Translation of "further impetus" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Further - translation : Further impetus - translation : Impetus - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Recent accession to the EU gives further impetus and direction to structural reform. | انضمام الأخيرة إلى الاتحاد الأوروبي يعطي مزيدا من الزخم والاتجاه إلى الإصلاح الهيكلي. |
Alternatively, the Committee can carry on further discussions on providing a new impetus to our continuing endeavours. | وإﻻ فبإمكان اللجنة أن تجري مناقشات أخرى حول إعطاء زخم جديد لمساعينا المستمرة. |
The ongoing GSTP negotiations in UNCTAD will lend further impetus to South South trade, and also strengthen the MTS. | وستؤدي المفاوضات الجارية في الأونكتاد في مجال النظام الشامل للأفضليات التجارية فيما بين البلدان النامية إلى دفع عجلة التجارة فيما بين بلدان الجنوب وكذلك تعزيز النظام التجاري المتعدد الأطراف. |
In that connection, they stressed the need to provide further political impetus and shape to the activities of the Commission. | وفي هذا الصدد، شددوا على الحاجة إلى توفير المزيد من الزخم السياسي والتطوير ﻷنشطة اللجنة. |
Common membership of delegations to those bodies, as well as cooperation between their respective secretariats, provide further impetus to coordination. | وتقدم العضوية المشتركة في الوفود المرسلة إلى تلك الهيئات، وكذلك التعاون بين أماناتها الخاصة، المزيد من الزخم للتنسيق. |
We believe that those positive signs will serve as an impetus to further strengthen international support aimed at overcoming development challenges. | ونعتقد أن تلك البوادر الإيجابية ستكون بمثابة دفعة قوية لمواصلة تعزيز الدعم الدولي الهادف إلى التغلب على تحديات التنمية. |
This will not only provide the parameters for further technical work but will also give impetus to the work already being done. | فهذا لن يوفر فحسب بارامترات مواصلة العمل التقني في هذا المجال، بل سيعطي أيضا زخما لﻷعمال الجارية بالفعل. |
It has given the United Nations system further and more precise goals and objectives and a strong impetus for cooperation and coordination. | ووفرت هذه الوثيقة لمنظومة اﻷمم المتحدة مزيدا من الغايات واﻷهداف اﻷكثر تحديدا وزخما أقوى من أجل التعاون والتنسيق. |
To give further impetus to this process we propose to introduce at the current session a draft resolution on enhancing preventive diplomacy. | ومن أجل إعطاء قوة دفع أخرى لهــذه العملية، نقترح تقديم مشروع قرار حول تعزيز الدبلوماسيــة الوقائية في الدورة الحالية. |
The final outcome at the ICJ case may add further impetus to Bolivia s attempts to seek a diplomatic solution to this longstanding issue. | قد تمنح النتيجة النهائية لمحكمة العدل الدولية في القضية بين بيرو وشيلي الدافع والحماس لبوليفيا حتى تبحث هي الأخرى حلا دبلوماسيا لهذه القضية المتواجدة منذ زمن. |
The resulting impetus to growth, wealth and new savings was expected to reinforce stability, further improve the investment climate and thus support endogenous growth capabilities. | وكان من المتوقع من الزخم الناتج عن ذلك، لتحقيق النمو والثروة وادخارات جديدة، أن يعزز اﻻستقرار ويحسن مناخ اﻻستثمار، ويدعم بالتالي قدرات النمو الذاتية. |
In this context, we support draft resolution A 49 L.9, as it provides further impetus towards good neighbourliness between the United States and Cuba. | وفي هذا السياق، نؤيد مشروع القرار A 49 L.9، نظرا ﻷنه يوفر زخما جديدا صوب حسن الجوار بين الوﻻيات المتحدة وكوبا. |
The Yokohama Strategy for a Safer World, together with the Plan of Action, certainly provides a further impetus to achieve the goals of the Decade. | إن استراتيجية يوكوهاما من أجل عالم أكثر أمنا، باﻻضافة الى خطة العمل، توفران بالتأكيد زخما إضافيا لتحقيق أهداف العقد. |
