Translation of "prevent conflicts" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

We have tools to prevent armed conflicts.
إننا نملك أدوات الوقاية من الصراعات.
Efforts to prevent conflicts were meaningless if the economic roots of those conflicts were not addressed.
الجهود المبذولة لمنع الصراعات ليس لها مغزى ما لم تعال ج الجذور الاقتصادية لهذه الصراعات.
This relates in particular to long term efforts to prevent conflicts and promote political settlement of conflicts.
ويتصل هذا، على وجه الخصوص، بالجهود المبذولة في اﻷجل الطويل للحيلولة دون وقوع النزاعات وتشجيع التسوية السياسية للنزاعات.
The United Nations was created to prevent war and resolve conflicts.
لقد أنشئت الأمم المتحدة لكي تمنع نشوب الحرب وتحل الصراعات.
544. General measures designed to prevent the occurrence of conflicts were discussed.
٥٤٤ نوقشت التدابير العامة التي تهدف إلى تجنب حدوث منازعات.
This might, in turn, prevent prevailing uncertainties from escalating into actual conflicts.
وهذا بدوره يمكن أن يمنــع تحول أوجه عدم اليقين السائدة فيما بينها إلى صراعات حقيقية.
Thus far, the Council has not effectively carried out its responsibility to prevent conflicts.
حتى الآن، لم يضطلع المجلس بمسؤوليته عن منع نشوب الصراعات بشكل فعال.
Members underlined the need to prevent ethnic conflicts from erupting into violence, which a proper implementation of the Convention would help to prevent.
وشدد اﻷعضاء على الحاجة إلى تﻻفي تحول النزاعات اﻻثنية إلى عنف، وهو أمر سيساعد التنفيذ المﻻئم لﻻتفاقية على تﻻفيه.
Since then Croatia has already taken some steps in an attempt to prevent further conflicts
ومنذ ذلك الحين اتخذت كرواتيا فعﻻ بعض الخطوات سعيا منها الى منع نشوب معارك أخرى.
It must be said that the problem in addressing such conflicts is that the United Nations was not created to prevent internal conflicts among civilians.
ويجب أن نذكر أن مشكلة التصدي لهذه الصراعات تتمثل في أن الأمم المتحدة لم تنشأ لمنع الصراعات الداخلية بين المدنيين.
Arms control and disarmament agreements can help prevent conflicts. Such agreements also play an important role in containing conflicts, and in peace keeping and peacemaking.
إن اتفاقات تحديد اﻷسلحة ونزع السﻻح يمكنها أن تساعد على منع الصراعات، كما أن تلك اﻻتفاقات تقوم بدور هام في احتواء الصراعات، وفي حفظ السﻻم وصنع السﻻم.
Such envoys work with member countries to carry out dialogue and prevent conflicts before they occur.
ويعمل هؤلاء المبعوثون مع البلدان الأعضاء لإجراء الحوار والحيلولة دون وقوع الصراعات قبل أن تنشب.
The primary focus for action to prevent conflicts in a democratic society should be national parliaments.
وينبغي أن تكون البرلمانات الوطنية موضع التركيز الأولي في القيام بعمل من أجل منع نشوب الصراع في أي مجتمع ديمقراطي.
Thus, circumstances would be created to prevent such situations from evolving into open disputes or conflicts.
وبالتالي يمكن تهيئة الظروف لمنع هذه الحاﻻت من أن تتطور إلى نزاعات أو صراعات علنية.
However, the best way in which to protect civilians is to prevent conflicts in the first place.
بيد أن خير طريقة لحماية المدنيين هي في المقام الأول الحيلولة دون نشوب الصراعات.
If we want to prevent such armed conflicts, we should be able to address their root causes.
وإذا أردنا منع وقوع هذه الصراعات المسلحة، فﻻ بد أن يكون بوسعنا التصدي ﻷسبابها الجذرية.
Lacking the strength to prevent them, we have endeavoured to heal the consequences of wars and armed conflicts.
ولما كنا نفتقر إلى القوة اللازمة لمنعهما، سعينا إلى شفاء عقابيل الحروب والصراع المسلح.
Reflecting that trend, the Organization of African Unity has just created machinery to prevent, manage and settle conflicts.
واستجابة لهذا اﻻتجاه، أنشأت منظمة الوحدة اﻻفريقية مؤخرا آلية لمنع وقوع الصراعات وإدارتها وتسويتها.
The Republic of Belarus will actively participate in the efforts of the United Nations to prevent such conflicts.
