Translation of "fulfil contractual obligations" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Contractual - translation : Fulfil - translation : Fulfil contractual obligations - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
(c) All stakeholders fulfil their responsibilities and obligations. | (ج) أن جميع الأطراف المعنية تفي بمسؤولياتها والتزاماتها. |
(b) Fulfil international obligations on human rights education | (ب) الوفاء بالالتزامات الدولية المتعلقة بالتثقيف في مجال حقوق الإنسان(أ) |
Subject matter Prohibition on imprisonment for inability to fulfil a contractual obligation | الموضوع حظر الس جن بسبب العجز عن الوفاء بالتزام تعاقدي |
Imprisonment for failure to fulfil a contractual obligation (article 11 of the Covenant) | السجن بسبب الفشل في الوفاء بالتزام تعاقدي (المادة 11 من العهد) |
They will answer We did not fulfil our devotional obligations , | قالوا لم نك من المصلين . |
We urge them to fulfil their obligations in this regard. | ونحثها على الوفــاء بالتزاماتهما في هذا المجال. |
Equally, all parties should fulfil their obligations under the road map. | وبالمثل، ينبغي أن تفي جميع الأطراف بالتزاماتها في إطار خارطة الطريق. |
Also, we faithfully fulfil all our international obligations in that field. | كما أننا نفي بجميع التزاماتنا الدولية في هذا المجال بدقة. |
My Government is determined to fulfil its obligations under the Agreement. | وحكومـة بــﻻدي عاقــدة العــزم علــى الوفــاء بالتزاماتهـا بموجـب اﻻتفـاق. |
In other cases, the experts stress the need to fulfil existing obligations. | 31 وفي حالات أخرى يركز الخبراء على تنفيذ الالتزامات المتفق عليها. |
Help scientists and others fulfil their legal, regulatory, professional and ethical obligations | 4 مساعدة العلماء وغيرهم على الوفاء بالتزاماتهم القانونية والتنظيمية والمهنية والأخلاقية |
We Europeans urgently appeal to North Korea to fulfil its international obligations. | ونحن اﻷوروبيين نناشد بالحاح كوريا الشمالية أن تفي بالتزاماتها الدولية. |
There is also concern that countries might face new obligations without having the additional financial means to fulfil those obligations. | وهناك أيضا قلق من أن تواجه البلدان التزامات جديدة دون أن تتوفر لها الموارد المالية الإضافية للوفاء بهذه الالتزامات. |
The Czech Republic was ready to fulfil its obligations in the same way. | واليوم، فإن الجمهورية التشيكية مستعدة لتحمل التزاماتها بنفس الطريقة. |
5.3 Lastly, the author argues that all contractual obligations are legal obligations since all juridical relations between persons are regulated by law. | 5 3 وأخيرا ، يجادل صاحب البلاغ بأن جميع الالتزامات التعاقدية هي التزامات قانونية لأن القانون ينظم جميع العلاقات القضائية بين الأشخاص. |
Treaty obligations were contractual obligations and the intent underlying a contract had a bearing on the extent and manner of its operation. | ذلك أن الالتزامات التعاهدية هي التزامات تعاقدية والقصد الذي يكمن وراء أي عقد له صلة بمدى وطريقة سريانه. |
International organizations could fulfil their mandate only if all parties met their financial obligations. | 18 واستطرد يقول إن المنظمات الدولية لا يمكنها الوفاء بالولايات الموكولة إليها إلا إذا نف ذت جميع الأطراف التزاماتها المالية. |
72. Obligations have been made for mine clearance under contractual arrangements at the level of 3,317,300. | ٧٢ تم الدخول في التزامات ﻹزالة اﻷلغام في إطار الترتيبات التعاقدية على مستوى ٣٠٠ ٣١٧ ٣ دوﻻر. |
71. Obligations have been made for mine clearance under contractual arrangements at the level of 3,400,000. | ٧١ تم الدخول في التزامات ﻹزالة اﻷلغام في إطار الترتيبات التعاقدية على مستوى ٠٠٠ ٤٠٠ ٣ دوﻻر. |
