Translation of "provide any guarantees" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

SDO STATE apos S DUTY TO PROVIDE GUARANTEES FULFILLED
وفاء الدولـة بواجـب الضمـــــان
The large bank guarantees, which some women cannot possibly provide
الضمانات المصرفية الكبيرة التي تعجز عنها بعض النساء.
Jordan s Muslim Brotherhood boycotted the country s parliamentary election in 2010, arguing that the government did not provide any guarantees of its integrity.
فقد قاطع الإخوان المسلمون في الأردن الانتخابات البرلمانية عام 2010، زاعمين أن الحكومة لم توفر أية ضمانات لنزاهتها .
We are prepared to provide guarantees to the Armenian population of Nagorny Karabakh.
ونحن على استعداد لتقديم ضمانات للسكـــان اﻷرمينيين في ناغورني كاراباخ.
I am optimistic, but I cannot give the Commission any guarantees.
إنني متفائل، ولكن ليس بوسعي أن أعطي الهيئة أي ضمانات.
(b) The Parties shall provide and fulfil guarantees of security to make such repairs.
)ب( تقوم اﻷطراف بتوفير وتنفيذ ضمانات اﻷمن الﻻزمة للقيام بهذه اﻻصﻻحات.
quot 25. Regional organizations may request the Security Council to provide guarantees of regional security.
quot ٢٥ يجوز للمنظمات اﻻقليمية أن تطلب من مجلس اﻷمن توفير ضمانات لكفالة اﻷمن اﻻقليمي.
The Congress was currently considering legislation that, if approved, would provide constitutional guarantees on the environment.
وثمة مشروع للضمانات البيئية معروض الآن على البرلمان، وهو سي درج في الدستور بمجرد اعتماده.
Clarification was sought as to how the Security Council would provide such guarantees of regional security.
وط لب توضيح كيفية توفير مجلس اﻷمن لتلك الضمانات.
They may have fled, may be subject to abuse or exploitation and therefore cannot enjoy any of the guarantees that a State should be able to provide to its citizens.
وقد يكون هؤلاء قد هربوا، أو تعرضوا لسوء المعاملة أو الاستغلال، ولذلك فهم لا يستطيعون التمتع بالضمانات التي تقدمها الدول عادة لمواطنيها.
By necessary guarantees we mean that certain guarantees should be attached to any amnesty that may be offered, apart from the compensation provided to victims.
ونعني بالضمانات اللازمة أنه ينبغي أن تربط ضمانات معينة بأي عفو عام قد يقدم، بصرف النظر عن التعويض الذي يقدم إلى الضحايا.
When the Ministry of Health guarantees to provide a medical intervention, private providers must do the same.
وحين تضمن وزارة الصحة هناك توفير التدخل الطبي، فلابد وأن تحذو الجهات الخاصة حذوها.
The Human Rights Division must once again draw attention to the fact that the State has a duty to provide guarantees, and that these guarantees are not yet freely available.
لذلك يجب أن توجه شعبة حقوق اﻹنسان مرة أخرى اﻻنتباه إلى أن من واجب الدولة هو أن توفر الضمانات الﻻزمة ﻷن هذه الضمانات غير متوفرة حتى اﻵن.
Any final settlement must include international guarantees for the future security of Bosnia and Herzegovina.
واية تسوية نهائية يجب أن تشمل على ضمانات دولية ﻷمن البوسنة والهرسك في المستقبل.
The international community must provide guarantees for a peace plan at both the civilian and the military level.
ويجب أن يوفر المجتمع الدولي ضمانات لخطة السلم على الصعيدين المدني والعسكري.
Twenty Governments did not provide any support.
ولم توفر ٢٠ حكومة أي دعم.
In addition, there had to be guarantees against the unilateral secession of any of the Constituent Republics.
وباﻻضافة إلى ذلك، فإنه كان يتعين وجود ضمانات ضد قيام أي من الجمهوريات التي يتألف منها البلد باﻻنفصال من جانب واحد.
Social programmes in Cuba provide full salary and employment guarantees for all working mothers with disabled children requiring constant care.
وتوفر البرامج الاجتماعية في كوبا مرتبا كاملا وضمانات وظيفية لجميع الأمهات العاملات اللائي لديهن أطفال معاقين يتطلبون رعاية دائمة.
Can you provide proof of any of these?
هل بالإمكان تزود برهان أى هذه
Consequently, any final settlement must include international guarantees for the security of Bosnia and Herzegovina in the future.
وبالتالي فأية تسوية نهائية يجب أن تشتمل على ضمانات دولية ﻷمن البوسنة والهرسك في المستقبل.
The world must be governed by a system of collective security based on cooperation that can provide full guarantees for all.
ويتعين أن يسود العالم نظام للأمن الجماعي يقوم على التعاون ويوفر ضمانات تامة للجميع.
It had also adopted a number of foreign exchange, tax and other laws designed to provide legal guarantees to foreign investors.
كما أنها اعتمدت عددا من قوانين النقد اﻷجنبي والضرائب والقوانين اﻷخرى التي تستهدف توفير الضمانات القانونية للمستثمرين اﻷجانب.
These guarantees include
من بينها
E. Inadequate guarantees
هاء الضمانات غير المناسبة
Granting of guarantees
منح الضمانات
The Security Council strongly urges the TFIs to ensure humanitarian access and provide guarantees for the safety and security of aid workers.
ويحث مجلس الأمن بقوة المؤسسات الاتحادية الانتقالية على كفالة تيسير الوصول للأغراض الإنسانيــة وتوفيــر ضمانات سلامــة وأمن العاملين فــي مجال المعونة.
(n) Amend its legislation in order to prohibit the refoulement of persons without a legal procedure and to provide all required guarantees