وستشارك جمهورية بيﻻروس بنشاط في جهود اﻷمم المتحدة الرامية إلى منع وقوع مثل هذه الصراعات.
If we are unable to nurture and build sustainable peace, we cannot prevent new conflicts from breaking out or, indeed, prevent old ones from relapsing into new violence.
فإذا تعذر علينا أن نرعى السلام المستدام وأن نبنيه، لا يسعنا منع اندلاع صراعات جديدة أو، في الحقيقة، منع صراعات قديمة من أن تصبح صراعات جديدة تتصف بالعنف.
My delegation believes that the peacebuilding commission is designed both to prevent conflicts and to address post conflict issues.
ويرى وفدي أن القصد من إنشاء لجنة بناء السلام منع نشوب الصراع والتصدي لمسائل ما بعد الصراع.
Preventive diplomacy is action to prevent disputes from arising between parties, to prevent existing disputes from escalating into conflicts and to limit the spread of the latter when they occur.
فالدبلوماسية الوقائية هي العمل الرامي إلى منع نشوب منازعات بين اﻷطراف، ومنع تصاعد المنازعات القائمة وتحولها إلى صراعات، ووقف انتشار هذه الصراعات عند وقوعها.
The United Nations worked tirelessly around the globe throughout the year to prevent and resolve conflicts and to consolidate peace.
10 عملت الأمم المتحدة خلال العام بلا كلل في أنحاء المعمورة من أجل منع نشوب الصراعات وحلها وتوطيد أركان السلام.
Greater attention should be paid to the development of regional security and cooperation mechanisms to prevent interstate and internal conflicts.
(أ) يجب الاستفادة من الآليات الحديثة مثل المنظمة الدولية للشرطة الجنائية (الإنتربول) استفادة تامة.
Canada joins others in supporting African efforts to prevent, mediate and resolve regional conflicts and in supporting Africa's peacekeeping capacity.
وتشارك كندا الآخرين في دعم الجهود الأفريقية الرامية إلى منع نشوب الصراعات الإقليمية وممارسة الوساطة لحلها وتسويتها، وفي دعم قدرة أفريقيا في ميدان حفظ السلام.
The United Nations must define universal guidelines to prevent the application of differing criteria to the solution of various conflicts.
وﻻ بد لﻷمم المتحدة من أن تحدد مبادئ توجيهية عالمية لكيﻻ يجري تطبيق معايير متفاوتة في حل مختلف النزاعات.
(b) The need to reinforce the adoption of preventive measures, designed either to prevent conflicts or to prevent children from taking direct or indirect part in the hostilities or suffering its effects
)ب( الحاجة إلى تعــزيز عملية اتخاذ تدابير وقائيــة، مصممــة للحيلولة دون وقــوع المنازعات أو للحيلولة دون اشتراك اﻷطفال اشتراكا مبــاشرا أو غير مباشر في اﻷعمال العدائية أو معاناتهم من آثارها
It will help prevent conflicts from restarting and encourage countries to make the transition from violent instability to peaceful, sustained development.
وسيساعد في منع الصراعات من بدئها مرة أخرى وسيشجع البلدان على الانتقال من زعزعة الاستقرار العنيفة إلى التنمية السلمية المستمرة.
The world community should build an effective global partnership between States and institutions to prevent and combat terrorism and violent conflicts.
وإن المجتمع العالمي عليه أن يقيم شراكة عالمية فعالة بين الدول والمؤسسات لمنع الإرهاب والصراعات العنيفة ومكافحتها.
There is also a need for political partnership between regional organizations and the United Nations to prevent, manage and resolve conflicts.
وهناك أيضا حاجة إلى الشراكة السياسية بين المنظمات الإقليمية والأمم المتحدة لمنع نشوب الصراعات وإدارتها وحلها.
Once armed conflicts were brought under control, disarmament, demobilization and the reintegration of former combatants would prevent a return to chaos.
فنزع الأسلحة وتسريح المقاتلين السابقين وإعادة دمجهم فور السيطرة على النزاعات المسلحة سيمنع العودة إلى الفوضى.
Nonetheless, our optimism is tempered by the numerous armed conflicts that afflict our continent and prevent the attainment of development goals.
غير أن ما يحد من تفاؤلنا تلك الصراعات المسلحة العديدة التي تعصف بقارتنا وتحول دون تحقيق الأهداف الإنمائية.
More effective ways to prevent and contain conflicts have been considered by the United Nations, world leaders and respected think tanks.
وإن البحث عن طرق أكثر فاعلية لمنع واحتواء النزاعات ما زال موضع اهتمام اﻷمم المتحدة وزعماء عالميين ومراكز متخصصة في البحوث والدراسات.
