Translation of "fulfil their obligations" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Fulfil - translation : Fulfil their obligations - translation : Their - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
(c) All stakeholders fulfil their responsibilities and obligations. | (ج) أن جميع الأطراف المعنية تفي بمسؤولياتها والتزاماتها. |
We urge them to fulfil their obligations in this regard. | ونحثها على الوفــاء بالتزاماتهما في هذا المجال. |
Equally, all parties should fulfil their obligations under the road map. | وبالمثل، ينبغي أن تفي جميع الأطراف بالتزاماتها في إطار خارطة الطريق. |
International organizations could fulfil their mandate only if all parties met their financial obligations. | 18 واستطرد يقول إن المنظمات الدولية لا يمكنها الوفاء بالولايات الموكولة إليها إلا إذا نف ذت جميع الأطراف التزاماتها المالية. |
Help scientists and others fulfil their legal, regulatory, professional and ethical obligations | 4 مساعدة العلماء وغيرهم على الوفاء بالتزاماتهم القانونية والتنظيمية والمهنية والأخلاقية |
In the final analysis, they must be aimed at inducing States to fulfil their obligations. | وبشكل قاطع يجب أن ترمي تلك الإجراءات إلى حث الدول على تنفيذ التزاماتها. |
The Committee reiterated its incremental strategy to encourage States parties to fulfil their reporting obligations. | 51 أعادت اللجنة التأكيد على استراتيجيتها التدرجية في تشجيع الدول الأطراف على الوفاء بالتزاماتها المتعلقة بتقديم التقارير. |
(b) Fulfil international obligations on human rights education | (ب) الوفاء بالالتزامات الدولية المتعلقة بالتثقيف في مجال حقوق الإنسان(أ) |
Who fulfil their devotional obligations , pay the zakat , and believe with certainty in the life to come . | الذي يقيمون الصلاة يأتون بها على وجهها ويؤتون يعطون الزكاة وهم بالآخرة هم يوقنون يعلمونها بالاستدلال وأعيد هم لما فصل بينه وبين الخبر . |
Who fulfil their devotional obligations , pay the zakat , and believe with certainty in the life to come . | وهي آيات ترشد إلى طريق الفوز في الدنيا والآخرة ، وتبشر بحسن الثواب للمؤمنين الذين ص د قوا بها ، واهتد و ا بهديها ، الذين يقيمون الصلوات الخمس كاملة الأركان ، مستوفية الشروط ، ويؤدون الزكاة المفروضة لمستحقيها ، وهم يوقنون بالحياة الآخرة ، وما فيها م ن ثواب وعقاب . |
Political support for the Organization was meaningless if Member States did not fulfil their obligations under the Charter. | وفي الواقع، لن يكون الدعم السياسي الذي تلقاه المنظمة ذا معنى ما لم تف الدول الأعضاء بالتزاماتها المالية النابعة من الميثاق. |
They will answer We did not fulfil our devotional obligations , | قالوا لم نك من المصلين . |
Dominica takes this opportunity to express its appreciation to those countries that affirmed their intention to fulfil their obligations in that regard. | وتغتنم دومينيكا هذه الفرصة لتعرب عن تقديرها للبلدان التي أكدت عزمها على الوفاء بواجباتها في هذا الصدد. |
The developing countries urgently require the resources both financial and technological necessary to fulfil their obligations under that compact. | تتطلب البلدان النامية على نحو عاجل الموارد سواء كانت مالية أو تكنولوجية الﻻزمة للوفاء بالتزاماتها بموجب ذلك اﻻتفاق. |
(b) Stakeholders fulfil their responsibilities and obligations and extend their full cooperation in attaining the objectives of the information and communication technology strategy. | (ب) أن تضطلع الجهات المعنية بمسؤولياتها والتزاماتها وتتعاون تعاونا تاما على تحقيق أهداف استراتيجية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
Also, we faithfully fulfil all our international obligations in that field. | كما أننا نفي بجميع التزاماتنا الدولية في هذا المجال بدقة. |
My Government is determined to fulfil its obligations under the Agreement. | وحكومـة بــﻻدي عاقــدة العــزم علــى الوفــاء بالتزاماتهـا بموجـب اﻻتفـاق. |