Five years after the Millennium Summit and three years after the Monterrey Conference, the political impetus to achieve the Millennium Development Goals had been further reinforced. | وأضاف قائلا إنه بعد خمس سنوات من مؤتمر القمة للألفية وبعد ثلاث سنوات من انعقاد مؤتمر مونتيري، تو اص ل تعزيز القوة السياسية الدافعة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Further impetus should be given to the efforts needed to continue the integration of environmental concerns into all aspects of economically viable and socially equitable development. | وأردف قائﻻ إنه ينبغي تقديم مزيد من الدفع للجهود الﻻزمة لﻻستمرار في دمج المشاغل البيئية في جميع جوانب التنمية الصالحة اقتصاديا والمنصفة اجتماعيا. |
Ben lacks sufficient impetus to achieve anything worthwhile. | يفتقر بن إلى قوة دفع كافية لتحقيق أي شي يستحق. |
The Indian Ocean tsunami disaster gave further impetus to growing news coverage in recognition of the close to 1 million individuals who volunteered in support of relief efforts. | 12 وأعطت كارثة التسونامي في المحيط الهندي دفعة جديدة للتغطية الإخبارية المتزايدة اعترافا بجهود قرابة مليون شخص ممن تطوعوا لدعم جهود الإغاثة. |
Malaysia is confident that the award will contribute further impetus to drawing more support and strengthening the Agency and its Director General as they further carry out their mandate and objectives in promoting the peaceful uses of atomic energy. | وإن ماليزيا لعلى ثقة من أن منح الجائزة سيساهم بإعطاء زخم أكثر لاستمداد قدر أكبر من الدعم وتعزيز الوكالة ومديرها العام وهما يواصلان الاضطلاع بولايتهما وأهدافهما المتمثلة في تشجيع الاستخدام السلمي للطاقة الذرية. |
Within the framework of the International Decade for Natural Disaster Reduction constructive work has already been accomplished, and the forthcoming World Conference in Yokohama will provide a further impetus. | وقد تم في إطار العقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية إنجاز عمل بناء، كمـا أن المؤتمر العالمي القادم في يوكوهاما سيوفر حافزا إضافيا. |
The Budapest Summit is expected to strengthen the indispensable role of the CSCE in the security of Europe and to give new impetus to its further development and refinement. | ويتوقع من قمة بودابست أن تعزز الدور الذي ﻻغنى عنه للمؤتمر في أمن أوروبا، وأن تعطي زخما جديدا لزيادة تطويره وتحسينه. |
He was convinced that the joint voice of civil society would give further impetus to the Conference's efforts to strengthen the Treaty on the Non Proliferation of Nuclear Weapons (NPT). | وإنه مقتنع بأن الصوت المشترك للمجتمع المدني سوف يوفر دفعة أخرى للجهود المبذولة في المؤتمر من أجل تعزيز معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
This will facilitate national planning as well as further enhance the Department's own planning, enhance transparency prior to submitting recommendations to the Security Council and add impetus to force generation. | وسيساهم ذلك في تسهيل التخطيط الوطني، إضافة إلى زيادة تعزيز قدرة إدارة عمليات حفظ السلام على التخطيط وتحقيق الشفافية قبل تقديم التوصيات إلى مجلس الأمن ويضيف زخما لتشكيل القوة. |
The draft outcome document will give impetus to that renewal. | إن مشروع الوثيقة الختامية سيشكل زخما لذلك التجديد. |
It gives additional impetus for our efforts to fight terrorism. | وهو يشكل دفعة إضافية لجهودنا من أجل مكافحة الإرهاب. |
133. Fresh impetus was given to work on environmental statistics. | ١٣٣ وتلقت اﻷعمال المتعلقة باﻹحصاءات البيئية دفعة جديدة. |
It would also give new impetus to the European security system. | وهذه العلاقات من شأنها أيضا أن تعطي دفعة جديدة للنظام الأمني الأوروبي. |
It is our responsibility here to lend new impetus to solidarity. | وتتمثل مسؤوليتنا هنا في أن نوفر حافزا جديدا للتضامن. |
There should be no doubt about the impetus for those attacks. | ولا ينبغي أن يكون هناك أي شك بشأن القوة الدافعة لتلك الهجمات. |
