Translation of "impetus towards" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Impetus - translation : Impetus towards - translation : Towards - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Success in achieving these objectives is the principal impetus towards reaching the goal of viable, long term economic growth.
والنجاح في تحقيق هذه اﻷهداف هو الحافز الرئيسي لتحقيق هدف النمو اﻻقتصادي الناجع والطويل اﻷمد.
Such high level statements can create political impetus towards reinvigorating the Conference, and I urge you to continue this practice.
فمن شأن هذه البيانات الرفيعة المستوى أن تعمل على إيجاد زخم سياسي لإعادة الحياة إلى المؤتمر، وأحثكم على مواصلة هذه الممارسة.
In affected countries, the Order buys goods locally to limit transportation costs and strengthen the local economy, providing a sustained impetus towards self help.
وتقوم منظمة فرسان مالطة، في البلدان المتضررة، بشراء السلع محليا، للحد من تكاليف النقل ولدعم الاقتصاد المحلي، وتوفير قوة دفع مستديمة نحو المساعدة الذاتية.
Legal reform can promise to be a major impetus for changing attitudes and the conduct of men towards women, but sometimes it takes much more .
فالإصلاح القانوني يمكن أن يشكل دفعة قوية لتغيير مواقف الرجال وسلوكهم تجاه المرأة، ولكن ذلك يتطلب توفر عوامل كثيرة في بعض الأحيان.
In this context, we support draft resolution A 49 L.9, as it provides further impetus towards good neighbourliness between the United States and Cuba.
وفي هذا السياق، نؤيد مشروع القرار A 49 L.9، نظرا ﻷنه يوفر زخما جديدا صوب حسن الجوار بين الوﻻيات المتحدة وكوبا.
There is also a need for the United Nations to look at existing mandates critically to see what impetus can be given to bring them towards an end.
كما يتعين على اﻷمم المتحدة أن تنظر في الوﻻيات القائمة نظرة نقدية لمعرفة ما يمكن عمله للسير بها نحو النهاية.
In October 1993, the impetus towards democracy was checked by the assassination of His Excellency Mr. Melchior Ndadaye and by the interethnic massacres that followed. A lengthy crisis ensued.
وفي تشرين اﻷول أكتوبر ١٩٩٣، تعرضت قوة الدفع صوب الديمقراطية للخطر بفعل اغتيال فخامة السيد ميلتشيور نداداي وما أعقب ذلك من مجازر عرقية اﻷمر الذي أدى إلى نشوء أزمة طويلة.
Ben lacks sufficient impetus to achieve anything worthwhile.
يفتقر بن إلى قوة دفع كافية لتحقيق أي شي يستحق.
Mr. Zlenko (Ukraine) The feeling of hope which has been in the air since the efforts of the Contact Group towards a negotiated settlement received a new impetus, is vanishing.
السيد زيلنكو )أوكرانيا( )ترجمة شفوية عن اﻹنكليزية( إن الشعور باﻷمل الذي ساد منذ حظيت جهود فريق اﻻتصال للتوصل إلى تسوية تفاوضية بدفعة جديدة، آخذ اﻵن في اﻻختفاء.
We support the agreement and we urge the parties to maintain the impetus towards a solution to the problem on the basis of Security Council resolutions 242 (1967) and 338 (1973).
ونحن نؤيد اﻻتفاق ونحث الطرفين على اﻻحتفاظ بالزخم بغية إيجاد حل للمشكلة على أساس قراري مجلس اﻷمن ٢٤٢ )١٩٦٧( و ٣٣٨ )١٩٧٣(.
Yet today, the real heart of our concern is the recognition that any viable solution must be directed towards promoting development as a fundamental impetus for, and long term measure of, peace.
غير أن اللب الفعلي لشواغلنا اليوم يتمثل في اﻹقرار بأن أي حل قابل للنجاح يجب أن يتجه صوب تعزيز التنمية كحافز أساسي، وتدبير طويل اﻷجل للسلم.