(ن) تعديل التشريعات من أجل منع الإعادة القسرية للأشخاص من دون إجراءات قانونية، وتوفير جميع الضمانات المطلوبة
The Constitutional guarantees, the legislative and administrative framework provide a sufficiently strong basis for the realization of the political rights of women.
174 توفر الضمانات الدستورية والإطار التشريعي والإداري أساسا قويا يكفل إعمال الحقوق السياسية للمرأة.
The CSCE is not conceived to provide collective defence and cannot therefore offer its members the active security guarantees of an alliance.
وﻻ ينظر الى المؤتمر باعتباره جهازا يوفر الدفاع الجماعي ولذلك فإنه ﻻ يستطيع أن يقدم ﻷعضائه ضمانات اﻷمن الفعالة المتعلقة بحلف ما.
She does not provide any explanation for this submission.
ولكنها لا تقدم أي تفسير لـهذا التأكيد.
Jordan s Muslim Brotherhood boycotted the country s parliamentary election in 2010, arguing that the government did not provide any guarantees of its integrity. In the 2007 election, the Brotherhood accused the government of fraud, and opposed the majoritarian electoral system.
لقد غير انتصار مرسي كل شيء. فقد قاطع الإخوان المسلمون في الأردن الانتخابات البرلمانية عام 2010، زاعمين أن الحكومة لم توفر أية ضمانات لنزاهتها . وفي انتخابات عام 2007، اتهم الإخوان الحكومة بالتزوير ومعارضة النظام الانتخابي القائم على الأغلبية.
Measures designed to develop internationally binding instruments should provide protection and guarantees to those States that do not possess such technology. That should not derogate from the right of any State to engage in nuclear research for peaceful purposes.
كما أننا نؤيد التدابير الرامية إلى إيجاد صكوك عالمية ملزمة تكفل للدول غير الحائزة على مثل هذه التقنيات كل الضمانات من أي تهديد يقع عليها من الدول الحائزة دون انتقاص من حق الجميع في الاستفادة من التقنيات النووية في البحث العلمي لأغراض سلمية تخدم البشر.
Of course, increasing import dependence does not necessarily mean less energy security, any more than self sufficiency guarantees uninterrupted supply.
لا شك إن زيادة الاعتماد على الواردات لا تعني بالضرورة انحدار أمن الطاقة، كما لا يضمن الاكتفاء الذاتي إمدادات لا تنقطع.
The Constitution guarantees the right to inherit family property, which is immune from seizure and free of any public tax.
208 يكمل الدستور الذمة المالية للأسرة ولا يجوز الحجز عليها.
Right to procedural guarantees.
الحق في ضمانات إجرائية.
What about those guarantees?
وماذا عن الشيكات
The normal land guarantees.
ضمانات الأرض الطبيعية
Third, unlike other assets, gold does not provide any income.
وثالثا، لا يوفر الذهب أي دخل، على النقيض من الأصول الأخرى.
The Lord didn't provide any water the way you're heading.
الرب لم يوفر ماء في الاتجاه الذي تسلكه
However, the rapid collapse of the economy, inflations, the banking crisis etc. required the reconsideration of the system and mechanism of guaranteeing social guarantees as Latvia was not able to provide the same social guarantees as the former Soviet Union.
ولكن الانهيار السريع في الاقتصاد، ومعدل التضخم، وأزمة المصارف إلخ تطلبت إعادة النظر في النظام وفي آلية ضمان الحقوق الاجتماعية لأن لاتفيا لم تكن تستطيع أن توفر نفس الضمانات الاجتماعية كما في الاتحاد السوفياتي السابق.
Only in exchange for Iran s permanent renunciation of enrichment will they provide major rewards from lifting all sanctions and trade restrictions to security guarantees.
ولا تعتزم هذه الدول تقديم أية مكافآت كبرى إلى إيران ـ بداية من رفع كافة العقوبات والقيود التجارية إلى تقديم الضمانات الأمنية ـ إلا في مقابل تخليها التام والدائم عن أنشطة تخصيب اليورانيوم.
That is when the crisis spread to the periphery of the world economy, because countries on the periphery could not provide equally credible guarantees.
وعند تلك النقطة انتشرت الأزمة إلى المحيط الخارجي للاقتصاد العالمي، وذلك لأن البلدان الواقعة على المحيط الخارجي لم يكن بوسعها تقديم ضمانات جديرة بالثقة بنفس القدر.
The State party indicates that it is willing to facilitate a fact finding mission by the Committee and to provide all the necessary guarantees.
وتوضح الدولة الطرف أنها على استعداد لتسهيل مهمة بعثة لتقصي الحقائق توفدها اللجنة، ولتقديم كل الضمانات الﻻزمة لها.
Guarantees of non repetition should include, where applicable, any or all of the following measures, which will also contribute to prevention
23 وينبغي أن تشمل ضمانات عدم التكرار، كلما أمكن، أيا من التدابير التالية التي ستسهم أيضا في الوقاية، أو جميع هذه التدابير
Guarantees of non repetition should include, where applicable, any or all of the following measures, which will also contribute to prevention
23 وينبغي أن تشمل ضمانات عدم التكرار، كلما أمكن، أيا من التدابير التالية التي ستسهم أيضا في الوقاية، أو جميع هذه التدابير

 

Related searches : Provide Any Evidence - Provide Any Support - Provide Any Help - Provide Any Warranty - Provide Any Further - Provide Any Information - Provide Any Benefit - Provide Any Assistance - Provide Any Indication - Provide Any Feedback - Provide Any Comments - Procedural Guarantees - It Guarantees - He Guarantees