Translation of "of either party" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Either - translation : Of either party - translation : Party - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

I can't either. I'm invited to a birthday party.
وانا ايضا مدعو لحفله عيد ميلاد
I can't either. I got invited to a birthday party.
انا لآ استطيع ابدا . انا مدعو لحفلة عيد ميلآد.
The National Party along with three independents had the seats needed to give either party a majority.
وكان الحزب الوطني بالإضافة إلى ثلاثة مستقلين يملكون المقاعد المطلوبة لجعل أي من الحزبين حزب أغلبية.
Either Party may terminate this Agreement, at any time, by giving written notice to the other Party.
يجوز لأي من الطرفين أن ينهي هذا الاتفاق، في أي وقت، بتوجيه إشعار خطي إلى الطرف الآخر.
Either Party may terminate this Agreement, at any time, by giving written notice to the other Party.
إنهاء الاتفاق
Either Party may request consultations regarding any matter relating to this Agreement.
ويجوز لكل طرف أن يطلب إجراء مشاورات بشأن أية مسألة تتصل بالاتفاق.
The STPS may, at the request of either party, act as a conciliator in those negotiations.
ويجوز لوزارة العمل والخدمات الاجتماعية أن تعمل، بناء على طلب أحد الطرفين، كجهة للتصالح في هذه المفاوضات.
The marriage shall be annulled by a ruling of that court on the application of either contracting party.
يبطل الزواج بحكم هذه المحكمة وبطلب أحد المتعاقدين.
And I'm not the type for the yachting party either. How do you know?
وانا لست ملائمة لحفلة اليخت ايضا
Lisa, believe me, no love affair can survive if either party starts to think.
ليزا، صدقيني، ما من علاقة حب يمكنها الاستمرار اذا أي من الطرفين بدأ يفكر
The Parties acknowledge that officials of either Party may visit the territory of the other Party in the course of conducting investigations pursuant to their respective competition laws.
ويعترف الطرفان بأنه يجوز لموظفي أي طرف زيارة إقليم الطرف الآخر أثناء إجراء التحقيقات عملا بالقوانين المتعلقة بالمنافسة لدى الطرفين.
The Parties shall consult promptly, at the request of either Party, concerning the interpretation, application or implementation of this Agreement, either generally or in relation to a particular case.
يتعي ن على الطرفين أن يتشاورا على وجه السرعة، بناء على طلب أي منهما، فيما يتعلق بتفسير هذا الاتفاق أو تطبيقه أو تنفيذه، إم ا بصفة عامة وإم ا بشأن حالة معي نة.
The Parties shall consult promptly, at the request of either Party, concerning the interpretation, application or implementation of this Agreement, either generally or in relation to a particular case.
يتعي ن على الطرفين أن يتشاورا على جناح السرعة، بناء على طلب أي منهما، فيما يتعلق بتفسير هذا الاتفاق أو تطبيقه أو تنفيذه، إم ا بصفة عامة وإم ا بشأن حالة معي نة.
But the opposition Labour Party was not convincing either, and had little in the way of an intellectual alternative.
ولكن حزب العمال المعارض لم يكن مقنعا أيضا ، ولم يكن قادرا على تقديم البديل الفكري.
5. Option A provided that the United Nations should proceed to hold the referendum regardless of the cooperation of either party.
٥ يقضي الخيار ألف بأن تشرع اﻷمم المتحدة في إجراء اﻻستفتاء بغض النظر عن التعاون من أي من الطرفين.
The presiding officer of the Board may, at the request of either party, disqualify the chairperson or either member if, in the opinion of the presiding officer, such action is warranted to ensure impartiality.
ولرئيس المجلس، بناء على طلب أي من الطرفين، أن ينحي رئيس الفريق أو أيـا من العضوين، إذا رأى رئيس المجلس أن لهذا اﻹجراء ما يبرره ضمانا للحيدة.
(d) islands shall fall within the territory of either Party according to their location in relationship to the main channel.
(د) تقع الجزر داخل إقليم أي طرف من الطرفين وفقا لموقعها إزاء المجرى الرئيسي.
12. Some participants stated that free association should take the form of a revocable compact, unilaterally terminable by either party.
١٢ وذكر بعض المشاركين أن اﻻرتباط الحر ينبغي أن يتخذ شكل اتفاق يمكن التحلل منه. يمكن ﻷي طرف أن ينهيه من جانبه.
The Court dismissed the appeal. In its view, the sub contracting agreement provided for arbitration upon the request of either party.