In the final analysis, they must be aimed at inducing States to fulfil their obligations. | وبشكل قاطع يجب أن ترمي تلك الإجراءات إلى حث الدول على تنفيذ التزاماتها. |
The Committee reiterated its incremental strategy to encourage States parties to fulfil their reporting obligations. | 51 أعادت اللجنة التأكيد على استراتيجيتها التدرجية في تشجيع الدول الأطراف على الوفاء بالتزاماتها المتعلقة بتقديم التقارير. |
Yet Israel continued to violate United Nations resolutions and failed to fulfil its international obligations. | ومع ذلك تواصل إسرائيل انتهاك قرارات الأمم المتحدة، كما أنها فشلت في الوفاء بالتزاماتها الدولية. |
Turkey had acted as a guarantor Power within its contractual obligations and responsibilities under the 1960 agreements. | وقد تصرفت تركيا بهذا الشكل بصفتها دولة ضامنة وفي إطار التزاماتها ومسؤولياتها بموجب اتفاق 1960. |
2. The provisions of this article are without prejudice to the obligations of each State Party to fulfil its obligations under the present Convention. | (د) توفير المساعدة التقنية والاقتصادية، حسب الاقتضاء، بما في ذلك عن طريق تيسير الحصول على التكنولوجيا السهلة المنال والمعينة وتقاسمها، وعن طريق نقل التكنولوجيا. |
Therefore, it might fall to those member States to fulfil the international obligations of international organizations. | ولذلك، قد يتوجب على تلك الدول الأعضاء الوفاء بالالتزامات الدولية للمنظمات الدولية. |
The Palestinian Authority had affirmed its readiness to fulfil all its obligations under the road map. | ولقد أكدت السلطة الفلسطينية استعدادها للوفاء بجميع التزاماتها بموجب خارطة الطريق. |
Who fulfil their devotional obligations , pay the zakat , and believe with certainty in the life to come . | الذي يقيمون الصلاة يأتون بها على وجهها ويؤتون يعطون الزكاة وهم بالآخرة هم يوقنون يعلمونها بالاستدلال وأعيد هم لما فصل بينه وبين الخبر . |
Who fulfil their devotional obligations , pay the zakat , and believe with certainty in the life to come . | وهي آيات ترشد إلى طريق الفوز في الدنيا والآخرة ، وتبشر بحسن الثواب للمؤمنين الذين ص د قوا بها ، واهتد و ا بهديها ، الذين يقيمون الصلوات الخمس كاملة الأركان ، مستوفية الشروط ، ويؤدون الزكاة المفروضة لمستحقيها ، وهم يوقنون بالحياة الآخرة ، وما فيها م ن ثواب وعقاب . |
We have unequivocally expressed our readiness to fulfil all obligations arising from the international human rights instruments. | وقد أعربنا، على نحو قاطع لا لبس فيه، عن استعدادنا للوفاء بجميع الواجبات المترتبة على الصكوك الدولية لحقوق الإنسان. |
But this can be done only when we are confident that we can properly fulfil our obligations. | ولكن ذلك لن يكون ممكنا إلا عندما نكون متأكدين من أننا سنفي بالكامل وعلى النحو الواجب بالتزاماتنا. |
Section 3 provides that the purpose of this Act is to fulfil Canada's obligations under the BTWC. | تنص المادة 3 على أن الغرض من هذا القانون هو وفاء كندا بالتزاماتها بموجب اتفاقية الأسلحة البيولوجية والسمية. |
The host country should fulfil its obligations under international law and the terms of the Headquarters Agreement. | وينبغي للبلد المضيف أن يفي بالتزاماته بموجب القانون الدولي وأحكام اتفاق المقر. |
(a) Call upon the responsible State, in accordance with article 43, to fulfil its obligations under part two | (أ) تطلب من الدولة المسؤولة، وفقا للمادة 43، الوفاء بالتزاماتها بموجب الباب الثاني |
