Translation of "play decisive role" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

The United Nations should play a decisive role in protecting the cultural property of our peoples.
وينبغي أن تقوم اﻷمم المتحدة بدور حاسم في مجال حماية الممتلكات الثقافية لشعوبنا.
It is the responsibility of the United Nations to play a decisive role in this context.
وهذا مدرج بالفعل في القرار المتعلق ﺑ quot التدابير الرامية الى القضاء على اﻻرهاب الدولي quot .
The United Nations could play a decisive role in these efforts in accordance with the Charter.
ويمكن لﻷمم المتحدة أن تقوم بدور حاسم في هذه الجهود وفقا للميثاق.
Against this background, the United Nations Population Fund (UNFPA) is called upon to play a decisive role.
وفي ظل هذه الخلفية، يكون صندوق اﻷمم المتحدة للسكان مطالبا باﻻضطﻻع بدور حاسم.
In the precarious conditions that mark its process of transition, external assistance has a decisive role to play.
وفي ظل الظروف الحرجة التي تتسم بها عملية تحولها، تضطلع المساعدة الخارجية بدور حاسم.
We know that, as a complement to official development assistance (ODA), national efforts must play a more decisive role.
نعرف أن الجهود الوطنية يجب عليها أن تؤدي دورا أكثر حسما بوصف ذلك مكملا للمساعدة الإنمائية الرسمية.
The General Assembly, as the Organization apos s supreme democratic organ, must play a decisive role in that process.
وإن الجمعية العامة، بوصفها هيئة ديمقراطية عليا للمنظمة ، يتعين عليها أن تقوم بدور حاسم في هذا الصدد.
The host country clearly had a decisive role to play in determining the form of the United Nations presence.
وأضاف أنه من البديهي أن يكون للبلدان المتلقية دور حاسم ينبغي القيام به عندما يتعلق اﻷمر بتحديد وجود اﻷمم المتحدة.
Second, the US the one country with the muscle to play a decisive role will continue to resist deeper involvement.
وثانيا، سوف تستمر الولايات المتحدة ــ الدولة الوحيدة التي تملك القوة اللازمة للعب دور حاسم ــ في مقاومة التورط بشكل أعمق.
The Security Council must continue to play a decisive role in the promotion of peace, security, human rights and democracy.
وعلى مجلس الأمن أن يواصل الاضطلاع بدور حاسم في تعزيز السلم والأمن وحقوق الإنسان والديمقراطية.
Information could play a decisive role in international relations and could be quite effective in furthering the interests of nations.
ولذلك يمكن لﻻعﻻم أن يلعب دورا حاسما في العﻻقات الدولية وأن يخدم بفعالية مصالح الدول.
Although China is building Confucius Institutes across the globe, China s traditional political philosophy does not often play decisive role in policymaking.
ورغم أن الصين تبني المعاهد الكونفوشيوسية في مختلف أنحاء العالم، فإن فلسفتها السياسية التقليدية لا تلعب في كثير من الأحيان دورا حاسما في رسم السياسات.
The General Assembly, as the definitive democratic organ within the United Nations system, must play a decisive role in shaping that process.
وينبغي للجمعية العامة باعتبارها الجهاز الديمقراطي حقا في نظام اﻷمم المتحدة أن تضطلع بدور حاسم في تشكيل هذه العملية.
The United Nations could play a decisive role in developing that strategy within the new partnership for development of the world economy.
وبإمكان اﻷمم المتحدة أن تقوم بدور حاسم في وضع تلك اﻻستراتيجية في إطار الشراكة الجديدة من أجل تنمية اﻻقتصاد العالمي.
Once again, Europe s role may well prove decisive.
ومرة أخرى، قد يكون الدور الذي ستضطلع به أوروبا في هذه الأزمة حاسما .
Meanwhile, as France experiences a loss of power relative to Germany on economic issues, it continues to play a decisive role in foreign policy.
من ناحية أخرى، وفي حين تفقد فرنسا قوتها نسبة إلى ألمانيا فيما يتصل بالقضايا الاقتصادية، فإنها تواصل الاضطلاع بدور حاسم في السياسة الخارجية.
In that regard, the strengthening of institutions has a decisive role to play in strengthening democracy and promoting confidence among citizens in their Governments.
وفي ذلك الصدد، إن لتعزيز المؤسسات دورا حاسما يؤديه في تعزيز الديمقراطية والتشجيع على توطيـد الثقة بالحكومات بين صفوف المواطنين.
42. Non governmental organizations and associations, be they private or public, also have a decisive role to play in the preparations for the Summit.
٤٢ وللمنظمات غير الحكومية، والرابطات، الخاصة أو العامة، دور حاسم أيضا تؤديه في التحضير لمؤتمر القمة.
Historically, outside parties have thus played a decisive role.
وبالتالي فإن أطرافا خارجية لعبت تاريخيا دورا حاسما في هذا السياق.
If the Council is to continue to play a decisive role in the promotion of peace, security, human rights and democracy, broader representation is needed.
وإن كان لمجلس الأمن أن يواصل القيام بدور حاسم في تعزيز السلم والأمن وحقوق الإنسان والديمقراطية، لا بد من تمثيل أوسع.
