Translation of "placed under guardianship" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Guardianship - translation : Placed - translation : Placed under guardianship - translation : Under - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
The benefit for the performance of guardian's duties is 38 LVL and it does not depend on the number of children placed under guardianship. | والإعانة الخاصة بأداء واجبات الوصي هي 38 لاتس لاتفي وتتوقف على عدد الأطفال الموضوعين تحت وصايته. |
Guardianship | الوصاية |
Pusan will be placed under martial law | بوسان ستخضع للأحكام العسكرية |
The woman is the shepherdess of her husband's home and is responsible for her flock, etc. There are two types of guardianship guardianship of person and guardianship of property. | شهادة رسمية بميلاده أو شهادة بتقدير سنه صادرة من طبيب مختص ومصدق عليها من وزارة الصحة. |
Mr. Fernando's residence was placed under police surveillance. | وقد و ضع منزل السيد فرناندو تحت مراقبة الشرطة. |
In Italy, gamma butyrolactone had also been placed under control. | وفي إيطاليا، أ خضعت مادة غاما بوتيرولاكتون أيضا للمراقبة. |
Training activities under peace keeping have also been placed under quot Other specialized training quot . | وأما أنشطة التدريب تحت حفظ السلم فقد وضعت أيضا في إطار quot التدريب المتخصص على مهارات أخرى quot . |
Under Hugo Chávez a 2001 law placed limits on foreign investment. | تحت هوغو شافيز وضعت قانون صدر عام 2001 قيودا على الاستثمار الأجنبي . |
The remaining contingents, all European, were placed under Gregory and Dairjan. | والقوة المتبقية كانت كلها من الأوروبيين وضعت تحت قيادة غريغوري ودريجان. |
In several countries where guardianship arrangements are developing, UNHCR has contracted NGOs to arrange for the care and guardianship of unaccompanied and separated children. | وفي العديد من البلدان التي ما زالت فيها ترتيبات الوصاية في طور النمو، تعاقدت المفوضية مع منظمات غير حكومية من أجل الترتيب لتوفير الرعاية وخدمات الوصاية للأطفال غير المصحوبين بذويهم والمنفصلين عنهم. |
The father followed by the agnatic grandfather shall have guardianship of the same minor and his assets and shall be bound to undertake such guardianship. | 1 للأب ثم للجد العصبي ولاية على نفس القاصر وماله وهما ملتزمان القيام بها. |
The execution was called off and he was placed under house arrest. | تم إلغاء الإعدام وتم وضعه تحت الإقامة الجبري ة |
Colonel, you will apologize at once or shall be placed under arrest! | كولونيل داكس إما ان تعتذر فورا و إما ان يتم إعتقالك |
The residents were illegally placed under house arrest for more than a week. | فوض ع المقيمون رهن الإقامة الجبرية بصورة غير مشروعة لمدة تفوق أسبوعا واحدا . |
Some of the returnees were placed under administrative detention by the Israeli authorities. | وقد وضع بعض العائدين قيد اﻻحتجاز اﻹداري من قبل السلطات اﻻسرائيلية. |
61. Elderly women, under this scenario, have been placed in a particularly disadvantaged situation. | ١٦ وفي ظل هذا السيناريو، وضعت المسنات في حالة غير مواتية بالمرة. |
The description of the data collection activity is placed under the first classification heading. | ويرد وصف نشاط جمع البيانات تحت أول عنوان للتصنيف. |
The decision of guardianship over child, in each independent case, will be brought by the authorized body of guardianship (center for social care) in the best interest of the child. | وتتخذ قرار الوصاية على الطفل، في كل حالة بعينها، هيئة مخولة للوصاية (مركز للرعاية الاجتماعية) من أجل المصلحة العليا للطفل. |
BERLIN When placed under too much strain, chains tend to break at the weakest link. | برلين ــ عندما ن ع ر ض سلسلة ما لقدر كبير من الشد والإجهاد، فإنها تنكسر عند أضعف حلقاتها. |
In 1 per cent of the cases, Table I substances only were placed under control. | وفي 1 في المائة من الحالات، لم ت خضع للمراقبة سوى المواد المدرجة في الجدول الأول. |
He was placed under administrative detention as soon as he came back in December 1993. | وقد أودع رهن اﻻحتجاز اﻹداري بمجرد عودته في كانون اﻷول ديسمبر ١٩٩٣. |
This law deals with the issue of marriage, family relations, adoption, and guardianship. | ويتناول هذا القانون مسألة الزواج والعلاقات الأسرية والتبني والوصاية. |
(e) The review of applications for the withdrawal, termination, interruption or restoration of guardianship the naming and designation of testamentary executors the processing of applications for placement under guardianship and for the issuance of missing person's declarations and all other matters relating to legal incapacity, diminished legal capacity, missing persons, and the foetus | (ه ) تحقيق طلبات سلب الولاية أو الحد منها أو وقفها أو ردها وطلبات تثبيت وتعيين الأوصياء، وطلبات الحجر، وإثبات الغيبة وغيرها من الأمور المتعلقة بعديمي الأهلية وناقصيها والغائبين والحمل المستكن |