The unfolding events of the past few days give added impetus to the efforts of the regional and international community to bring Haiti towards self fulfilment within the community of democratic nations.
إن اﻷحداث التي تكشفت خﻻل اﻷيام القليلة الماضية قدمت حافزا إضافيا للجهود التي يبذلها المجتمع اﻹقليمي والعالمي من أجل توجيه هايتي صوب تحقيق الذات داخل إطار مجتمع الدول الديمقراطية.
The draft outcome document will give impetus to that renewal.
إن مشروع الوثيقة الختامية سيشكل زخما لذلك التجديد.
It gives additional impetus for our efforts to fight terrorism.
وهو يشكل دفعة إضافية لجهودنا من أجل مكافحة الإرهاب.
133. Fresh impetus was given to work on environmental statistics.
١٣٣ وتلقت اﻷعمال المتعلقة باﻹحصاءات البيئية دفعة جديدة.
It would also give new impetus to the European security system.
وهذه العلاقات من شأنها أيضا أن تعطي دفعة جديدة للنظام الأمني الأوروبي.
It is our responsibility here to lend new impetus to solidarity.
وتتمثل مسؤوليتنا هنا في أن نوفر حافزا جديدا للتضامن.
There should be no doubt about the impetus for those attacks.
ولا ينبغي أن يكون هناك أي شك بشأن القوة الدافعة لتلك الهجمات.
None the less, the initial impetus must come from domestic policy.
إﻻ أن السياسة الوطنية هي التي ينبغي أن تقدم الخطوة اﻷولى.
The principal impetus for these high rates came from central resources.
وقد جاء الزخم اﻷساسي لهذه المعدﻻت المرتفعة من الموارد المركزية.
(h) Integration of recently admitted participating States will receive new impetus
)ح( وسوف تتلقى عملية إدماج الدول المشتركة المقبولة في اﻵونة اﻷخيرة قوة دفع جديدة
We see the discussion on the Agenda for Development, including this new report (A 49 665), as a welcome impetus and timely input towards the further promotion of a process that is already under way.
ونحن نرى في خطة التنمية، بما فيها هذا التقرير الجديد (A 49 665)، دفعة ميمونة وإسهاما جاء في حينه لتعزيز عملية جارية بالفعل.
The impetus for the rethinking is, of course, the recent financial crisis.
وبطبيعة الحال كانت الأزمة المالية الأخيرة بمثابة الدافع إلى إعادة التفكير في الأمر.
The ASEAN Members' draft ESM agreement provided the main impetus for discussions.
وقد أتاح مشروع اتفاق التدابير الوقائية الطارئة الذي وضعه أعضاء رابطة أمم جنوب شرقي آسيا (آسيان) قوة الزخم الرئيسية للمناقشات.
The Geneva process has been given additional impetus by the European initiative.
وقد أعطيت عملية جنيف زخما إضافيا بفعل المبادرة اﻷوروبية.
This will be the impetus for the successful implementation of the Programme.
وسيكون هذا دافعا للتنفيذ الناجح للبرنامج.
I'm very interested in wonder, in design as an impetus to inquiring.
انا مهتمة دائما بالتعجب في التصميم كقوة دافعة للاستفسار
Outside of survival, there is no other impetus for the human being.
ولا يوجد أي شيء مهم للبشر خارج إطار هذا الصراع الوجودي
Such a goal, of course, cannot be limited to one continent, and we encourage all those in possession of nuclear weapons to work progressively towards their elimination and not provide new impetus to destabilizing arms races.
ولا يمكن بالطبع قصر هذا الهدف على قارة واحدة، وإنما نشجع جميع الحائزين لأسلحة نووية على العمل المطرد من أجل القضاء عليها وعدم تقديم مدخلات جديدة لسباقات التسلح المزعزعة للاستقرار.
Today, France has again given the political impetus for a shift to growth.
