Translation of "proved successful" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Proved - translation : Proved successful - translation : Successful - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

The UK has proved successful in the international sporting arena in rowing.
أثبت نجاحا في المملكة المتحدة على الساحة الرياضية الدولية في التجديف.
Otherwise, regional air services have proved little more successful than shipping services.
وبخﻻف ذلك، أثبتت الخدمات الجوية اﻹقليمية أنها أكثر نجاحا بقليل من خدمات النقل البحري.
The United Nations arms transfer Register has proved to be a successful experiment.
وقد ثبت أن سجل اﻷمم المتحدة لنقل اﻷسلحة تجربة ناجحة.
Regional arrangements have proved to be quite successful in many parts of the world.
وقد أثبتت الترتيبات اﻻقليمية نجاحها التام في أنحاء عديدة من العالم.
If this proved successful, it could then move toward publishing more forceful, umpire like decisions.
وإذا نجح هذا التوجه فقد يتحرك الصندوق في اتجاه نشر قرارات أشد صرامة وأكثر ميلا إلى التحكيم.
It had proved successful in Iraq in 2003 and had been reviewed and evaluated in 2004.
وقد ثبت نجاح ذلك في العراق عام 2003، كما جرى استعراضه وتقييمه عام 2004.
As the training programme proved to be successful, it is intended to continue it in 2005.
وبما أن برنامج التدريب أثبت نجاحه، فمن المزمع أن يستمر في عام 2005.
That strategy has rightly been criticized for human rights violations, but it seems to have proved successful.
لقد تعرضت هذه الإستراتيجية للعديد من الانتقادات فيما يتصل بانتهاكات حقوق الإنسان، ولكن يبدو أنها أثبتت نجاحها في النهاية.
His leadership, vision and excellent diplomatic skills proved to be critical in reaching the very successful final outcome.
إن قيادته ونفاذ بصيرته ومهاراته الدبلوماسية الممتازة قد أثبتت أهميتها في التوصل إلى هذه النتائج النهائية الناجحة للغاية.
The recent symposium on quot Space Applications for Disaster Prevention, Warning, Mitigation and Relief quot proved very successful.
وقد حققت الندوة اﻷخيرة بشأن quot التطبيقات الفضائية quot المتعلقة بمنع الكوارث واﻻنذار بوقوعها وتخفيف آثارها وإغاثة ضحاياها quot نجاحا باهرا.
And the reason that it's proved very successful is it's private, it's anonymous, it's fast, and it's cheap.
وهذا من أسباب نجاحها تمتاز بالخصوصية وخفية وسريعة ورخيصة
In his own country, technological research and development with respect to the use of water resources had proved very successful.
ففي بلده سجلت أنشطة البحوث والتطوير التكنولوجية فيما يتعلق باستخدام موارد المياه نجاحا كبيرا.
17. The Year will build on the substantive experience already gained and on the policies and programmes that have proved successful.
١٧ وسوف يستفاد في السنة من الخبرة الفنية التي اكتسبت بالفعل ومن السياسات والبرامج التي ثبت نجاحها.
These efforts proved successful a standard was complete by 1974, and was approved, on September 15, 1977, as ANSI standard, X11.1 1977.
وقد أثبتت هذه المجهودات نجاحها وقد اكتملت المعايرة في عام 1974، وتم التصديق عليها، في 15 سبتمبر 1977 مثل معايرة ANSI، و X11.1 1977.
In response various parts of the UN system led a counter movement, which in the long run has proved to be successful.
ردا أدى أجزاء مختلفة من منظومة الأمم المتحدة لمكافحة حركة، والتي في المدى الطويل أثبت أن تكون ناجحة.
The film proved to be successful and was followed with a sequel in 1985, , which became the most successful film in the series and made the character John Rambo a pop culture icon.
أثبت الفيلم أن تكون ناجحة وأعقب مع تتمة في عام 1985، رامبو الدم الأول الجزء الثاني الذي أصبح الفيلم الأكثر نجاحا في سلسلة وجعل الطابع جون رامبو رمز البوب الثقافية.
But this approach has proved to be only partly successful in reducing health inequalities, leaving little doubt that more comprehensive measures are needed.
ولكن هذا النهج أثبت نجاحه جزئيا فقط في الحد من التفاوت في الصحة، الأمر الذي لا يدع مجالا كبيرا للشك في أن التدابير الأكثر شمولا مطلوبة.
United Nations peace keeping operations have proved successful in Cambodia and many other regions, and they are expected to play an increasingly important role.
لقد ثبت نجاح عمليات حفظ السلم التابعة لﻷمم المتحدة في كمبوديا ومناطق أخرى عديدة، ومن المتوقع أن تلعب هذه العمليات دورا متزايد اﻷهمية.
The record of recent years proved that Tajikistan's successful resolution of internal conflict and transition to peaceful and sustainable development could serve as an example.
39 وحصيلة هذه السنوات الأخيرة توضح أن طاجيكستان كانت مثالا للبلد الذي ينجح في فض صراعه الداخلي وفي الانتقال إلى مرحلة من مراحل التنمية السلمية والمستدامة.
7. These and other achievements, as well as operational measures that proved successful during the past decade, provide the springboard for the Long term Strategy.