ورفضت المحكمة استئناف الحكم إذ ارتأت أن اتفاق التعاقد من الباطن ينص على جواز التحكيم بناء على طلب أي من الطرفين.
Either party may withdraw his or her offer in the mukhala ah before the other agrees to it.
لكل من الطرفين الرجوع عن إيجابه في المخالعة قبل قبول الآخر.
In the Republic of Ireland, candidates may be nominated either by a registered political party or by 60 members of the relevant electorate.
وفي جمهورية أيرلندا، يمكن ترشيح المرشحين إما عن طريق حزب سياسي معتمد أو بواسطة 60 عضو ا من الناخبين ذوي الصلة.
21. The Security Council would decide that the United Nations should proceed to hold the referendum regardless of the cooperation of either party.
٢١ يقرر مجلس اﻷمن أن تشرع اﻷمم المتحدة في إجراء اﻻستفتاء بغض النظر عن التعاون من أي من الطرفين.
In addition, the Bundestag has a minimum threshold of either 5 of the national party vote or three (directly elected) constituency representatives for a party to gain additional representation through the system of proportional representation.
وبالإضافة إلى ذلك، البوندستاغ لديه الحد الأدنى من 5 من الأصوات إما الحزب الوطني أو ثلاثة (الانتخاب المباشر) ممثلين عن دائرة الطرف للحصول على تمثيل إضافية من خلال نظام التمثيل النسبي.
The act of being a candidate in a race for either a party nomination or for electoral office is called a candidacy.
ويعرف الحدث الذي تكون خلاله مرشح ا في سباق لترشيح حزب أو لمكتب انتخابي باسم candidacy (الترشيح).
Can either party really win by appealing to gender? Women do like to see other women emerge as leaders.
ولكن هل يستطيع أي من الحزبين حقا أن يفوز باللعب على وتر الفوارق بين الجنسين إن النساء يحببن أن يرين غيرهن من النساء في مراكز زعامية.
UNDOF supervised the area of separation by means of fixed positions and patrols to ensure that military forces of either party were excluded from it.
3 وأشرفت قوة فض الاشتباك على المنطقة الفاصلة من خلال مواقع ودوريات ثابتة لكفالة إبعاد القوات العسكرية لأي من الطرفين عن هذه المنطقة.
The State party has been advised that the author has not yet lodged either a fresh evidence appeal or a petition of mercy.
وقد أ علمت الدولة الطرف أن صاحب البلاغ لم يتقدم حتى الآن لا باستئناف يقوم على أدلة جديدة ولا بالتماس العفو.
(i) the practicability of compensations either in cash or in kind one or the other Contracting Party as a means of adjusting competing water demands
(ط) الإمكانية العملية للتعويض إما نقدا أو عينا على أي من الطرفين المتعاقدين كوسيلة لتكييف الطلبات المتنافسة على المياه
Turkey s Justice and Development Party, founded by Islamist reformers, is not undemocratic, either (the question is whether it is liberal).
وحزب العدالة والتنمية في تركيا، الذي أسسه إصلاحيون إسلاميون، ليس مناهضا للديمقراطية أيضا (والمسألة هنا هي ما إذا كان ليبراليا).
Either Party may then request (giving its reasons) the Special Consultant to refer the matter to the Commission for final decision.
ويجوز للطرفين أن يطلبا (بعد تقديم الأسباب) من الخبير الاستشاري أن يحيل المسألة إلى اللجنة لتبت فيها نهائيا.
Draft article 3 provided that, failing an agreed settlement, either party was entitled to submit the dispute to an Arbitral Tribunal.
وتنص المادة ٣ أخيرا على انه يمكن رفع النزاع من جانب واحد الى هيئة تحكيمية عقب محاولة للتوفيق فاشلة.
It submits that, under (old) article 32 of the Code of Procedure, the court may determine, at the request of either the challenging party or the challenged judge, that either one or both parties will not be heard in each others' presence.
وتفيد الدولة الطرف أن المادة 32 (السابقة)() من قانون الإجراءات تنص على أنه يجوز للمحكمة أن تقرر، بناء على طلب من الطرف المقدم للطعن أو القاضي المطعون فيه، ألا ي ستمع لأحد الطرفين أو لكليهما بحضور الطرف الآخر.
First, our offer of dialogue is open, and if Pakistan responds, we will not need a third party either as broker or facilitator or umpire.
