخاصة بقياس كثافة الطاقة اﻹشعاعية المحمولة جوا قيمة خاصة في مجال توفير اﻷساس من أجل فهم وإدارة استراتيجيين للتربة. |
Germany is contributing to the preparation of national plans for sustainable development by providing experts and technical assistance on a short term basis. | وتسهم المانيا في إعداد خطط وطنية للتنمية المستدامة عن طريق توفير خبراء ومساعدة تقنية على أساس قصير اﻷجل. |
This exercise would contribute to providing a basis for Russian and United States forces to operate together, for example, in peace keeping operations. | فمن شأن هذا التدريب أن يسهم في إرساء اﻷساس لقيام القوات الروسية واﻷمريكية بالعمل معا، على سبيل المثال، في عمليات حفظ السلم. |
A country wide currency exchange was completed in January 2003, introducing a new currency controlled exclusively by the Central Bank, thereby providing a basis for economic stability. | واكتمل في كانون الثاني يناير 2003 إنشاء نظام لصرف العملات على نطاق البلد، تم من خلاله العمل بعملة جديدة يسيطر عليها المصرف المركزي وحده، ومن ثم وفر أساسا للاستقرار الاقتصادي. |
The draft provisions and commentary above are presented on the basis of providing for electronic reverse auctions alone. | وتقد م مشاريع الأحكام والتعليق الواردة أعلاه على أساس أن ي نص على المناقصات الالكترونية وحدها. |
The Commission also required the merged entity to continue providing public phone line contracts to providers of public telephony on a non discriminatory basis. | كما طلبت اللجنة من الشركة المندمجة مواصلة منح عقود خطوط الهواتف العامة على أساس غير تمييزي لمقدمي خدمة الاتصال بالهواتف العامة. |
The European Union and, on a bilateral basis, some of its members are providing assistance to the countries where those operations are taking place. | ويقوم اﻻتحاد اﻷوروبي وبعض أعضائه، على أساس ثنائي، بتقديم المساعدة الى البلدان التي تجري فيها هذه العمليات. |
Spain is also providing food aid on a regular basis as well as assistance to regional programmes in Central America in which Nicaragua participates. | وتقدم اسبانيا أيضا معونة غذائية على أساس منتظم فضﻻ عن المساعدة المقدمة للبرامج اﻻقليمية في أمريكا الوسطى التي تشارك فيها نيكاراغوا. |
Some have now evolved into company wide and sectoral agreements, providing a basis for joint health, safety and environment committees, works councils and safety (and environment) representatives, as well as providing for education, training and information exchange. | وقد تطور بعض تلك الاتفاقات ليصبح اتفاقات على نطاق الشركات والقطاعات، بما يتيح أساسا لعمل اللجان المشتركة المعنية بالصحة والسلامة والبيئة ومجالس العمل والممثلين المعنيين بالسلامة (والبيئة)، فضلا عن توفير موارد للتوعية والتدريب وتبادل المعلومات. |
UNEP had been providing information concerning the status of international environmental agreements to Governments, organizations and others on a regular basis and usually upon request. | ويقدم برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة معلومات تتعلق بحالة اﻻتفاقات البيئية الدولية الى الحكومات والمنظمات وغيرها على أساس منتظم وعادة عند الطلب. |
In order to ensure transparency, UNODC continued its practice of providing, on a periodic basis, detailed briefings to Member States on progress made in programme delivery. | 38 وبغية كفالة الشفافية، واصل المكتب، ما درج عليه من القيام دوريا بتقديم إحاطات مفصلة للدول الأعضاء بشأن التقدم المحرز في تنفيذ البرامج. |
The reimbursements are sought on the basis of prescribed percentages applied to the cost of the departmental unit providing the service. | وتلتمس عمليات رد التكاليف على أساس النسب المئوية المقررة والمطبقة حسب تكلفة الوحدة اﻹدارية المقدمة للخدمة. |
We will work for implementation of the rule of law, as a basis for respect for human rights, democracy and development, by providing support for institution building. | وسنعمل على تنفيذ حكم القانون، باعتباره أساسا لاحترام حقوق الإنسان والديمقراطية والتنمية، وذلك بتقديم الدعم لبناء المؤسسات. |
Although IOC is not involved in formulating legal or management mandates, it fully participates in providing the scientific basis for these actions. | ورغم أن اللجنة اﻷوقيانوغرافية ليست لها يد في صياغة الوﻻيات القانونية أو الوﻻيات الخاصة باﻻدارة، فإنها تسهم اﻻسهام الكامل في توفير القاعدة العلمية لهذه اﻻجراءات. |
The proposed programme will facilitate the establishment and conduct of VLF observations in the European sector, thus providing a basis for comparison to facilitate global extrapolations and conclusions. | وسيسه ل البرنامج المقترح إنشاء وإجراء عمليات رصد للترددات المنخفضة جدا في القطاع الأوروبي، فيتيح بذلك أساسا للمقارنة لتيسير الاستيفاء والوصول إلى استنتاجات عالمية. |
Lastly, there appears to be a nexus between trade and investment in the region, providing the basis for the quot flying geese quot pattern of export led growth. | وأخيرا، يبدو أن هناك صلة بين التجارة واﻻستثمار في المنطقة، توفر اﻷساس للنمو الذي يقوده التصدير المعروف بنمط quot اﻻوز الطائر quot . |