Pragmatic and effective work in the field is necessary in order to prevent conflicts from arising or at least from turning into armed ones and to contribute to the resolution of ongoing conflicts.
والقيام بعمل فعال على نحو عملي علـى الصعيد الميداني ضروري من أجل منع نشوب الصراعات، أو على اﻷقل الحيلولة دون تحولها الى صراعات مسلحة، ومن أجل المساهمة في تسوية الصراعات الراهنة.
The international community must assist Africa particularly the Organization of African Unity, which has never remained indifferent to the various conflicts that have embroiled certain Member States to prevent conflicts and manage them better.
وﻻ بد أن يساعد افريقيا على تجنب الصراعات ومعالجتها علـى نحــو أفضـل، المجتمع الدولي ﻻ سيما منظمة الوحدة اﻻفريقية، التي لم تقف أبدا موقف عدم اﻻكتراث بمختلف الصراعات التي نشبت في بعض الدول اﻷعضاء.
Iraq pays tribute to the United Nations, which has provided the world with a broad umbrella to prevent wars and resolve conflicts.
لقد مثلت الأمم المتحدة مظلة دولية واسعة لبلدان العالم، ومارست دورا هاما في فض الكثير من النزاعات وحل العديد من المشاكل، وحالت دون شن بعض الحروب.
In addition, the Economic Community of West African States and other subregional organizations are making efforts to prevent deadly conflicts in Africa.
وإضافة إلى ذلك، تقوم الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والمنظمات دون الإقليمية الأخرى بجهود لمنع نشوب الصراعات المهلكة في أفريقيا.
Collective efforts should be made in order to prevent the escalation of armed conflicts and to achieve their just and lasting resolution.
ويتعين بذل جهود جماعية من أجل منع تصعيد الصراعات المسلحة، وتحقيق الحلول العادلة والدائمة لها.
The Russian Federation believes that the States Members of the United Nations must make every possible effort to put an end to current armed conflicts and prevent the emergence of such conflicts in the future.
ويرى اﻻتحاد الروسي أن على الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة، أن تبذل كل ما يمكن من جهود ﻹنهاء النزاعات المسلحة الحالية ولتفادي نشوب نزاعات أخرى في المستقبل.
The aim is to prevent submunitions from becoming explosive remnants of war, which constitute real risk factors for civilian populations once conflicts end.
ويهدف ذلك إلى عدم تحول الذخائر الصغيرة إلى متفجرات من مخلفات الحرب، وهي عوامل تهدد بمخاطر جانبية حقيقية يتعرض لها السكان المدنيون عند انتهاء النـزاعات.
Encourage and support the African regional and subregional organizations' initiatives to prevent, mediate and resolve conflicts with the assistance of the United Nations
تشجيع ودعم مبادرات المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية الأفريقية الرامية إلى منع الصراعات والتوسط فيها وإيجاد حل لها بمساعدة الأمم المتحدة
Mr. Hussain (Pakistan) said that it was important to prevent conflicts and to make post conflict areas safe for the return of refugees.
44 السيد حسين (باكستان) قال إنه من الأهمية بمكان منع النزاعات وجعل مناطق ما بعد النزاعات آمنة لعودة اللاجئين.
The Security Council acknowledges the importance of helping to prevent future conflicts through addressing their root causes in a legitimate and fair manner.
ويسل م مجلس الأمن بأهمية المساعدة في منع نشوب الصراعات في المستقبل من خلال معالجة أسبابها الجذرية بطريقة مشروعة وعادلة.
I would like to commend all United Nations activities undertaken throughout the world to prevent conflicts and to restore, maintain and consolidate peace.
وأود أن أثني على كل أنشطة الأمم المتحدة التي تقوم بها في شتى أنحاء العالم لمنع نشوب الصراعات وإحياء السلام وحفظه وتوطيده.
With that Committee we are trying to prevent the emergence of conflicts in the subregion by developing measures to alleviate situations of conflict.
فنحـن نحاول من خﻻل هــــذه اللجنـــة أن نمنع نشوب الصراعات في منطقتنا دون اﻹقليمية باتخــــاذ تدابير لتهدئة حاﻻت الصراع.

 

Related searches : Resolve Conflicts - Manage Conflicts - Conflicts Arise - Mediate Conflicts - Conflicts Around - Contemporary Conflicts - Solving Conflicts - Conflicts Arising - Conflicts Law - Encourage Conflicts - Emerging Conflicts - Conflicts Emerge - Resource Conflicts