Translation of "political impetus" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

Today, France has again given the political impetus for a shift to growth.
واليوم قدمت فرنسا الدفعة السياسية للتحول إلى النمو.
The General Assembly should therefore provide the required political impetus in that regard.
ولهذا ينبغي للجمعية العامة أن توفر التشجيع السياسي الﻻزم في هذا الصدد.
Additional debt relief was therefore necessary and, to that end, a new political impetus was required.
ولهذا فإن من الضروري اجراء تخفيف إضافي للديون ولتحقيق ذلك ﻻ بد من حافز جديد ذي طبيعة سياسية.
We are here to give fresh political impetus to the issue of drugs within the General Assembly context.
ونحن هنا من أجل تقديم زخم سياسي جديد لمسألة المخدرات ضمن إطار الجمعية العامة.
That initiative requires greater political impetus on the part of exporting and importing countries alike to move it forward.
وتقتضي تلك المبادرة زخما سياسيا أكبر من جانب البلدان المصدرة والبلدان المستوردة على السواء، من أجل المضي بها قدما.
The reconciliation of the opposing parties in Tajikistan also provided the impetus for energizing women in the political sphere.
وحققت المصالحة بين الأحزاب المتصارعة د فعة لمشاركة المرأة في الحياة السياسية أيضا.
Such high level statements can create political impetus towards reinvigorating the Conference, and I urge you to continue this practice.
فمن شأن هذه البيانات الرفيعة المستوى أن تعمل على إيجاد زخم سياسي لإعادة الحياة إلى المؤتمر، وأحثكم على مواصلة هذه الممارسة.
In that connection, they stressed the need to provide further political impetus and shape to the activities of the Commission.
وفي هذا الصدد، شددوا على الحاجة إلى توفير المزيد من الزخم السياسي والتطوير ﻷنشطة اللجنة.
The challenge now is for the presidency and the Commission to give fresh political impetus to the EU s stalled reform drive.
والتحدي الماثل أمام الرئاسة والمفوضية الآن يتلخص في العمل على إعطاء دفعة سياسية جديدة للاتحاد الأوروبي لتحريك عملية الإصلاح المتعثرة.
This summit is a test of our collective political will to give sufficient impetus to the implementation of the Millennium Declaration.
ويشكل اجتماع القمة هذا اختبارا لإرادتنا السياسية الجماعية يرمي إلى إيـلاء زخم كاف لتنفيذ إعلان الألفية.
The Commission succeeded in generating the necessary political will to impart a powerful impetus to national action for the implementation of Agenda 21.
وقد نجحت اللجنة في توليد اﻹرادة السياسية الﻻزمة ﻹعطاء زخم قوي للعمل الوطني من أجل تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١.
We attach great importance to the role of the General Assembly in forging consensus on and providing political impetus to international development cooperation.
ونعلق أهمية كبيرة على دور الجمعية العامة لصوغ توافق اﻵراء على التعاون الدولي بشأن التنمية وإعطائه زخما سياسيا.
For countries emerging from conflict, peace building offers the chance to establish new institutions, social, political and judicial, that can give impetus to development.
وبالنسبة للدول التي تخرج من أتون الصراع، يوفر بناء السلام الفرصة ﻹنشاء مؤسسات اجتماعية وسياسية وقضائية جديدة يمكن أن تعطي دفعة قوية للتنمية.
Agenda for development special plenary meetings at a high level to consider ways of promoting and giving political impetus to an agenda for development
خطة للتنمية اجتماعات عامة خاصة رفيعة المستوى للنظر في سبل تعزيز خطة للتنمية وإعطائها زخما سياسيا
This impetus must be maintained, and it is up to the Member States represented in our General Assembly to give the necessary political directions.
وهذا الزخم ينبغي الحفاظ عليه، وإصدار التوجيهات السياسية الﻻزمة أمر متروك للدول اﻷعضاء الممثلة في جمعيتنا العامة.
Agenda for development special plenary meetings at a high level to consider ways of promoting and giving political impetus to an agenda for development
خطة للتنمية جلسات عامــة استثنائيـة علـى مستـوى رفيع للنظر في سبل تعزيز خطـة للتنميــة وإعطائهــا زخما سياسيا
Agenda for development special plenary meetings at a high level to consider ways of promoting and giving political impetus to an agenda for development
خطة للتنمية جلسات عامة استثنائية على مستوى رفيع للنظر في سبل تعزيز خطة للتنمية وإعطائها زخما سياسيا
Five years after the Millennium Summit and three years after the Monterrey Conference, the political impetus to achieve the Millennium Development Goals had been further reinforced.