Tutors and guardians are entitled to determine, on their own, the methods to be used for raising the children under their tutorship (or guardianship) and to choose the educational facility and the forms of training for a person under their charge until that person receives a basis general education, with the opinions of the children and the recommendations of the tutorship and guardianship authorities taken into account. | والأوصياء، والقيمون مؤهلون قانونا لأن يحددوا بكل حرية طرق تربية أيتامهم القص ر، واختيار المؤسسة التعليمية، ونوع التعليم حتى إتمام مرحلة التعليم الأساسي، مع مراعاة رأي الطفل، وتوصيات سلطات الوصاية والقوامة. |
The author was then placed under house arrest between 7 February 1986 and 28 March 1988. | وعليه، وضع صاحب البلاغ تحت الإقامة الجبرية في الفترة الواقعة بين 7 شباط فبراير 1986 و28 آذار مارس 1988. |
All nuclear weapons of the Russian Federation, including non strategic weapons, are placed under reliable control. | 70 وتخضع جميع أسلحة الاتحاد الروسي النووية، بما في ذلك الأسلحة غير الاستراتيجية لرقابة موثوقة. |
The IDF placed the Nablus and Tulkarm areas under curfew. (Ha apos aretz, 30 March 1994) | وفرض جيش الدفاع اﻹسرائيلي حظر التجول على منطقتي نابلس وطولكرم. )هآرتس، ٣٠ آذار مارس ١٩٩٤( |
(a) The two programmes would be placed under common management, to be located in New York | )أ( يوضع البرنامجان تحت إدارة مشتركة مكانها في نيويورك |
Eman Al Nafjan is facing a similar issue with Saudi Arabia's recent guardianship campaign. | تواجهه إيمان النفجان أمرا مشابه مع حملة الوصاية مؤخرا في المملكة العربية السعودية. |
Likewise, the act makes provisions for equal guardianship over minor children of their marriage. | وبالمثل فإن القانون يعطى ولاية متساوية على أطفال هذه الزيجة. |
Ironically, our status is maintained under the guardianship of an administering Power which has supported the exercise of self determination for numerous peoples throughout the world but yet, we remain. | ومن قبيل السخرية أن وضعنا هذا باق تحت وصاية دولة قائمة باﻹدارة أيدت شعوبا عديدة في شتى أنحاء العالم فيما عدانا في ممارسة حقها في تقرير المصير. |
A number of charitable associations offer children a range of health, social, residential, educational and cultural programmes, including full guardianship in accordance with the conditions laid down in the regulation on guardianship of orphans. | 177 وقد تم إضافة التطعيمات الخاصة بالمستديمة النزفية لهذا العام 2002 لجميع الأطفال بالمملكة وبذلك تكون المملكة العربية السعودية تضاهي الدول المتقدمة من ناحية التغطية بالتطعيمات الأساسية للطفل. |
Admittedly, the current global economic environment has placed public finances in many developed countries under extreme pressure. | صحيح أن البيئة الاقتصادية العالمية الحالية فرضت ضغوطا هائلة على التمويل العام في العديد من البلدان المتقدمة. |
2.2 After World War I, the League of Nations placed all former German colonies under international administration. | 2 2 في أعقاب الحرب العالمية الثانية، وضعت عصبة الأمم المتحدة جميع المستعمرات الألمانية السابقة تحت الإدارة الدولية. |
A squad of Security Police armed with electric truncheons intercepted the monks and placed them under arrest. | فقد قطعت فرقة من شرطة الأمن مسلحة بعصيان كهربية طريق الرهبان وألقوا القبض عليهم. |
The Rafah crossing, Gaza's only access point to the outside world, must be placed under Palestinian control. | ويجب أن يوضع معبر رفح، وهو نقطة اتصال غزة الوحيدة بالعالم الخارجي، تحت السيطرة الفلسطينية. |
Table II substances only had been placed under control by another 1 per cent of the respondents. | كما إن حكومات مجيبة أخرى بلغت نسبتها 1 في المائة لم تخضع للمراقبة سوى المواد المدرجة في الجدول الثاني. |
A list of diseases that a person has and that prevent him from adopting a child or taking a child under his tutorship (or guardianship) is being compiled by the Government. | وأعدت الحكومة قائمة بالأمراض التي تحول دون ممارسة الشخص مهام الأبوة بالتبني، أو الوصاية أو القوامة. |
The Italian Army reached the Aurelian Walls on September 19 and placed Rome under a state of siege. | وصل الجيش الإيطالي الأسوار الأوريلية في 19 سبتمبر ووضع روما تحت الحصار. |
The Italian Army reached the Aurelian Walls on 19 September and placed Rome under a state of siege. | وصل الجيش الإيطالي إلى الأسوار الأوريلية في 19 سبتمبر، وضرب حصار ا على روما. |
After receiving treatment, he was taken back to the Nguyen Thieu Monastery and placed back under administrative detention. | وبعد تلقيه العلاج أعيد إلى دير نغوين ثيو ووضع تحت الحجز التحفظي. |
(a) Give effect to the principle that the referendum is placed under the responsibility of the United Nations. | )أ( اﻹعمال الفعلي للمبدأ القاضي بوضع اﻻستفتاء تحت مسؤولية اﻷمم المتحدة. |
Eman Hashim wrote Someone to Watch Over Me On the Saudi Guardianship Campaign in her support | إيمان هاشم كتبت شخص ما ليحميني في حملة الوصاية السعودية مساندة لها |
Applicants placed | (بالآلاف) |
Applicants placed | الطلبات المقدمة |
Related searches : Under Guardianship - Person Under Guardianship - Place Under Guardianship - Placed Under Quarantine - Placed Under Administration - Placed Under Arrest - Placed Under Surveillance - Placed Under Investigation - Placed Under Care - Placed Under Pressure - Legal Guardianship - Guardianship Court - Guardianship Law