Who believe in the Unknown and fulfil their devotional obligations , and spend in charity of what We have given them | الذين يؤمنون يصد قون بالغيب بما غاب عنهم من البعث والجنة والنار ويقيمون الصلاة أي يأتون بها بحقوقها ومما رزقناهم أعطيناهم ينفقون في طاعة الله . |
The Commission should, in order to fulfil its mandate, remind the Member States of their obligations under the established policies. | وينبغي للجنة لكي تنجز ولايتها أن تذكر الدول الأعضاء بالتزاماتها بموجب السياسات المعمول بها. |
We consider it necessary to minimize the possibility of situations where States refuse to fulfil their obligations under the Treaty. | وإننا نعتبر أن من الضروري أن ي قلل إلى أدنى حد من إمكانية حدوث حالات ترفض فيها الدول الوفاء بالتزاماتها بموجب المعاهدة. |
Determining that their failure to fulfil obligations under the Agreement constitutes a threat to peace and security in the region, | وإذ يقرر أن عدم وفائها بالتزاماتها بموجب اﻻتفاق يشكل تهديدا للسلم واﻷمن في المنطقة، |
This ensures a relatively high level of predictability and stability under the assessment method, provided Member States fulfil their obligations. | وهذا يكفل مستوى عاليا من القدرة على التنبؤ ومن اﻻستقرار في إطار نظام تقرير اﻷنصبة، شريطة أن تفي الدول اﻷعضاء بالتزاماتها. |
All Member States should be urged to fulfil their legal obligations by arresting and transferring fugitives who are in their territory to the Tribunal. | وينبغي حث الدول الأعضاء على تنفيذ التزاماتها القانونية من خلال إلقاء القبض على الهاربين من العدالة ونقل الموجودين منهم على أراضيها إلى المحكمة. |
Member States must heed the Secretary General apos s call and fulfil their Charter obligations by paying their contributions in full and on time. | ويجب على الدول اﻷعضاء أن تصغي إلى نداء اﻷمين العام وتوفي بالتزاماتها وفقا للميثاق، بدفع إسهاماتها بالكامل وفي الموعد المحدد. |
First, Member States should fulfil their international treaty obligations to pay their share of the expenses of the Organization in full and on time. | أوﻻ، ينبغي للدول اﻷعضاء أن تفي بالتزاماتها التعاهدية الدولية بأن تدفع حصتها من نفقات المنظمة بالكامل وفي حينها. |
The treaty bodies continue to harmonize their working methods and to consider means to assist States parties to fulfil their substantive commitments and meet their reporting obligations. | وتواصل الهيئات المنشأة بمعاهدات مواءمة أساليب عملها والنظر في سبل مساعدة الدول الأعضاء على الوفاء بما عليها من التزامات فنية والتزامات إبلاغ. |
In other cases, the experts stress the need to fulfil existing obligations. | 31 وفي حالات أخرى يركز الخبراء على تنفيذ الالتزامات المتفق عليها. |
We Europeans urgently appeal to North Korea to fulfil its international obligations. | ونحن اﻷوروبيين نناشد بالحاح كوريا الشمالية أن تفي بالتزاماتها الدولية. |
The Committee accepts that a general problem for some Member States is the lack of capacity to fulfil their reporting obligations. | وتوافق اللجنة على أن هناك مشكلة عامة لدى بعض الدول الأعضاء وهي نقص القدرة على الوفاء بالتزاماتها فيما يتعلق بتقديم التقارير. |
The Special Committee calls upon all Member States to fulfil their obligations in that regard in a comprehensive and transparent manner. | وتناشد اللجنة الخاصة جميع الدول الأعضاء الوفاء بالتزاماتها في هذا الشأن بشكل شامل وشفاف. |
The progressive realization of the right to adequate food requires States to fulfil their relevant human rights obligations under international law. | 16 ويستدعي الإعمال المطرد للحق في غذاء كاف أن تفي الدول بواجباتها ذات الصلة بحقوق الإنسان التي تقع على عاتقها بموجب القانون الدولي. |
quot Determining that their failure to fulfil obligations under the Agreement constitutes a threat to peace and security in the region, | quot وإذ يقرر أن عدم وفائها بالتزاماتها بموجب اﻻتفاق يشكل تهديدا للسلم واﻷمن في المنطقة، |
