Translation of "proved effective" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Effective - translation : Proved - translation : Proved effective - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

It's been proved self care is cost effective.
لقد تم إثبات الرعاية الذاتية فعالة من حيث التكلفة
This initiative has since proved to have been effective.
وما فتئت هذه المبادرة تثبت فعاليتها منذ ذلك الحين.
Greek legislation to combat terrorism had therefore proved sufficient and effective.
ولذلك فقد أثبت التشريع اليوناني لمكافحة الإرهاب أنه تشريع كاف وفعال.
The committees had proved very effective in getting things done in the community.
وأضافت أن اللجان أثبتتت فعاليها الكبيرة في كفالة القيام بالأشياء في المجتمع المحلي.
This approach has proved to be cost effective compared with hiring expatriate firms.
وقد تبين أن هذا النهج فعال بالنسبة للتكاليف بالمقارنة مع استخدام شركات أجنبية.
This has not proved an effective way of reconciling the interests of Member States.
وهذا النهج لم تثبت فعاليته في التوفيق بين مصالح الدول الأعضاء.
Once the prototypes have proved effective and practical, they should scale quickly without public incentives.
وبمجرد إثبات النماذج الأولية لفعاليتها، فسوف يتسع نطاقها بسرعة ومن دون حوافز عامة.
For 30 years now, OSCE has proved effective in very sensitive regions of the world.
فمنذ 30 عاما ما فتئت منظمة الأمن والتعاون في أوروبا تثبت فعاليتها في مناطق حساسة جدا من العالم.
That has proved to be an effective and efficient new service that generated some revenues.
وقد تبين أن ذلك يشكل خدمة جديدة فاعلة وناجعة درت بالفعل بعض الدخل.
The regional approach has proved to be an effective avenue to promote nuclear non proliferation.
يثبت النهج اﻻقليمي أنه سبيل فعال لتشجيع منع انتشار اﻷسلحة النووية.
In fact, deposit systems have proved effective in promoting recycling of a wide variety of products.
والواقع أن نظام التأمين أثبت فعاليته في تشجيع إعادة تدوير مجموعة متنوعة كبيرة من المنتجات.
(Non hemoglobin synthetic blood substitutes, known as fluorocarbons, have proved to be less effective oxygen carriers.)
(أثبتت بدائل الدم التخليقية غير الهيموجلوبينية، والمعروفة بالفلوروكربونات، أنها أقل فعالية في حمل الأكسجين).
This allowed managers to pursue more long term goals and proved effective in blocking contagion effects.
ولقد سمح هذا النظام للمدراء بملاحقة الأهداف الأبعد أمدا وأثبت فعاليته في منع آثار العدوى.
Other policy moves aimed at boosting demand in the housing and auto market also proved effective.
كما أثبتت تحركات سياسية أخرى تهدف إلى تعزيز الطلب في أسواق الإسكان والسيارات فعاليتها أيضا .
The mobile teams had proved very effective and would continue to be used in the future.
وقد أثبتت الأفرقة المتنقلة فعاليتها الشديدة، وهي ستظل ت ست عمل في المستقبل.
The government s prompt action to counter the crisis fiscal stimulus, growth packages, and monetary easing proved effective.
والواقع أن التحرك السريع من جانب الحكومة الهندي في التصدي للأزمة الحالية ـ التحفيز المالي، وح ز م النمو، والتيسير النقدي ـ أثبت فعاليته.
In fact, aprepitant has been proved effective in a number of pathophysiological models of anxiety and depression.
وفي الحقيقة، قد ثبتت فاعلية ابريببتانت (aprepitant) في العديد من نماذج الفيزيولوجية المرضية للقلق والاكتئاب.
Such inspections have proved themselves as an effective verification method and as a powerful confidence building measure.
ويتبين من عمليات التفتيش هذه ليس فقط فعالية تدابير التفتيش، وإنما أيضا إمكانية تحقيق قدر كبير من الثقة.
Operational measures that proved effective during the Decade could help to ensure that the targets are reached.
وبإمكان التدابير العملية التي ثبت نجاحها خﻻل العقد، أن تساعد على كفالة بلوغ تلك اﻷهداف.
This policy has proved effective in encouraging women to overcome difficulties to improve their knowledge in all fields.
وفد ثبتت فاعلية هذه السياسة في تشجيع المرأة على التغلب على الصعوبات التي تعترض تحسين معرفتها في جميع الميادين.
For 35 years, the Treaty had proved effective first and foremost in preventing the proliferation of nuclear weapons.
ولمدة 35 سنة، ثبتت فعالية هذه المعاهدة، ولا سيما في منع انتشار الأسلحة النووية.
The leadership provided by such coordinators in emergencies in the recent past has proved to be extremely effective.
وقد تبيــن فــي بعض حاﻻت الطوارئ التي وقعت في الماضي القريب أن القيادة التي وفرها هؤﻻء المنسقون كانت مجدية للغاية.
The directive has proved very effective as a crime control measure both in Phnom Penh and in the provinces.
وقد كان هذا اﻷمر شديد الفعالية كتدبير من تدابير مكافحة الجريمة سواء في بنوم بنه أو في المقاطعات.