None the less, the initial impetus must come from domestic policy. | إﻻ أن السياسة الوطنية هي التي ينبغي أن تقدم الخطوة اﻷولى. |
The principal impetus for these high rates came from central resources. | وقد جاء الزخم اﻷساسي لهذه المعدﻻت المرتفعة من الموارد المركزية. |
(h) Integration of recently admitted participating States will receive new impetus | )ح( وسوف تتلقى عملية إدماج الدول المشتركة المقبولة في اﻵونة اﻷخيرة قوة دفع جديدة |
36. In support of national and local activities and to provide further impetus for them, several preparatory measures at the regional level have been taken and several others are currently under way. | ٣٦ من أجل دعم اﻷنشطة الوطنية والمحلية وتوفير المزيد من الزخم لهذه اﻷنشطة، أتخذت عدة اجراءات تحضيرية على الصعيد الاقليمي ويجري اتخاذ عدة تدابير أخرى. |
The impetus for the rethinking is, of course, the recent financial crisis. | وبطبيعة الحال كانت الأزمة المالية الأخيرة بمثابة الدافع إلى إعادة التفكير في الأمر. |
The ASEAN Members' draft ESM agreement provided the main impetus for discussions. | وقد أتاح مشروع اتفاق التدابير الوقائية الطارئة الذي وضعه أعضاء رابطة أمم جنوب شرقي آسيا (آسيان) قوة الزخم الرئيسية للمناقشات. |
The Geneva process has been given additional impetus by the European initiative. | وقد أعطيت عملية جنيف زخما إضافيا بفعل المبادرة اﻷوروبية. |
This will be the impetus for the successful implementation of the Programme. | وسيكون هذا دافعا للتنفيذ الناجح للبرنامج. |
I'm very interested in wonder, in design as an impetus to inquiring. | انا مهتمة دائما بالتعجب في التصميم كقوة دافعة للاستفسار |
Outside of survival, there is no other impetus for the human being. | ولا يوجد أي شيء مهم للبشر خارج إطار هذا الصراع الوجودي |
The Commission stressed that accumulated experience of the regional commissions in executing operational activities should be fully utilized for providing further impetus to the development of the developing members and associate members of ESCAP. | وأكدت اللجنة أن الخبرات المتراكمة لدى اللجان اﻻقليمية في تنفيذ اﻷنشطة التنفيذية ينبغي اﻻفادة منها على نحو كامل في توفير مزيد من القوة الدافعة لتنمية البلدان النامية اﻷعضاء واﻷعضاء المنتسبين في اللجنة اﻻقتصادية واﻻجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ. |
Such a stance would provide further impetus to the efforts of the two major Powers to reduce their levels of nuclear armaments and thus contribute to the objective of the elimination of nuclear weapons. | إن هذا الموقف من شأنه أن يوفر زخما للجهود التي تبذلها الدولتان الرئيسيتان لتخفيض مستويات التسلح النووي، ولﻹسهام بالتالي في هدف القضاء على اﻷسلحة النووية. |
Today, France has again given the political impetus for a shift to growth. | واليوم قدمت فرنسا الدفعة السياسية للتحول إلى النمو. |
They can provide impetus for Governments to move forward and avoid unnecessary delay. | ويمكن للمجتمع المدني أيضا أن يوفر زخما للحكومات لكي تمضي قدما وأن تتجنب أي تأخير لا لزوم له. |
This meeting should provide the necessary impetus to achieve the Millennium Development Goals. | وينبغي أن يولد هذا الاجتماع الزخم اللازم لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
The General Assembly should therefore provide the required political impetus in that regard. | ولهذا ينبغي للجمعية العامة أن توفر التشجيع السياسي الﻻزم في هذا الصدد. |
For the remaining two years the impetus came from administered funds, as well. | أما بالنسبة للسنتين اﻷخريين، فقد جاء الزخم من الصناديق التي يديرها البرنامج أيضا. |
Related searches : Impetus For - Initial Impetus - Decisive Impetus - Impetus Towards - Positive Impetus - An Impetus - Add Impetus - Main Impetus - Major Impetus - Renewed Impetus - Growth Impetus - Political Impetus - Key Impetus