واليوم قدمت فرنسا الدفعة السياسية للتحول إلى النمو.
They can provide impetus for Governments to move forward and avoid unnecessary delay.
ويمكن للمجتمع المدني أيضا أن يوفر زخما للحكومات لكي تمضي قدما وأن تتجنب أي تأخير لا لزوم له.
Recent accession to the EU gives further impetus and direction to structural reform.
انضمام الأخيرة إلى الاتحاد الأوروبي يعطي مزيدا من الزخم والاتجاه إلى الإصلاح الهيكلي.
This meeting should provide the necessary impetus to achieve the Millennium Development Goals.
وينبغي أن يولد هذا الاجتماع الزخم اللازم لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
The General Assembly should therefore provide the required political impetus in that regard.
ولهذا ينبغي للجمعية العامة أن توفر التشجيع السياسي الﻻزم في هذا الصدد.
For the remaining two years the impetus came from administered funds, as well.
أما بالنسبة للسنتين اﻷخريين، فقد جاء الزخم من الصناديق التي يديرها البرنامج أيضا.
The same drives that we see towards ubiquity, towards diversity, towards socialization, towards complexity.
تجاه الوجود المطلق، تجاه التنوع، تجاه التنشئة الإجتماعية،
Evolution towards a sustainable system of agricultural production, suited to the natural conditions of the biophysical environment, is the ideal way of giving renewed impetus to this key sector of the rural economy in most countries affected by desertification.
48 والتقدم باتجاه نظام مستدام للإنتاج الزراعي يتلاءم مع الظروف الطبيعية للبيئة الأحيائية الفيزيائية هو الطريقة المثالية لإعطاء زخم جديد لهذا القطاع الحيوي في الاقتصاد الريفي في معظم البلدان المتضررة من الجفاف.
They should, instead, provide the motivation, impetus and springboard for international exchanges and cooperation.
بل ينبغي أن يوفرا الدافع والحافز وقاعدة الانطلاق للتعاون والتبادلات الدولية.
The filling of the post will give the required impetus to the Habitat secretariat.
إن شغل المنصب من شأنه أن يقدم الزخم المطلوب ﻷمانة الموئل.
Similarly, the regional economic development imperative may add impetus to United Nations regional involvement.
وبالمثل، فإن ضرورات التنمية اﻻقتصادية اﻻقليمية قد تضيف زخما الى مشاركة اﻷمم المتحدة على الصعيد اﻻقليمي.
The Middle East is in need of a new impetus to its economic development.
إن الشرق اﻷوسط في حاجة إلى دفعة جديدة من أجل تنميته اﻻقتصادية.
The notion of sustainable human development was likely to give impetus to both undertakings.
ومن شأن مفهوم التنمية البشرية المستدامة أن تلهم هاتين المبادرتين.
...will give impetus to the coming elections and lead to a Popular Front government.
وتوفير الكهرباء لهم وزيادة الاهتمام بهم
In the spirit of this impetus towards socio economic recovery, we have agreed with the International Monetary Fund and the World Bank on a structural adjustment programme whose success depends on the full and active support of the international community.
وانطﻻقا من هذا الزخم باتجاه اﻻنتعاش اﻻجتماعي واﻻقتصادي، اتفقنا مع صندوق النقد الدولي والبنك الدولي على برنامج للتكيف الهيكلي يعتمد في نجاحه على تقديم المجتمع الدولي الدعم الكامل والنشط.
The entry into force of the CTBT would give impetus to the nuclear disarmament process.
وأفاد بأن دخول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز النفاذ سيكون بمثابة حافز لعملية نزع السلاح النووي.

 

Related searches : Impetus For - Initial Impetus - Decisive Impetus - Positive Impetus - An Impetus - Add Impetus - Main Impetus - Major Impetus - Renewed Impetus - Growth Impetus - Political Impetus - Further Impetus - Key Impetus