Compilations of effective practices are used to share measures that have proved effective in implementing treaty provisions in a certain situation and may be applicable in similar settings.
وتستخدم مجموعات الممارسات الفعالة في تعميم تدابير ثبتت فعاليتها في تنفيذ أحكام المعاهدات في وضع معين وقد تكون قابلة للتطبيق في ظروف مماثلة.
The contact network, currently operating in about 40 countries, had proved to be effective in cases involving computer related crime.
وقد أثبتت شبكة نقاط الاتصال، التي تعمل حاليا في 40 بلدا، فع اليتها في الحالات المنطوية على جرائم ذات صلة بالحاسوب.
In conclusion, he asked how effective the use of special measures had proved to be in the experience of CEDAW.
وفي الختام، طلب معرفة مدى فعالية استعمال الإجراءات الخاصة في ضوء تجربة لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة.
The decision by the General Assembly to establish such a committee on an ad hoc basis has proved quite effective.
لقد أثبت قرار الجمعية العامة بإنشاء هذه اللجنة باختصاص معين أنه فعال للغاية.
Melodic intonation therapy is often used to treat non fluent aphasia and has proved to be very effective in some cases.
وكثيرا ما يستخدم العلاج بالترنيم اللحنى الدندنه لعلاج الحبسة غير الفصيحه وأثبت أنه فعال جدا في بعض الحالات.
Though the authors expected the two factor theory to be the most effective, it actually proved to be deleterious in outcome.
على الرغم من أن الكتاب المتوقع أن نظرية المزدوجة أن تكون أكثر فعالية ،ثبت فعلا أن تكون ضارة في النتيجة.
It was felt that each functional commission should follow the approach that had proved to be most effective in each case.
ورؤي أن كل لجنة فنية ينبغي أن تتبع النهج الذي ثبت أنه أكبر فعالية في كل حالة.
The Committee proved to be effective in resolving some problems by the exchange of views in an open and constructive fashion.
وقال إن اللجنة أثبتت فعاليتها في حل بعض المشاكل عن طريق تبادل اﻵراء بأسلوب صريح وبناء.
(c) Creating the legal, economic, and social conditions conducive to domestic investment has also proved to be effective in attracting foreign investment.
)ج( إن تهيئة ظروف قانونية واقتصادية واجتماعية تساعد على اﻻستثمار المحلي قد أثبتت أيضا فعاليتها في اجتذاب اﻻستثمار اﻷجنبي.
That proved decisive.
وكان ذلك التدخل حاسما.
We've proved it.
لقد أثبتنا ذلك.
Nobody proved otherwise.
لا أحد أثبت العكس.
They proved it.
لقد أثبتوا ذلك .
In fact, Islamization has proved to be an effective political means of reconciling the majority of Malays to the country s rapid economic development.
بل الحقيقة أن الإسلام أثبت فعاليته كوسيلة سياسية ناجحة لأقلمة غالبية الشعب الماليزي على النمو الاقتصادي السريع الذي شهدته البلاد.
In practice, however, while having real utility as an information sharing body, the Group has proved too large for effective and timely decision making.
ولكن في واقع الممارسة، وفي حين شكل الفريق أداة نافعة حقيقية بوصفه هيئة لتبادل المعلومات، فقد تبين أنه أكبر حجما مما ينبغي لأغراض اتخاذ قرارات فعالة وفي حينها.
The United Nations, along with several key international partners, has developed a set of practices over the years that have proved to be effective.
5 وقد أعدت الأمم المتحدة، مع عدد من الشركاء الدوليين الرئيسيين، مجموعة من الممارسات على مدار السنوات أثبتت فعاليتها.
At the same time, the identification of bright spots will allow countries to exchange methods for ecosystem management that have proved to be effective.
7 دمج المعلومات المحصلة على مختلف الأصعدة (الصعيد العالمي والمحلي والوطني ودون الوطني)
61. The mobile mining team or task force has proved to be an effective method for providing rapid practical hands on assistance to development.
٦١ وبرهن فريق العمل المتحرك أو الفرقة العاملة المتحركة على أن ذلك كان طريقة فعالة لتقديم مساعدة عملية سريعة للتنمية.
This arrangement proved to be more effective in emergency situations such as the massacre in the Mosque of Ibrahim in Hebron and its aftermath.
وقد تبين أن هذا اﻻجراء أكثر فعالية في حاﻻت الطوارئ، كمذبحة الحرم اﻹبراهيمي في الخليل وما تﻻها.
A pragmatic approach to the problem proved to be more effective and statistics showed that generally one woman was addicted for every three men.
وقالت إنه ثبت أن اتخاذ نهج عملي لمعالجة المشكلة هو أكثر فعالية وإن اﻻحصاءات تبين ان نسبة المدمنات إلى المدمنين هي ١ ٣ بصورة عامة.
Russia s calculations proved correct.
ولقد تبين أن الحسابات الروسية كانت سليمة.
Their predictions proved correct.
وقد ثبتت صحة توقعاتها.

 

Related searches : Has Proved Effective - Proved Reserves - Proved Difficult - Proved Right - Proved Useful - Proved Successful - Proved Willing - Proved Accurate - Proved System - Proved Stable - Proved Valuable - Fire Proved - Proved Decisive