وأضاف قائلا إنه بعد خمس سنوات من مؤتمر القمة للألفية وبعد ثلاث سنوات من انعقاد مؤتمر مونتيري، تو اص ل تعزيز القوة السياسية الدافعة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
Agenda for development special plenary meetings at a high level to consider ways and means of promoting and giving political impetus to an agenda for development
خطة للتنمية جلسات عامة استثنائية على مستوى رفيع للنظر في سبل تعزيز خطة للتنمية وإعطائها زخما سياسيا
Ben lacks sufficient impetus to achieve anything worthwhile.
يفتقر بن إلى قوة دفع كافية لتحقيق أي شي يستحق.
The Pretoria Agreement of 6 April 2005 must be seen as a major political effort to renew dialogue and give a fresh impetus to the peace process.
وينبغي أن ي عتبر اتفاق بريتوريا المبرم في 6 نيسان أبريل 2005 مجهودا سياسيا رئيسيا لتجديد الحوار وإعطاء زخم جديد لعملية السلام.
Aware of the political impetus given to the population issue on the international agenda since the decision of the United Nations to hold a meeting on population,
وإذ يدرك ما أتيح لمسألة السكان من قوة دافعة سياسية في البرنامج الدولي منذ أن قررت اﻷمم المتحدة عقد اجتماعها المعني بالسكان،
It is, however, my conviction that, given the present political and military balance of forces, a new impetus cannot be provided to the peace process by diplomatic ingenuity alone.
على أنني مقتنع بأنه بسبب التوازن الراهن للقوى السياسية والعسكرية، ﻻ يمكن أن تكتسب عملية السلم زخما جديدا عن طريق الطرق الدبلوماسية وحدها.
The draft outcome document will give impetus to that renewal.
إن مشروع الوثيقة الختامية سيشكل زخما لذلك التجديد.
It gives additional impetus for our efforts to fight terrorism.
وهو يشكل دفعة إضافية لجهودنا من أجل مكافحة الإرهاب.
133. Fresh impetus was given to work on environmental statistics.
١٣٣ وتلقت اﻷعمال المتعلقة باﻹحصاءات البيئية دفعة جديدة.
I shall conclude my comments by noting that the political impetus shown in the First Committee is having an ever greater effect on specific negotiations at the Conference on Disarmament.
واختتم تعليقاتي بذكر أن قوة الدفع السياسية التي أبديت في اللجنة اﻷولى لها تأثير ﻻ يفتأ يتزايد على المفاوضات المحددة في مؤتمر نزع السﻻح.
It would also give new impetus to the European security system.
وهذه العلاقات من شأنها أيضا أن تعطي دفعة جديدة للنظام الأمني الأوروبي.
It is our responsibility here to lend new impetus to solidarity.
وتتمثل مسؤوليتنا هنا في أن نوفر حافزا جديدا للتضامن.
There should be no doubt about the impetus for those attacks.
ولا ينبغي أن يكون هناك أي شك بشأن القوة الدافعة لتلك الهجمات.
None the less, the initial impetus must come from domestic policy.
إﻻ أن السياسة الوطنية هي التي ينبغي أن تقدم الخطوة اﻷولى.
The principal impetus for these high rates came from central resources.
وقد جاء الزخم اﻷساسي لهذه المعدﻻت المرتفعة من الموارد المركزية.
(h) Integration of recently admitted participating States will receive new impetus
)ح( وسوف تتلقى عملية إدماج الدول المشتركة المقبولة في اﻵونة اﻷخيرة قوة دفع جديدة
We welcome the intention of the incoming Greek Chairmanship in Office to give impetus to the cooperation process by enhancing its political visibility and present proposals for reinforcing its institutional capacity.
ونحن نرحب باعتزام الرئاسة اليونانية القادمة إعطاء زخم لعملية التعاون عن طريق وإبراز ملامحها السياسية وتقديم مقترحات لترسيخ قدرتها المؤسسية.
The Millennium Summit gave the political impetus for reform, but it was at Monterrey, Mexico, two years later, that we all spelled out the recipe for successful development the Monterrey Consensus.
