Translation of "particular situation" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Particular - translation : Particular situation - translation : Situation - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
In Russia in particular, the situation is mixed. | وفي روسيا بصورة خاصة سنجد أن الموقف مختلط إلى حد كبير. |
How do we apply it to this particular situation? | كيف أننا تطبيق فإنه في هذه الحالة بالذات |
So in this particular situation, it's a scan of a living person. | وفي هذه الحالة الخاصة اذا كنت تفحص شخصا على قيد الحياة |
108. Subprogramme 4.2 refers to the particular situation of refugee and displaced women. | ١٠٨ ويشير البرنامج الفرعي ٤ ٢ الى وضع الﻻجئات والنازحات بالذات. |
Particular attention should be paid to the situation of the least developed countries. | وينبغي إيﻻء اهتمام خاص لحالة أقل البلدان نموا . |
A single or multiple entry permit will be issued according to the particular situation. | ويمكن أن يصدر حسب الحالة المعينة، إذن باستيراد وحيد أو متعدد. |
3. Particular emphasis in the discussions was placed on the situation in former Yugoslavia. | ٣ وأعيرت في المناقشات أهمية خاصة الى الحالة في يوغوسﻻفيا السابقة. |
Mrs. Wilberforce, I don't think you quite understand... the intricacies of this particular situation. | سيدة ويلبرفورس ... أنالا أعتقدأنك فهمتي هذا الموقف المعقد |
The situation of this precious and most vulnerable category of the population deserves particular attention. | وهذه الشريحة العزيزة البالغة الضعف من السكان تستحق منا اهتماما خاصا. |
(b) The second context is where the factual situation changes and there is a need to develop standards to address a particular factual situation | (ب) وأما السياق الثاني فهو حيث يتغير الوضع الوقائعي وتبرز حاجة إلى وضع معايير تتناول وضعا وقائعيا معينا () |
78. One particular focus of concern has been the situation of children in the former Yugoslavia. | ٨٧ ـ وكان اﻻهتمام مركزا بوجه خاص على حالة اﻷطفال في يوغوسﻻفيا السابقة. |
The international community and the Security Council in particular have tried to address this tragic situation. | لقد حاول المجتمع الدولي، ومجلس اﻷمن بصفة خاصـة، معالجـة هـذه الحالـة المأساوية. |
My country attaches particular importance to the situation of victims and to the recognition of their rights. | ويولي بلدي أهمية خاصة لحالة الضحايا والاعتراف بحقوقهم. |
While the particular combination of features in some areas may be unique, the overall situation is not. | وبينما قد تعتبر مجموعة المﻻمــح الخاصة في بعض المجاﻻت فريدة، فإن الحالة فــي مجملهــا ليست كذلك. |
RB Well, first of all, on this particular situation, we're actually we're working with the government on it. | ر ب حسنا, قبل أى شئ..و في هذا الموقف على وجه الخصوص, نحن فى الواقع.. نتعاون مع الحكومات فى هذا الإطار. |
In the high stress and emotional situation following an earthquake, Governments should pay particular attention to this matter. | وفي حالة اشتداد الضغوط وتغلب المشاعر عقب وقوع زلزال، ينبغي للدول الأعضاء أن تولي اهتماما خاصا لهذه المسألة. |
The security situation in the western part of the country, in particular, remains volatile and requires close monitoring. | ولا تزال الحالة الأمنية متقلبة في الجزء الغربي من البلد بوجه خاص مما يستلزم رصدها عن كثب. |
(a) All speakers expressed concern about the HIV AIDS situation, in particular in relation to injecting drug use. | (أ) أعرب كل المتحدثين عن قلقهم بسبب الوضع فيما يتعلق بالأيدز وفيروسه، وخاصة فيما يتعلق بتناول المخدرات بالحقن. |
Obligations of acceding landlocked developing countries should be commensurate with their stage of development and their particular situation. | وينبغي أن تكون الالتزامات المفروضة على هذه البلدان من أجل الانضمام إلى المنظمة متناسبة مع درجة تنميتها والوضع الذي توجد فيه. |
Deeply concerned at the humanitarian situation in Georgia, in particular at the number of displaced persons and refugees, | وإذ يساوره بالغ القلق للحالة اﻹنسانية في جورجيا، وﻻ سيما إزاء عدد المشردين والﻻجئين |
RB Well, first of all, on this particular situation, we're actually we're working with the government on it. | ر ب حسنا, قبل أى شئ..و في هذا الموقف على وجه الخصوص, نحن فى الواقع.. |
The question of the Malvinas Islands had been defined by the Committee as a special and particular colonial situation. | فمسألة جزر مالفيناس حددتها اللجنة باعتبارها حالة استعمارية خاصة ومحددة. |
In particular, we welcome his intention to keep the security, political, humanitarian and human rights situation under close review. | ونرحب، على وجه الخصوص، باعتزامه إبقاء الحالة الأمنية والسياسية والإنسانية وحالة حقوق الإنسان قيد استعراض وثيق. |
The enormous strain placed on the Agency's financial situation should also be of particular concern to the donor community. | كما أن الضغط المالي الضخم الذي تتحمله الوكالة ينبغي أن يثير القلق لدى المانحين. |
The situation of developing countries that have experienced very rapid declines in their levels of fertility deserves particular attention. | ويلزم توجيه اهتمام خاص إلى حالة البلدان النامية التي شهدت انخفاضات سريعة جدا في مستويات الخصوبة. |
This situation has engendered an increase in the number of people at particular risk of drug addiction and abuse. | وقد أدت هذه الحالة الى زيادة أعداد من يتعرضون بشكل خاص لخطر إدمان المخدرات أو إساءة استعمالها. |