Reaffirming the requirement of all Member States to fulfil promptly and in full their obligations as set out in the Charter, | وإذ تؤكد من جديد أنه مطلوب من جميع الدول اﻷعضاء أن تفي بالتزاماتها على النحو الوارد في ميثاق اﻷمم المتحدة، فورا وبالكامل، |
We hope that the countries with special responsibilities with regard to chemical weapons will speed up their ratification process and fulfil their obligations under the Convention. | ونأمل في أن تسرع البلدان ذات المسؤوليات الخاصة فيما يتعلق باﻷسلحة الكيميائية بعملية التصديق والوفاء بالتزاماتها بمقتضى اﻻتفاقية. |
There is also concern that countries might face new obligations without having the additional financial means to fulfil those obligations. | وهناك أيضا قلق من أن تواجه البلدان التزامات جديدة دون أن تتوفر لها الموارد المالية الإضافية للوفاء بهذه الالتزامات. |
Reaffirming that all States have an obligation to promote and protect human rights and fundamental freedoms and to fulfil their international obligations, | وإذ تؤكد من جديد أن جميع الدول ملزمة بتعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية وبالوفاء بالتزاماتها الدولية، |
Reaffirming that all States have an obligation to promote and protect human rights and fundamental freedoms and to fulfil their international obligations, | وإذ تؤكد من جديد أن على جميع الدول التزاما بتعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية وبالوفاء بالتزاماتها الدولية، |
Reaffirming that all States have an obligation to promote and protect human rights and fundamental freedoms and to fulfil their international obligations, | وإذ تؤكد من جديد أن على جميع الدول التزاما بتعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية والوفاء بالتزاماتها الدولية، |
It also urged DAW to continue to provide technical assistance to the States parties to enable them to fulfil their reporting obligations. | وتلتزم الجماعة بتقديم الدعم للجهود التي تبذلها لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة، من أجل الإسراع بدراسة التقارير الوطنية. |
The cases of Member States that were temporarily unable to fulfil their financial obligations should be considered sympathetically through the established procedures. | أما حالة البلدان العاجزة مؤقتا عن الوفاء بالتزاماتها، فيجب النظر فيها بتعاطـف وفق الإجراءات الاعتيادية. |
The law provides for the reunification of families in order to allow parents and children to fulfil their obligations towards one another. | وضع الاشتراطات الصحية لاستعمال الأماكن العامة. |
He welcomed the new parties to the Protocol, and called on all existing parties to fulfil their obligations and work towards universalization. | ورحب بانضمام أطراف جديدة إلى البروتوكول، ودعا جميع الأطراف الحالية إلى الوفاء بالتزاماتها وإلى العمل على جعل البروتوكول عالميا . |
A further useful measure would be to call upon States parties to the existing anti terrorism conventions to fulfil their treaty obligations. | واﻹجراء الناجع اﻵخر هو الطلب إلى الدول اﻷطراف في اﻻتفاقيات القائمة المناهضة لﻹرهاب بأن تفي بالتزاماتها التعاقدية. |
The Czech Republic was ready to fulfil its obligations in the same way. | واليوم، فإن الجمهورية التشيكية مستعدة لتحمل التزاماتها بنفس الطريقة. |
Those who believe and do good deeds , and fulfil their devotional obligations and pay the zakat , have their reward with their Lord , and will have neither fear nor regret . | إن الذين آمنوا وعملوا الصالحات وأقاموا الصلاة وآتوا الزكاة لهم أجرهم عند ربهم ولا خوف عليهم ولا هم يحزنون . |
Related searches : Fulfil Contractual Obligations - Fulfil Their Tasks - Fulfil Their Needs - Fulfil Their Duties - Fulfil Their Role - Fulfil Their Mandate - Fulfil Their Potential - Fulfil Requirements - Fulfil Obligation