وقد منح مؤتمر قمة الألفية زخما سياسيا للإصلاح، ثم، بعد عامين، توصلنا جميعا، في مونتيري، بالمكسيك، إلى وصفة لتحقيق تنمية ناجحة اتفاق آراء مونتيري.
7. Decides to hold four special plenary meetings, at a high level, at its forty ninth session, to consider ways of promoting and giving political impetus to an agenda for development
٧ تقرر عقد أربع جلسات عامة استثنائية، على مستوى رفيع، في دورتها التاسعة واﻷربعين، للنظر في سبيل تعزيز برنامج للتنمية واعطائه زخما سياسيا
10. The high level meetings should provide necessary political impetus to the implementation of decisions of the United Nations Conference on Environment and Development and the commitments contained therein, as adopted.
١٠ واﻻجتماعات الرفيعة المستوى خليقة بأن توفر الزخم السياسي الﻻزم لتنفيذ مقررات مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية واﻻلتزامات الواردة في تلك المقررات كما اعتمدت.
Aware of the political impetus that has been given to the issue of population in the international agenda since the decision of the United Nations to hold its meeting on population,
وإذ يدرك ما أعطي لمسألة السكان من زخم سياسي في البرنامج الدولي منذ قررت اﻷمم المتحدة عقد اجتماعها المعني بالسكان،
To give an added political impetus to resolving this intractable problem, consideration could be given to convening a special session of the General Assembly, or an international conference at the highest political level, with a view to formulating an effective international debt strategy.
وﻹعطاء قوة دفع سياسية إضافية لحسم هذه المشكلة العسيرة، يمكن النظر في عقد دورة استثنائية للجمعية العامة، أو مؤتمر دولي على أعلى مستوى سياسي، بغية وضع استراتيجية دولية فعالة بشأن الديون.
We must translate our strong condemnation of terrorism in all its forms and manifestations into a decisive political impetus to finalize the comprehensive convention on terrorism before the end of this session.
ويجب أن نترجم إدانتنا القوية للإرهاب بكل أشكاله وتجلياته إلى زخم سياسي حاسم نحو استكمال الاتفاقية الشاملة الخاصة بالإرهاب قبل نهاية هذه الدورة.
quot 7. Decides to hold four special plenary meetings, at a high level, at its forty ninth session, to consider ways of promoting and giving political impetus to an agenda for development
quot ٧ تقرر عقد أربع جلسات عامة استثنائية، على مستوى رفيع، في دورتها التاسعة واﻷربعين، للنظر في سبيل تعزيز برنامج للتنمية وإعطائه زخما سياسيا
The World Summit on Social Development planned for 1995 will help to strengthen social development in all countries by giving political impetus, at the highest level, to the promotion of social policies.
والقمة العالمية للتنمية اﻻجتماعية، المقرر عقدها في ١٩٩٤، ستعزز التنمية اﻻجتماعية في كل البلدان بفضل الزخم السياسي الذي ستوفره على أعلى مستوى للنهوض بسياسات التنمية اﻻجتماعية.
quot Aware of the political impetus that has been given to the issue of population in the international agenda since the decision of the United Nations to hold its meeting on population,
quot وإذ يدرك ما أعطي لمسألة السكان من زخم سياسي في البرنامج الدولي منذ قررت اﻷمم المتحدة عقد اجتماعها المعني بالسكان،
An intermediate goal for achieving high levels of ORT use over 80 per cent in selected countries was defined as an impetus to political and social mobilization, improved programme implementation and monitoring.
وقد حدد هدف وسيط يتمثل في بلوغ معدﻻت مرتفعة من استخدام العﻻج باﻹماهة الفموية تربو في بلدان منتقاة على ٨٠ في المائة ليكون زخما للتعبئة السياسية واﻻجتماعية ولتحسين تنفيذ البرامج ورصدها.
It is indeed through the United Nations that all these goals have been forged, and it is through this Organization that the necessary political impetus can be given to international economic cooperation.
فمن خﻻل اﻷمم المتحدة، وضعت جميع اﻷهداف، ومن خﻻلها يمكن إعطاء التعاون اﻻقتصادي الدولي الزخم السياسي الﻻزم.

 

Related searches : Impetus For - Initial Impetus - Decisive Impetus - Impetus Towards - Positive Impetus - An Impetus - Add Impetus - Main Impetus - Major Impetus - Renewed Impetus - Growth Impetus - Further Impetus - Key Impetus