Conditions in the Gaza Strip in particular were alarming, and urgent steps were needed to improve the situation there. | وأضاف أن اﻷوضاع في قطاع غزة بوجه خاص تثير الهلع وأنه يلزم اتخاذ خطوات عاجلة لتحسين الحالة هناك. |
As a result of the hostilities the humanitarian situation in Yemen, in particular in its southern parts, became critical. | ٦٢٤ ونتيجة لﻷعمال العدائية أصبحت الحالة اﻹنسانية حرجة في اليمن، وبخاصة في اﻷجزاء الجنوبية منه. |
quot Deeply concerned at the humanitarian situation in Georgia, in particular at the number of displaced persons and refugees, | quot وإذ يساوره بالغ القلق للحالة اﻹنسانية في جورجيا، وﻻ سيما إزاء عدد المشردين والﻻجئين |
Austria attached particular importance to the situation of countries in transition and their full integration into the world economy. | أما البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، والتي توليها النمسا أهمية خاصة، فينبغي دمجها في اﻻقتصاد العالمي. |
Noting with concern the prevailing serious drought situation in the Horn of Africa, in particular the affected areas of Somalia, | وإذ تلاحظ مع القلق حالة الجفاف الخطيرة السائدة في القرن الأفريقي، ولا سيما في المناطق المتضررة من الصومال، |
Recalling the United Nations Millennium DeclarationSee resolution 55 2. and, in particular, the paragraphs relevant to the situation of children, | وإذ تشير إلى إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية( 1 ) انظر القرار 55 2.)، ولا سيما الفقرات المتعلقة بحالة الطفل، |
Of particular concern has been the situation in and around Fallujah, which generated approximately 50,000 to 60,000 internally displaced families. | ومن بين الأمور التي اكتست أهمية خاصة الحالة داخل مدينة الفلوجة وما جـاورها، التي أدت إلى تشريد عدد يتراوح ما بين 000 50 و 000 60 أسـرة داخليا. |
This situation is totally unacceptable and represents an important destabilizing factor, in particular during the pre election and election period. | وهذا الوضع غير مقبول بتاتا إذ يمثل عاملا هاما من عوامل زعزعة الاستقرار، وخاصة خلال الفترة السابقة للانتخابات وأثناءها. |
A particular situation which goes back a very long way is one that grew out of the Second World War. | وثمة حالــــة بعينهــا تعود إلى وقت بعيد هي الحالة التي نشأت عن الحرب العالمية الثانية. |
Members asked for a description of the objective situation of women, in particular persisting traditional customs that affected women negatively. | وطلب اﻷعضاء وصفا للحالة الموضوعية للمرأة، وﻻ سيما اﻷعراف التقليدية القائمة التي تؤثر على المرأة سلبا. |
The situation in Africa is particularly worrying, and it is therefore logical that the Convention gives particular priority to Africa. | وتدعو الحالة في افريقيا إلى القلق بوجه خاص، ولذلك فمن المنطقي أن تعطي اﻻتفاقية أولوية استثنائية ﻻفريقيا. |
The situation was most disquieting in the least developed countries in general, and in particular those of sub Saharan Africa. | والحالة اﻷكثر إثارة للقلق هي الحالة السائدة في أقــل البلدان نمــوا عموما وفي البلدان الواقعة جنوب الصحراء الكبرى بصفة خاصة. |
All those who abuse women and girls in this situation of particular vulnerability must be brought to justice and severely punished. | ويجب محاكمة جميع الذين يعتدون على النساء والفتيات في هذه الحالة التي تنعدم فيها مناعتهن بشدة، وإنزال عقوبات شديدة بحقهم. |
She wondered what the real situation was and also requested more information on diseases affecting women in particular, including HIV AIDS. | وتساءلت عن الوضع الحقيقي للحالة، كما طلبت مزيدا من المعلومات عن الأمراض التي تصيب المرأة بصفة خاصة، بما في ذلك فيروس نقص المناعة البشرية الإيدز. |
The Committee remains concerned at the situation of migrant workers, in particular regarding their enjoyment of economic, social and cultural rights. | 84 ولا تزال اللجنة تشعر بالقلق إزاء حالة العمال المهاجرين، وبخاصة فيما يتعلق بتمتعهم بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
the force applied in a particular situation. Disproportionate or excessive exercise of police powers amounts to CIDT and is always prohibited. | وممارسة رجال الشرطة لسلطاتهم بشكل مفرط أو غير متناسب مع واقع الحال تصل إلى حد المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، وتكون محظورة في جميع الأحوال. |
Which particular elements of such a plan should prevail would depend upon the economic and social situation of the country concerned. | وستعتمد العناصر المحددة لمثل هذه الخطة، والتي ينبغي أن تكون العناصر الغالبة، على الوضع الاقتصادي والاجتماعي للبلد المعني. |
Expressing its concern at the continued deterioration of the security and humanitarian situation, in particular in the West of the country, | وإذ يعرب عن قلقه إزاء استمرار تدهور الحالة الأمنية والإنسانية، وبخاصة في غرب البلد، |
In view of this, the Working Group decided to take a broad approach while recognizing the particular nature of each situation. | وإزاء هذا، قرر الفريق العامل أن يتبع نهجا عاما، مع اﻻعتراف بالطابع الخاص لكل حالة. |
Related searches : Any Particular Situation - Particular Reason - Particular Value - Particular Way - Particular Average - One Particular - Particular Matter - A Particular - Particular Time - Particular Purpose - Particular Risk - Particular Characteristics