Translation of "preclude either party" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Either - translation : Party - translation : Preclude - translation : Preclude either party - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Legal proceedings before the Budgetary and Financial Disciplinary Tribunal do not preclude either criminal proceedings or disciplinary action. | فالمقاضاة أمام المحكمة التأديبية لشؤون الميزانية والمالية ﻻ تحول دون ممارسة الدعوى الجنائية، كما ﻻ تمنع عن اتخاذ إجراء تأديبي. |
I can't either. I'm invited to a birthday party. | وانا ايضا مدعو لحفله عيد ميلاد |
I can't either. I got invited to a birthday party. | انا لآ استطيع ابدا . انا مدعو لحفلة عيد ميلآد. |
The National Party along with three independents had the seats needed to give either party a majority. | وكان الحزب الوطني بالإضافة إلى ثلاثة مستقلين يملكون المقاعد المطلوبة لجعل أي من الحزبين حزب أغلبية. |
Either Party may terminate this Agreement, at any time, by giving written notice to the other Party. | يجوز لأي من الطرفين أن ينهي هذا الاتفاق، في أي وقت، بتوجيه إشعار خطي إلى الطرف الآخر. |
Either Party may terminate this Agreement, at any time, by giving written notice to the other Party. | إنهاء الاتفاق |
Either Party may request consultations regarding any matter relating to this Agreement. | ويجوز لكل طرف أن يطلب إجراء مشاورات بشأن أية مسألة تتصل بالاتفاق. |
And I'm not the type for the yachting party either. How do you know? | وانا لست ملائمة لحفلة اليخت ايضا |
Lisa, believe me, no love affair can survive if either party starts to think. | ليزا، صدقيني، ما من علاقة حب يمكنها الاستمرار اذا أي من الطرفين بدأ يفكر |
(f) Construction to preclude straight line approach to the gates | (و) إنشاءات لمنع الاقتراب من البو ابات في خط مستقيم |
Political considerations preclude the laying of a permanent road surface. | وتحول اﻻعتبارات السياسية دون رصف هذا الطريق بطبقة سطحية دائمة. |
Its diversity, however, does not preclude the process of integration. | بيد أن تنوعــه ﻻ يحــول دون عمليــة اﻻنــدماج. |
The STPS may, at the request of either party, act as a conciliator in those negotiations. | ويجوز لوزارة العمل والخدمات الاجتماعية أن تعمل، بناء على طلب أحد الطرفين، كجهة للتصالح في هذه المفاوضات. |
(c) the present Convention does not preclude it from exercising jurisdiction. | (ج) ولا تمنعها هذه الاتفاقية من ممارسة ولايتها. |
39. Present circumstances preclude any development cooperation between Germany and Angola. | ٣٩ والظروف الحالية تحول دون قيام أي تعاون إنمائي بين ألمانيا وأنغوﻻ. |
79. The intricacies of complex emergency situations will often preclude this. | ٧٩ وغالبا ما تحول تشعبات حاﻻت الطوارئ المعقدة دون تحقيق ذلك. |
Naturally, this will not preclude problems emerging at a future stage. | وبالطبع، لن يمنع ذلك نشوء مشاكل في مرحلة مقبلة. |
The State party observes that there are judicial precedents which illustrate that recourse to criminal law appellate remedies does not preclude the Supreme (Constitutional) Court apos s jurisdiction to grant constitutional redress. | وتﻻحظ الدولة الطرف أن ثمة سوابق قضائية توضح أن اللجوء الى سبل اﻻنتصاف اﻻستئنافي في القانون الجنائي ﻻ يحول دون الوﻻية القضائية للمحكمة )الدستورية( العليا في اﻻنتصاف الدستوري. |
But this doesn t preclude practical and pragmatic co operation in numerous areas. | ولكن هذا لا يحول دون التعاون العملي الواقعي في العديد من المجالات. |
This does not preclude a more detailed analysis in subsequent written reports. | وليس معنى هذا أﻻ تتضمن التقارير المكتوبة الﻻحقة تحليﻻ أكثر تفصيﻻ. |
The marriage shall be annulled by a ruling of that court on the application of either contracting party. | يبطل الزواج بحكم هذه المحكمة وبطلب أحد المتعاقدين. |
Either party may withdraw his or her offer in the mukhala ah before the other agrees to it. | لكل من الطرفين الرجوع عن إيجابه في المخالعة قبل قبول الآخر. |
The Parties shall consult promptly, at the request of either Party, concerning the interpretation, application or implementation of this Agreement, either generally or in relation to a particular case. | يتعي ن على الطرفين أن يتشاورا على وجه السرعة، بناء على طلب أي منهما، فيما يتعلق بتفسير هذا الاتفاق أو تطبيقه أو تنفيذه، إم ا بصفة عامة وإم ا بشأن حالة معي نة. |
The Parties shall consult promptly, at the request of either Party, concerning the interpretation, application or implementation of this Agreement, either generally or in relation to a particular case. | يتعي ن على الطرفين أن يتشاورا على جناح السرعة، بناء على طلب أي منهما، فيما يتعلق بتفسير هذا الاتفاق أو تطبيقه أو تنفيذه، إم ا بصفة عامة وإم ا بشأن حالة معي نة. |
The Parties acknowledge that officials of either Party may visit the territory of the other Party in the course of conducting investigations pursuant to their respective competition laws. | ويعترف الطرفان بأنه يجوز لموظفي أي طرف زيارة إقليم الطرف الآخر أثناء إجراء التحقيقات عملا بالقوانين المتعلقة بالمنافسة لدى الطرفين. |
