Translation of "major impetus" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
This has been a major impetus behind recent efforts to establish a pan African commodity exchange. | وشكل ذلك زخما قويا للجهود المبذولة مؤخرا لإنشاء بورصة أفريقية للسلع الأساسية. |
Consequently, the need to identify human pathogens was a major impetus for the development of techniques to identify bacteria. | وهكذا فإن الحاجة للتعرف على الكائنات المسببة للأمراض البشرية كانت دافعا كبيرا لتطوير تقنيات التعرف على البكتيريا. |
A catalogue of the loopholes impeding the optimum application of laws provides a major impetus for overcoming those challenges. | كما وأن رصد الثغرات التي تعترض التطبيق الأمثل للقوانين يشكل دافعا كبيرا لتجاوزها. |
Furthermore, we cannot yet give our economy the necessary impetus to enable us quickly to solve these and other major social problems. | فضﻻ عن ذلك، ﻻ يمكننا حتى اﻵن إعطاء اقتصادنا الدفعة الضرورية لنتمكن بسرعة من حل هذه المشاكل والمشاكل اﻻجتماعية الكبرى اﻷخرى. |
Public expenditure, mainly in infrastructural development, was expected to provide the major impetus for growth and improvement in the employment situation. 7 | ومن المتوقع أن يوفر اﻹنفاق العام، وﻻ سيما في تنمية الهيكل اﻷساسي، الزخم الرئيسي للنمو وتحسين حالة العمالة. |
As well as becoming a major challenge, the Yugoslav crisis has provided an impetus for the alliance to review its priorities and objectives. | واﻷزمة اليوغوسﻻفية، فضﻻ عن أنها أصبحت تمثل تحديا رئيسيا، كانت بمثابة زخم حفز الحلف على إعادة النظر في أولوياته وأهدافه. |
Legal reform can promise to be a major impetus for changing attitudes and the conduct of men towards women, but sometimes it takes much more . | فالإصلاح القانوني يمكن أن يشكل دفعة قوية لتغيير مواقف الرجال وسلوكهم تجاه المرأة، ولكن ذلك يتطلب توفر عوامل كثيرة في بعض الأحيان. |
The Pretoria Agreement of 6 April 2005 must be seen as a major political effort to renew dialogue and give a fresh impetus to the peace process. | وينبغي أن ي عتبر اتفاق بريتوريا المبرم في 6 نيسان أبريل 2005 مجهودا سياسيا رئيسيا لتجديد الحوار وإعطاء زخم جديد لعملية السلام. |
The December 1992 International Conference on Nutrition, convened by FAO and WHO, gave a major impetus to the pursuit of the nutrition related goals of the World Summit. | وقد أعطى المؤتمر الدولي المعني بالتغذية، الذي عقدته الفاو ومنظمة الصحة العالمية في كانون اﻷول ديسمبر ١٩٩٢، زخما كبيرا لمتابعة أهداف مؤتمر القمة العالمي المتصلة بالتغذية. |
The new impetus for peacemaking and peace keeping represents a major advance in our collective engagement in the task of seeking and creating a peaceful and safe world. | إن الزخم الجديد الذي اكتسبه صنع السﻻم وحفظ السلم يمثل تقدما كبيرا في انخراطنا الجماعي في مهمة تلمس وايجاد عالم سلمي وآمن. |
Ben lacks sufficient impetus to achieve anything worthwhile. | يفتقر بن إلى قوة دفع كافية لتحقيق أي شي يستحق. |
We believe that the Barbados Conference was a major historical milestone which provided the impetus to the international community to demonstrate its commitment to the promise of Rio in 1992. | ونعتقد أن مؤتمر بربادوس كان معلما تاريخيا رئيسيا وفر للمجتمع الدولي الدافع ﻹثبات التزامه بوعد ريو في عام ١٩٩٢. |
The draft outcome document will give impetus to that renewal. | إن مشروع الوثيقة الختامية سيشكل زخما لذلك التجديد. |
It gives additional impetus for our efforts to fight terrorism. | وهو يشكل دفعة إضافية لجهودنا من أجل مكافحة الإرهاب. |
133. Fresh impetus was given to work on environmental statistics. | ١٣٣ وتلقت اﻷعمال المتعلقة باﻹحصاءات البيئية دفعة جديدة. |
Major, major, major. | رائد, رائد, رائد |
It would also give new impetus to the European security system. | وهذه العلاقات من شأنها أيضا أن تعطي دفعة جديدة للنظام الأمني الأوروبي. |
It is our responsibility here to lend new impetus to solidarity. | وتتمثل مسؤوليتنا هنا في أن نوفر حافزا جديدا للتضامن. |
There should be no doubt about the impetus for those attacks. | ولا ينبغي أن يكون هناك أي شك بشأن القوة الدافعة لتلك الهجمات. |
None the less, the initial impetus must come from domestic policy. | إﻻ أن السياسة الوطنية هي التي ينبغي أن تقدم الخطوة اﻷولى. |
The principal impetus for these high rates came from central resources. | وقد جاء الزخم اﻷساسي لهذه المعدﻻت المرتفعة من الموارد المركزية. |
(h) Integration of recently admitted participating States will receive new impetus | )ح( وسوف تتلقى عملية إدماج الدول المشتركة المقبولة في اﻵونة اﻷخيرة قوة دفع جديدة |
Such a stance would provide further impetus to the efforts of the two major Powers to reduce their levels of nuclear armaments and thus contribute to the objective of the elimination of nuclear weapons. | إن هذا الموقف من شأنه أن يوفر زخما للجهود التي تبذلها الدولتان الرئيسيتان لتخفيض مستويات التسلح النووي، ولﻹسهام بالتالي في هدف القضاء على اﻷسلحة النووية. |