Gender equality is guaranteed when both men and women can equally acquire rights, fulfil obligations and take responsibility. | تكون المساواة بين الجنسين مضمونة عندما يصبح بمقدورستطيع كل من الرجال والنساء بصورة متساوية اكتساب الحقوق والوفاء بالالتزامات وتحمل المسؤولية. |
Political support for the Organization was meaningless if Member States did not fulfil their obligations under the Charter. | وفي الواقع، لن يكون الدعم السياسي الذي تلقاه المنظمة ذا معنى ما لم تف الدول الأعضاء بالتزاماتها المالية النابعة من الميثاق. |
UNC continues to carry out its functions and fulfil its obligations under the mandate of the Armistice Agreement. | وتواصل قيادة اﻷمم المتحدة القيام بمهامها والوفاء بالتزاماتها بموجب وﻻية اتفاق الهدنة. |
quot 11. Staff members separating from service, in accordance with their contractual obligations to the United Nations are responsible for | quot ١١ الموظفون الذين على وشك أن تنتهي خدمتهم مسؤولون، وفقا ﻻلتزاماتهم التعاقدية تجاه اﻷمم المتحدة، عما يلي |
Such attacks undermined the Organization's effectiveness and its ability to fulfil its obligations to maintain international peace and security. | وذلك لأن هذه الهجمات تعمل على تقويض فعالية الأمم المتحدة وقدرتها على الوفاء بالتزاماتها المتعلقة بصون السلام والأمن الدوليين. |
The developing countries urgently require the resources both financial and technological necessary to fulfil their obligations under that compact. | تتطلب البلدان النامية على نحو عاجل الموارد سواء كانت مالية أو تكنولوجية الﻻزمة للوفاء بالتزاماتها بموجب ذلك اﻻتفاق. |
A choice was made the mere good will of States to fulfil human rights obligations would no longer suffice. | وقد حسم اﻻختيار إذا لم يعد حسن النية من جانب الدول تجاه الوفاء بالتزامها بحقوق اﻹنسان كافيا بحد ذاته. |
Failure to fulfil these obligations is punishable by the penalties specified in article 5 of the Act of 1948. | ويعاقب على اﻹخﻻل بهذه اﻻلتزامات بالعقوبات المنصوص عليها في المادة ٥ من قانون عام ١٩٤٨. |
The Government of Japan takes this responsibility most seriously, and intends to fulfil its financial obligations to the full. | وحكومة اليابان تأخذ هذه المسؤولية بأقصى قدر من الجدية، وتنوي الوفاء بالتزاماتها المالية بالكامل. |
Efforts to fulfil obligations under Article 5, particular clearance obligations, have been greatly aided by the extensive work, contribution and sacrifices of thousands of deminers in mine affected countries. | وإن العمل الدؤوب الذي يقوم به آلاف الأخص ائيين في إزالة الألغام في المناطق المتأثرة بها وما يقدمه هؤلاء الأخص ائيون من مساهمات وتضحيات يساعد مساعدة كبرى في الجهود المبذولة في سبيل الوفاء بالالتزامات بمقتضى المادة 5، وخاصة الالتزامات بإزالة الألغام. |
Who believe in the Unknown and fulfil their devotional obligations , and spend in charity of what We have given them | الذين يؤمنون يصد قون بالغيب بما غاب عنهم من البعث والجنة والنار ويقيمون الصلاة أي يأتون بها بحقوقها ومما رزقناهم أعطيناهم ينفقون في طاعة الله . |
Notwithstanding its expression of willingness to do so, the capacity of the Government to fulfil its international obligations is limited. | ورغم إبداء الحكومة رغبتها في الوفاء بالتزاماتها الدولية فإن قدرتها على القيام بذلك محدودة. |
Related searches : Contractual Obligations - Fulfil Its Obligations - Fulfil Their Obligations - Pre-contractual Obligations - Extra Contractual Obligations - Non-contractual Obligations - Contractual Confidentiality Obligations - Key Contractual Obligations - Perform Contractual Obligations - Breach Contractual Obligations - Contractual Obligations Towards - Contractual Payment Obligations - Any Non-contractual Obligations