So it's a basis for rn, but it's a nonstandard basis. | إذن هي أساس Rn لكنها ليست قاعدة قياسية |
In that report, I offered a framework for addressing the dimensions of development and outlined the role of the United Nations in providing the basis for a universal culture of development. | وفي هذا التقرير، عرضت إطارا لتناول أبعاد التنمية، كما حددت الخطوط العريضة لدور اﻷمم المتحدة في توفير أساس لثقافة عالمية في مجال التنمية. |
(a) Divinity schools providing secondary education | )أ( مدارس الﻻهوت التي تقدم التعليم الثانوي |
GIEWS has been providing regular bulletins on food crop production and markets at the global level and situation reports on a regional and country by country basis since 1975. | وظل النظام العالمي للإعلام والإنذار المبكر يوفر نشرات منتظمة عن إنتاج المحاصيل الزراعية وأسواقها على الصعيد العالمي وتقارير حالة على أساس إقليمي ولكل بلد من البلدان، منذ عام 1975. |
In order to ensure transparency, the Terrorism Prevention Branch continued its practice of providing, on a periodic basis, detailed briefings to Member States on progress made in programme delivery. | 27 وبغية كفالة الشفافية، واصل فرع منع الإرهاب، على أساس دوري، تقديم إفادات مفصلة إلى الدول الأعضاء بشأن التقدم المحرز في تنفيذ البرامج. |
In this regard, it is helping to coordinate the human rights courses delivered at the Academy and is also providing bibliographical material on a regular basis for those courses. | والشعبة تساعد في هذا الصدد في تنسيق الدورات الدراسية المتعلقة بحقوق اﻹنسان، التي يجري تدريسها في اﻷكاديمية، كما أنها تتولى على أساس منتظم توفير مادة بيبليوغرافية لهذه الدورات. |
The Commission requested the Subcommission to meet with a view to organizing its work, electing its officers and providing, on the basis of a preliminary examination of the submission, a time estimate for its work. | 29 وطلبت اللجنة من اللجنة الفرعية أن تعقد اجتماعات بهدف تنظيم أعمالها، واختيار موظفيها وتحديد الوقت المقدر لأعمالها استنادا إلى دراسة أولية للطلب المقدم. |
(a) Basis of accounting | (أ) أساس المحاسبة |
A. Basis for comparisons | ألف أساس المقارنات |
But, while these considerations provide a basis for providing full protection to depositors and other depositor like creditors when a financial institution is bailed out, they do not justify extending such protection to bondholders. | ولكن في حين أن هذه الاعتبارات تشكل الأساس لتوفير الحماية الكاملة للمودعين وغيرهم من الدائنين الأشبه بالمودعين حين يتم إنقاذ مؤسسة مالية ما، فإنها لا تبرر توسيع هذه الحماية بحيث تشمل حملة السندات. |
The Committee now had an opportunity to assume its responsibility for providing the necessary basis for a strengthened and unified security management system, and he welcomed the fact that a compromise had been reached. | وأضاف أنه أمام اللجنة فرصة متاحة لتحمل مسؤوليتها عن إرساء الأساس اللازم لنظام معزز وموحد لإدارة الشؤون الأمنية، ورحب بالتوصل إلى حل وسط. |
Statistical limitations prevent epidemiological studies from providing direct estimates of risk at low doses, making it necessary to rely on radiobiology to provide a basis for interpreting the results of epidemiology. | غير أن الحدود المقيدة لﻻحصاءات تحول دون توفير الدراسات العلمية الوبائية لتقديرات مباشرة لخطورة الجرعات المنخفضة، مما يجعل من الضروري التعويل على البيولوجيا اﻹشعاعية لتوفير أساس يستند اليه في تفسير نتائج علم اﻷوبئة في هذا الصدد. |
To avoid providing assistance on a selective basis to one group of nationals, UNHCR contributes across the board to the joint efforts with the Government, other United Nations agencies and NGOs. | وتﻻفيا ﻷي تمييز في تقديم المساعدة بين مجموعة وأخرى من أبناء الوطن، تساهم المفوضية مساهمة شاملة في الجهود المشتركة مع الحكومة ووكاﻻت اﻷمم المتحدة اﻷخرى والمنظمات غير الحكومية. |
Providing Vitamin A for a year costs as little as 1.20 per child, while providing Zinc costs as little as 1.00. | ذلك أن توفير فيتامين (أ) بكميات تكفي لمدة عام لا يتكلف أكثر من 1.2 دولار للطفل الواحد، في حين لا يكلف توفير الزنك أكثر من دولار واحد. |
Synesthesia runs in families, so Galton said this is a hereditary basis, a genetic basis. | السينيستيزيا موجودة في العوائل، فهكذا قال جالتون أن لهذا أساس وراثي، أساس جيني. |
(ii) Procuring, providing or possessing such a document | '2' تدبير الحصول على وثيقة من هذا القبيل أو توفيرها أو حيازتها |
Related searches : Providing The Basis - Providing A Path - Providing A Choice - Providing A Reason - Providing A Model - Providing A Platform - Providing A Reference - Providing A Sense - Providing A Framework - Providing A Service - Providing A Means - Providing A Link - Providing A Boost - Providing A Grant