٧ وتنطلق اﻻستراتيجية الطويلة اﻷجل من هذه المنجزات وغيرها، وكذلك من التدابير التنفيذية التي ثبت نجاحها خﻻل العقد.
118. Mr. RYSINSKI (Poland), Vice Chairman, said that the informal consultations on the draft resolution had proved successful and recommended the draft resolution for adoption.
١١٨ السيد ريزينسكي )بولندا(، نائب الرئيس قال إن المشاورات غير الرسمية بشــأن مشروع القرار كانت ناجحة وأوصى باعتماد مشروع القرار.
25. While the transfer of UNITAR to Geneva had proved to be successful, the absence of a liaison office in New York was being felt.
٢٥ وأردف قائﻻ أنه تبين أن نقل المعهد الى جنيف له ميزاته الخاصة. بيد أن هناك إحساسا بضرورة وجود مكتب اتصال في نيويورك.
That proved decisive.
وكان ذلك التدخل حاسما.
We've proved it.
لقد أثبتنا ذلك.
Nobody proved otherwise.
لا أحد أثبت العكس.
They proved it.
لقد أثبتوا ذلك .
This proved to be very successful and received a favourable response throughout the country, and an additional project site has been located in the town of Nyerei.
وتبين أن العملية ناجحة للغاية وكانت اﻻستجابة لها مواتية في كل أنحاء البلد، وقد تم تحديد موقع اضافي للمشروع في مدينة نييري.
Failure to address the political question (and to reckon with internal political disputes) in fact proved detrimental to the successful implementation of reforms in a number of countries.
وفي عدد من البلدان، تبين أن عدم معالجة المسألة السياسية (وعدم اعتبار المنازعات السياسية الداخلية) كان له تأثير سلبي على نجاح تنفيذ الإصلاحات.
Indeed these joint mechanisms proved to be most successful during the disengagement when, despite the operation being of unprecedented complexity and scale, no special humanitarian problems were reported.
وقد أثبتت تلك الآليات المشتركة حقا أنها الأكثر نجاحا أثناء عملية الانسحاب، إذا ما علمنا أنه، برغم تعقد وضخامة هذه العملية التي لم يشهد التاريخ لها سابقة، لم ي بلغ عن حدوث أي مشاكل إنسانية خاصة.
The hope that the collective security system would be used as an instrument of peace following its successful use after the Iraqi invasion of Kuwait has proved disappointing.
واﻷمل في أن يستخدم نظام اﻷمن الجماعي كأداة للسلم عقب استخدامه بنجاح بعد غزو العراق للكويت اتضح أنه محبط.
Russia s calculations proved correct.
ولقد تبين أن الحسابات الروسية كانت سليمة.
Their predictions proved correct.
وقد ثبتت صحة توقعاتها.
We just proved that.
لقد اثبتنا ذلك
We just proved that.
أثبتنا هذا بالفعل.
He's proved that much.
لقد برهن عن قوته
Alliances with the media and other opinion makers have proved successful in facilitating change in societal attitudes towards women and promoting positive images of equality between men and women.
وقد أثبت التحالف مع وسائط الإعلام وسائر صناع الرأي نجاحا في تسهيل العمل على تغيير موقف المجتمع من المرأة وترويج صور إيجابية للمساواة بين الرجل والمرأة.
North Korea proved more successful, becoming the eighth country to detonate a nuclear weapon. At least two other NPT parties Libya and Syria engaged in significant nuclear subterfuge but failed.
أما كوريا الشمالية فقد حققت نجاحا أكبر، حين أصبحت الدولة الثامنة التي تنجح في تفجير سلاح نووي. كما تورطت ليبيا وسوريا في محاولات نووية احتيالية إلا أن تلك المحاولات باءت بالفشل.
But these policies proved neither necessary nor sufficient for growth the countries of East Asia, which followed different policies, achieved faster growth and were far more successful in poverty reduction.
لكن هذه السياسات أثبتت أنها غير ضرورية وغير ملائمة للنمو ذلك أن دول شرق آسيا التي انتهجت سياسات مختلفة، حققت نموا أسرع وكانت أكثر نجاحا فيما يتصل بتقليص الفقر.
Although pressure groups were not fully satisfied that the reconstituted Commission ensured complete parity, its first meeting proved to be successful and procedures were agreed upon for decision making sessions.
ورغم أن جماعات الضغط ليست مقتنعة تماما بأن إعادة تشكيل لجنة اﻻستفتاء قد كفل المساواة التامة، إﻻ أنه تبين أن اجتماعها اﻷول كلل بالنجاح وأنه جرى اﻻتفاق على إجراءات تتعلق بالدورات التي تتخذ فيها القرارات.
That hope soon proved illusory.
ولكن سرعان ما تحول هذا الأمل إلى وهم كبير.
Sadly, his prediction proved correct.
ومن المؤسف أن توقعاته أثبتت صحتها.
Time had proved it right.
وقد أثبت الزمن صواب ذلك الرأي.
has now been proved realistic.
وقد تأكد اﻵن أن استنتاجهم كان واقعيا.
This proved to be wrong.
وقد ثبت أن هذا خطأ.
Unfortunately, events have proved otherwise.
إﻻ أن اﻷحداث قد برهنت، ولﻷسف، خﻻف ذلك.

 

Related searches : Has Proved Successful - Proved Very Successful - Proved Reserves - Proved Difficult - Proved Right - Proved Useful - Proved Effective - Proved Willing - Proved Accurate - Proved System - Proved Stable