أوﻻ، ان عرضنــا بشـــأن الحـــوار قائــم، واذا ما استجابت باكستان له فإننا لن نحتاج الى طرف ثالث سواء بصفة وسيط أو ميسر أو حكم.
A party may not invoke impossibility if the ground for terminating, withdrawing from or suspending the operation of a treaty if the impossibility is the result of a breach by that party either of an obligation under the treaty or of any other international obligation owed to any other party to the treaty .
لا يجوز لأي طرف أن يتذرع بالاستحالة عندما يكون سبب إنهاء المعاهدة أو الانسحاب منها أو تعليق تنفيذها إذا كانت الاستحالة نتيجة لخرق هذا الطرف إما الالتزام المترتب عليه بمقتضى المعاهدة أو لأي التزام دولي آخر يترتب عليه إزاء الطرف الآخر في المعاهدة .
With few political stars left in either Labour or Likud, Kadima may become the country s dominant party for many years to come.
وبعد أن بقى عدد قليل من الشخصيات البارزة في العمل والليكود، فقد يصبح حزب كاديما الحزب المهيمن في البلاد لأعوام طويلة قادمة.
Some propose that this was at least in part intended to prevent excessive punishment at the hands of either an avenging private party or the state.
ويقترح البعض أن هذا القانون كان يهدف جزئيا إلى منع العقاب المفرط على أيدي أطراف الثأر وحدهم أو الدولة .
No unilateral action outside that framework by either party could contribute to the achievement of a durable peace, unless, of course, it facilitated the implementation of the road map.
إذ لايمكن لأى عمل انفرادى خارج ذلك الإطار من أى من الطرفين أن يسهم فى تحقيق سلام دائم ما لم ييسر بالطبع تنفيذ خارطة الطريق.
On either of us.
سواء علي أو عليك
I hope that the Republican establishment does not succeed in co opting the Tea Party and that the Democratic establishment does not, either.
إنني لأرجو ألا تتمكن المؤسسة الجمهورية من استقطاب حركة حفل الشاي ـ وألا تتمكن المؤسسة الديمقراطية من ذلك أيضا .
This wasn't good, this either, this either.
قال لي لم أنجح و لن أحاول بعدها!
At the request of either Party they shall consult concerning the renegotiation of any of these agreements, with a view to replacing them by ones concluded directly between the Parties.
وبناء على طلب أحد الطرفين، يتشاور الطرفان فيما يتعلق بإعادة التفاوض بشأن أي من هذه اﻻتفاقات، بغية اﻻستعاضة عنها باتفاقات تبرم مباشرة بين الطرفين.
Netanyahu has the choice of either losing his majority in the government and the chairmanship of his Likud party by taking up Obama s peace initiative, or blocking that initiative.
وليس بوسع نتنياهو الآن إلا أن يختار بين خسارة أغلبيته في الحكومة ورئاسته لحزب الليكود بقبول مبادرة السلام الأميركية، أو عرقلة المبادرة.
During all other legislative periods, either a grand coalition of Conservatives and Social Democrats or a small coalition (one of these two and a smaller party) ruled the country.
خلال جميع فترات تشريعية أخرى، قضت إما تشكيل ائتلاف واسع من المحافظين والاشتراكيين الديمقراطيين أو ائتلاف صغيرة (واحد من هذين وحزب أصغر) البلاد.
2. This Agreement shall remain in force indefinitely, provided that after twenty years either Party may terminate it by a written notice, which shall take effect twelve months after its delivery to the other Party.
٢ يظل هذا اﻻتفاق ساري المفعول إلى أجل غير مسمى، على أنه يجوز ﻷي طرف من الطرفين بعد مرور عشرين سنة أن ينهيه بإشعار مكتوب، ﻻ يكون نافذا إﻻ بعد مرور اثني عشر شهرا على تسليمه للطرف اﻵخر.
The enforcement branch may put questions to and seek clarification from the Party concerned, either in the course of such a hearing or at any time in writing, and the Party concerned shall provide a response within six weeks thereafter.
3 يجوز لفرع الإنفاذ توجيه أسئلة إلى الطرف المعني أو التماس إيضاح منه إما أثناء الجلسة أو كتابة في أي وقت، ويتعين على الطرف المعني أن يقدم ردا في غضون ستة أسابيع من ذلك.

 

Related searches : Either Party Hereto - That Either Party - From Either Party - Either Party May - If Either Party - For Either Party - Either Party Shall - Unless Either Party - By Either Party - Either Party Can - Preclude Either Party - Which Either Party - Either Of