International cooperation based on solidarity must play a decisive role, not only in the elaboration but essentially in the implementation of an Agenda for Development.
والتعاون الدولي القائم على التضامن يجب أن يقوم بدور حاسم، ليس فقط في وضع خطة للتنمية ولكن أساسا في تنفيذها.
The role of the administering Power was a decisive factor.
92 وأردف قائلا إن دور الدولة القائمة بالإدارة عامل حاسم.
The strong, decisive, and deftly timed stimulus policies at the start of the financial crisis did, of course, play a major role in China s quick rebound.
لا شك أن سياسات التحفيز القوية الحاسمة بتوقيتها البارع في بداية الأزمة المالية لعبت دورا رئيسيا في التعافي السريع الذي حققته الصين.
In order to make substantive progress in overcoming these and other difficulties, foreign aid will continue to play a decisive role for some time to come.
وسيظل للمعونة الخارجية دور حاسم لفترة قادمة من الزمن كيما نستطيع أن نحقق تقدما ملموسا في التغلب على تلك الصعوبات وغيرها.
If we want the Organization to continue to play a crucial and decisive role in the twenty first century, decisions on these matters cannot be further delayed.
وإذا أردنا للمنظمة أن تستمر في تأديـة دور حساس وحاسم في القرن الحادي والعشرين، فلا يمكن إرجاء عملية اتخاذ القرار بشأن هذه المسائل.
20. We have entered a phase of history where the Security Council is operating with unprecedented opportunity to play a decisive role in the settlement of conflicts.
٢٠ ولقد دخلنا مرحلة من التاريخ سنحت فيها لمجلس اﻷمن فرصة لم يسبق لها مثيل كي يؤدي دورا حاسما في تسوية النزاعات.
Iraq, which has the potential to play a decisive role in the Gulf, should be regarded as a key to the peace and stability of the region.
فالعراق الذي لديه قدرة كامنة على القيام بدور حاسم في الخليج، ينبغي أن ينظر اليه على أنه مفتاح للسلم واﻻستقرار في المنطقة.
Does, Patronage play a role?
هل تلعب المحسوبية دورا
Make those assumptions explicit, and the decisive role of vested interests evaporates.
وإذا صرحنا بهذه الافتراضات، فإن الدور الحاسم الذي تلعبه المصالح الخاصة يتبخر.
But we must never underestimate the often decisive role played by weapons.
ومع ذلك ﻻ يجوز لنا أبدا أن نقلل من شأن الدور الحاسم الذي تلعبه اﻷسلحة في معظم اﻷحيان.
Instead of building play, this can be approached with role play.
في هذه الحالة بدلا من اللعب عن طريق البناء، نستخدم طريقة لعب الأدوار.
Politics will still play its role.
ولسوف تظل السياسة تلعب دورها المعوق.
Historical traditions also play a role.
كما تلعب التقاليد التاريخية أيضا دورا ذا مغزى.
Franchises play a particularly active role.
وتؤدي الامتيازات دورا فعالا جدا .
That's all the role you'll play.
هذا هو دورك
Technology has a role to play.
لدى التكنلوجيا دورا تلعبه
Some researchers believe neuronal mechanisms play a greater role, while others believe blood vessels play the key role.
بعض الباحثين أن الآليات العصبية لها دور كبير، في حين يرى آخرون أن الأوعية الدموية تلعب الدور الرئيسي.
These bodies, in addition to public opinion and the civil society at large, play a decisive role in bringing State practices into conformity with international human rights norms and standards.
وهذه الهيئات، بالإضافة إلى الرأي العام والمجتمع المدني بشكل عام، تلعب دورا حاسما في جعل ممارسات الدول متوافقة مع القواعد والمعايير الدولية لحقوق الإنسان.
77. Within the framework of the African Economic Community, industry has a decisive role to play in terms of expanding production structures and intra African trade to meet regional needs.
٧٧ وفي إطار الجماعة اﻻقتصادية اﻻفريقية، تلعب الصناعة دورا حاسما من حيث توسيع هياكل اﻹنتاج والتجارة فيما بين البلدان اﻻفريقية لتلبية اﻻحتياجات اﻹقليمية.
2. Acknowledge the decisive contribution which the international community has made, and the key role it must continue to play in the complex reconstruction and reconciliation effort that has begun
٢ نقدر المساهمة الحاسمة التي قدمها المجتمع الدولي في هذا الشأن، والدور الحيوي الذي يتعين عليه مواصلته في الجهود الجبارة التي ش رع فيها من أجل تعمير البلد وتحقيق المصالحة فيه.
Women also play a somewhat greater role.
كما يلعب النساء أيضا دورا أكبر إلى حد ما.
Governments have a huge role to play.
إن الحكومات تلعب دورا هائلا .
Turkey should continue to play this role.
ويتعين على تركيا الآن أن تستمر في الاضطلاع بهذا الدور.
And competition does play a role here.
وهنا تلعب المنافسة دورا مهما.
But political tactics also play a role.
ولكن التكتيكات السياسية أيضا تلعب هنا دورا مهما .

 

Related searches : Decisive Role - Role-play - Role Play - A Decisive Role - More Decisive Role - Play Vital Role - Play Some Role - Role Play Game - Play Pivotal Role - Play No Role - Play Key Role - Play Significant Role - Play Role For