But the opposition Labour Party was not convincing either, and had little in the way of an intellectual alternative. | ولكن حزب العمال المعارض لم يكن مقنعا أيضا ، ولم يكن قادرا على تقديم البديل الفكري. |
Can either party really win by appealing to gender? Women do like to see other women emerge as leaders. | ولكن هل يستطيع أي من الحزبين حقا أن يفوز باللعب على وتر الفوارق بين الجنسين إن النساء يحببن أن يرين غيرهن من النساء في مراكز زعامية. |
This list shall not preclude other types of small scale CDM project activities. | ولا تحول هذه القائمة دون وجود أنواع أخرى من أنشطة المشاريع الصغيرة للآلية. |
Where either an inadequate investigation or failings on the part of the prosecuting authority leads to the claim that there is no evidence of the wrong having been committed, this may effectively preclude both criminal and civil proceedings. | وعندما يؤدي التحقيق غير الوافي أو القصور من جانب السلطة المعنية بالإدعاء إلى الزعم بعدم وجود أدلة على الجريمة المرتكبة، فذلك قد يمنع بالفعل إقامة الدعوى الجنائية والمدنية على حد سواء. |
Turkey s Justice and Development Party, founded by Islamist reformers, is not undemocratic, either (the question is whether it is liberal). | وحزب العدالة والتنمية في تركيا، الذي أسسه إصلاحيون إسلاميون، ليس مناهضا للديمقراطية أيضا (والمسألة هنا هي ما إذا كان ليبراليا). |
(d) islands shall fall within the territory of either Party according to their location in relationship to the main channel. | (د) تقع الجزر داخل إقليم أي طرف من الطرفين وفقا لموقعها إزاء المجرى الرئيسي. |
12. Some participants stated that free association should take the form of a revocable compact, unilaterally terminable by either party. | ١٢ وذكر بعض المشاركين أن اﻻرتباط الحر ينبغي أن يتخذ شكل اتفاق يمكن التحلل منه. يمكن ﻷي طرف أن ينهيه من جانبه. |
And Europe s din of conflicting voices appears to preclude it from claiming America s mantle. | ويبدو أن الأصوات المتضاربة في أوروبا تمنعها من المطالبة بعباءة أميركا. |
Preventive measures alone could not, however, completely preclude the possibility of such damage occurring. | لكن التدابير الوقائية لا تستطيع وحدها أن تحول تماما بين إمكانية وقوع مثل هذا الخطر. |
The Court dismissed the appeal. In its view, the sub contracting agreement provided for arbitration upon the request of either party. | ورفضت المحكمة استئناف الحكم إذ ارتأت أن اتفاق التعاقد من الباطن ينص على جواز التحكيم بناء على طلب أي من الطرفين. |
Either Party may then request (giving its reasons) the Special Consultant to refer the matter to the Commission for final decision. | ويجوز للطرفين أن يطلبا (بعد تقديم الأسباب) من الخبير الاستشاري أن يحيل المسألة إلى اللجنة لتبت فيها نهائيا. |
Draft article 3 provided that, failing an agreed settlement, either party was entitled to submit the dispute to an Arbitral Tribunal. | وتنص المادة ٣ أخيرا على انه يمكن رفع النزاع من جانب واحد الى هيئة تحكيمية عقب محاولة للتوفيق فاشلة. |
5. Option A provided that the United Nations should proceed to hold the referendum regardless of the cooperation of either party. | ٥ يقضي الخيار ألف بأن تشرع اﻷمم المتحدة في إجراء اﻻستفتاء بغض النظر عن التعاون من أي من الطرفين. |
The presiding officer of the Board may, at the request of either party, disqualify the chairperson or either member if, in the opinion of the presiding officer, such action is warranted to ensure impartiality. | ولرئيس المجلس، بناء على طلب أي من الطرفين، أن ينحي رئيس الفريق أو أيـا من العضوين، إذا رأى رئيس المجلس أن لهذا اﻹجراء ما يبرره ضمانا للحيدة. |
Nonetheless, this does not preclude an independent royal decision to exercise a right of veto. | ومع ذلك هذا لا يمنع قرار ملكي مستقل من ممارسة حق النقض (الفيتو). |
Nor does the making of such a request preclude it from enforcing its own laws. | كما أن تقديمه لهذا الطلب لا يحول دون قيامه بإنفاذ قوانينه. |
But that does not preclude delegations or groups of delegations from discussing these issues informally. | غير أن ذلك لا يمنع الوفود أو مجموعات الوفود من مناقشة هذه القضايا بشكل غير رسمي. |
The Simla Agreement does not preclude discussion or deliberation of this issue in international forums. | واتفاق سيمﻻ ﻻ يستبعد المناقشات أو المداوﻻت بشأن هذه المسألة في محافل دولية. |
With few political stars left in either Labour or Likud, Kadima may become the country s dominant party for many years to come. | وبعد أن بقى عدد قليل من الشخصيات البارزة في العمل والليكود، فقد يصبح حزب كاديما الحزب المهيمن في البلاد لأعوام طويلة قادمة. |
The act of being a candidate in a race for either a party nomination or for electoral office is called a candidacy. | ويعرف الحدث الذي تكون خلاله مرشح ا في سباق لترشيح حزب أو لمكتب انتخابي باسم candidacy (الترشيح). |
Related searches : Either Party - Either Party Hereto - That Either Party - From Either Party - Either Party May - If Either Party - For Either Party - Either Party Shall - Unless Either Party - Of Either Party - By Either Party - Either Party Can - Which Either Party