Translation of "perform contractual obligations" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

5.3 Lastly, the author argues that all contractual obligations are legal obligations since all juridical relations between persons are regulated by law.
5 3 وأخيرا ، يجادل صاحب البلاغ بأن جميع الالتزامات التعاقدية هي التزامات قانونية لأن القانون ينظم جميع العلاقات القضائية بين الأشخاص.
Treaty obligations were contractual obligations and the intent underlying a contract had a bearing on the extent and manner of its operation.
ذلك أن الالتزامات التعاهدية هي التزامات تعاقدية والقصد الذي يكمن وراء أي عقد له صلة بمدى وطريقة سريانه.
72. Obligations have been made for mine clearance under contractual arrangements at the level of 3,317,300.
٧٢ تم الدخول في التزامات ﻹزالة اﻷلغام في إطار الترتيبات التعاقدية على مستوى ٣٠٠ ٣١٧ ٣ دوﻻر.
71. Obligations have been made for mine clearance under contractual arrangements at the level of 3,400,000.
٧١ تم الدخول في التزامات ﻹزالة اﻷلغام في إطار الترتيبات التعاقدية على مستوى ٠٠٠ ٤٠٠ ٣ دوﻻر.
Turkey had acted as a guarantor Power within its contractual obligations and responsibilities under the 1960 agreements.
وقد تصرفت تركيا بهذا الشكل بصفتها دولة ضامنة وفي إطار التزاماتها ومسؤولياتها بموجب اتفاق 1960.
33. International contractual personnel would not perform quot core functions quot as these functions have been defined in paragraph 5 above.
٣٣ وﻻ يجوز أن يقوم الموظفون التعاقديون الدوليون بأداء quot الوظائف اﻷساسية quot كما هي معرفة في الفقرة ٥ أعﻻه.
UNOPS would not therefore have been in a position to perform proper reviews of its unliquidated obligations.
ولهذا لن يكون المكتب قد تمكن من إجراء استعراضات مناسبة لالتزاماته غير المصفاة.
quot 11. Staff members separating from service, in accordance with their contractual obligations to the United Nations are responsible for
quot ١١ الموظفون الذين على وشك أن تنتهي خدمتهم مسؤولون، وفقا ﻻلتزاماتهم التعاقدية تجاه اﻷمم المتحدة، عما يلي
We must also invest in the governance sector and, in particular, the rule of law and respect for contractual rights and obligations.
ويجب أيضا أن نستثمر في قطاع الحكم، وخاصة في سيادة القانون واحترام الحقوق والالتزامات التعاقدية.
The Secretariat would introduce appropriate internal mechanisms to monitor the performance and the conduct of the contractual personnel and to control the quality of services they perform.
وسوف تنشئ اﻷمانة العامة آليات داخلية مﻻئمة لرصد أداء، وسلوك، الموظفين التعاقديين ولمراقبة نوعية الخدمات التي يؤدونها.
Contractual arrangements
الترتيبات التعاقدية
Contractual terms
باء الشروط التعاقدية
Contractual services
)ج( الخدمات التعاقدية
Contractual services
خدمات متنوعة
Total, contractual
المجموع، التعاقديون
Contractual services
الخدمات التعاقدية
Contractual printing
الطباعة التعاقدية
Total, contractual
المجمـــــوع، الموظفـون التعاقديون
Local Contractual
الموظفون المحليون
International contractual
الموظفون التعاقديون الدوليون
Contractual staff
الموظفون التعاقديون
International contractual
اﻷفراد المتعاقدون الدوليون
Total, contractual
مجموع الموظفين التعاقديين
Contractual posts.
الموظفون بعقود.
Let us only hope that the parties concerned will adhere to their contractual obligations and implement the agreements reached without further delays and difficulties.
وليس لنا إﻻ أن نأمل في أن تلتزم اﻷطراف المعنية بالتزاماتها التعاقدية وأن تنفذ اﻻتفاقات التي تم التوصل إليها دون مزيد من اﻹبطاء أو الصعوبات.
(iii) undertake before the entry into force of the Convention, to perform the obligations prescribed in the Convention relating to transfer of technology
apos ٣ apos يتعهد، قبل بدء نفاذ اﻻتفاقية، بأداء اﻻلتزامات المبينة في اﻻتفاقية فيما يتعلق بنقل التكنولوجيا
(ii) Undertake, before the entry into force of the Convention, to perform the obligations prescribed in the Convention relating to transfer of technology
apos ٢ apos يتعهد، قبل بدء نفاذ اﻻتفاقية، بأداء اﻻلتزامات المبينة في اﻻتفاقية فيما يتعلق بنقل التكنولوجيا
The Supreme Civil Court had declared, in 1997, that detention of merchants for commercial debt was permissible only if they wilfully avoided their contractual obligations.
وأعلنت المحكمة المدنية العليا في عام 1997 أن احتجاز التجار بسبب الديون التجارية هو أمر ي سمح به فقط إذا تهربوا عن عمد من الوفاء بالتزاماتهم التعاقدية.
Perform.
.ثم التنفيذ
B. Contractual arrangements
باء الترتيبات التعاقدية
(ii) Contractual services
apos ٢ apos الخدمات التعاقدية
Contractual services 564.0
الخدمات التعاقدية ٥٦٤,٠
International contractual personnel
اﻷفراد الدوليون التعاقديون
International contractual personnel
)ج( اﻷفراد الدوليون المتعاقد معهم
Contractual services 5.0
الخدمات التعاقدية
Contractual services 72.0
الخدمات التعاقدية
Contractual services (training)
الخدمات التعاقدية )التدريب(
Contractual translation 105.7
الترجمة التحريرية التعاقدية
Contractual interpretation 147.9
الترجمة الشفوية التعاقدية
E. Contractual services
هاء الخدمات التعاقدية
G. Contractual printing
زاي الطباعة التعاقدية
International contractual personnel .
)ج( اﻷفراد التعاقديون الدوليون
International contractual personnel
)ج( الموظفون التعاقديون الدوليون
Contractual services 2.0
الخدمات التعاقدية ٢,٠
Contractual services 3.0
الخدمات التعاقدية

 

Related searches : Contractual Obligations - Perform Obligations - Pre-contractual Obligations - Fulfil Contractual Obligations - Extra Contractual Obligations - Non-contractual Obligations - Contractual Confidentiality Obligations - Key Contractual Obligations - Breach Contractual Obligations - Contractual Obligations Towards - Contractual Payment Obligations - Perform All Obligations - Perform Its Obligations - Obligations To Perform