The World Summit on Social Development in Copenhagen and the Fourth World Conference on Women in Beijing are expected to give a major impetus to the development and protection of human rights and fundamental freedoms. | ومن المتوقع أن تعطي القمة العالمية للتنمية اﻻجتماعية في كوبنهاغن والمؤتمر العالمي الرابع للمرأة في بيجينغ قوة دفع رئيسية لتطوير وحماية حقوق اﻻنسان والحريات اﻷساسية. |
The impetus for the rethinking is, of course, the recent financial crisis. | وبطبيعة الحال كانت الأزمة المالية الأخيرة بمثابة الدافع إلى إعادة التفكير في الأمر. |
The ASEAN Members' draft ESM agreement provided the main impetus for discussions. | وقد أتاح مشروع اتفاق التدابير الوقائية الطارئة الذي وضعه أعضاء رابطة أمم جنوب شرقي آسيا (آسيان) قوة الزخم الرئيسية للمناقشات. |
The Geneva process has been given additional impetus by the European initiative. | وقد أعطيت عملية جنيف زخما إضافيا بفعل المبادرة اﻷوروبية. |
This will be the impetus for the successful implementation of the Programme. | وسيكون هذا دافعا للتنفيذ الناجح للبرنامج. |
I'm very interested in wonder, in design as an impetus to inquiring. | انا مهتمة دائما بالتعجب في التصميم كقوة دافعة للاستفسار |
Outside of survival, there is no other impetus for the human being. | ولا يوجد أي شيء مهم للبشر خارج إطار هذا الصراع الوجودي |
The impetus to the first act of European monetary integration, the 1970 Werner Report, stemmed from awareness that there were major difficulties in the fixed exchange rate system established in 1944 at the Bretton Woods conference. | كان الدافع وراء قانون التكامل النقدي الأوروبي الأول، أو تقرير فيرنر في عام 1970، نابعا من الانتباه إلى وجود صعوبات كبرى في نظام أسعار الصرف الثابت والذي تأسس في عام 1944 في مؤتمر بريتون وودز. |
Major. Major? | يارائد.يارائد |
Today, France has again given the political impetus for a shift to growth. | واليوم قدمت فرنسا الدفعة السياسية للتحول إلى النمو. |
They can provide impetus for Governments to move forward and avoid unnecessary delay. | ويمكن للمجتمع المدني أيضا أن يوفر زخما للحكومات لكي تمضي قدما وأن تتجنب أي تأخير لا لزوم له. |
Recent accession to the EU gives further impetus and direction to structural reform. | انضمام الأخيرة إلى الاتحاد الأوروبي يعطي مزيدا من الزخم والاتجاه إلى الإصلاح الهيكلي. |
This meeting should provide the necessary impetus to achieve the Millennium Development Goals. | وينبغي أن يولد هذا الاجتماع الزخم اللازم لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
The General Assembly should therefore provide the required political impetus in that regard. | ولهذا ينبغي للجمعية العامة أن توفر التشجيع السياسي الﻻزم في هذا الصدد. |
For the remaining two years the impetus came from administered funds, as well. | أما بالنسبة للسنتين اﻷخريين، فقد جاء الزخم من الصناديق التي يديرها البرنامج أيضا. |
The Governments of Morocco and Spain gave major impetus to these studies by deciding under a specific agreement on bilateral cooperation adopted on 24 October 1980 to undertake joint scientific and technical studies on the fixed crossing project. | وقد أعطت حكومتا المغرب واسبانيا زخما كبيرا لهذه الدراسات عندما قررتا، في إطار اتفاق محدد للتعاون الثنائي تم اقراره في ٢٤ تشرين اﻷول اكتوبر ١٩٨٠، اﻻضطﻻع معا بدراسات علمية وتقنية بشأن إقامة الوصلة الثابتة. |
They should, instead, provide the motivation, impetus and springboard for international exchanges and cooperation. | بل ينبغي أن يوفرا الدافع والحافز وقاعدة الانطلاق للتعاون والتبادلات الدولية. |
The filling of the post will give the required impetus to the Habitat secretariat. | إن شغل المنصب من شأنه أن يقدم الزخم المطلوب ﻷمانة الموئل. |
Similarly, the regional economic development imperative may add impetus to United Nations regional involvement. | وبالمثل، فإن ضرورات التنمية اﻻقتصادية اﻻقليمية قد تضيف زخما الى مشاركة اﻷمم المتحدة على الصعيد اﻻقليمي. |
The Middle East is in need of a new impetus to its economic development. | إن الشرق اﻷوسط في حاجة إلى دفعة جديدة من أجل تنميته اﻻقتصادية. |
The notion of sustainable human development was likely to give impetus to both undertakings. | ومن شأن مفهوم التنمية البشرية المستدامة أن تلهم هاتين المبادرتين. |
...will give impetus to the coming elections and lead to a Popular Front government. | وتوفير الكهرباء لهم وزيادة الاهتمام بهم |
Related searches : Impetus For - Initial Impetus - Decisive Impetus - Impetus Towards - Positive Impetus - An Impetus - Add Impetus - Main Impetus - Renewed Impetus - Growth Impetus - Political Impetus - Further Impetus - Key Impetus