Translation of "obligation to comply" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Comply - translation : Obligation - translation : Obligation to comply - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Mr. D'Allaire (Canada) said that a disclosure obligation would have no effect without provision for the consequences of failure to comply with that obligation. | 88 السيد دالير (كندا) قال إن الالتزام بالإفشاء لن يكون له تأثير بدون حكم بشأن عواقب عدم الامتثال لذلك الالتزام. |
(c) Requests for interim measures of protection and States parties' obligation to comply with such request | (ج) طلب اتخاذ تدابير مؤقتة للحماية وواجب الدول الأطراف في الامتثال لذلك الطلب |
Stresses the obligation of all Member States to comply fully with the measures imposed by resolution 733 (1992) | 1 يشدد على التزام جميع الدول الأعضاء بالامتثال على نحو كامل للتدابير التي فرضها القرار 733 (1992) |
One of them, the continued obligation to comply with the violated obligation, set out as a saving clause in a new paragraph 2 to article 1, seemed self evident. | وإن أحد هذه اﻻلتزامات، وهو اﻻلتزام المستمر بتنفيذ اﻻلتزام المنتهك، الوارد في شكل شرط وقاية في الفقرة ٢ الجديدة من المادة اﻷولى، يبدو واضحا. |
We, therefore, affirm that no security consideration can override the obligation of all States to comply with those norms. | لذلك نؤكد أنه لا يمكن لأي اعتبار أمني أن تكون له الغلبة على تعهد جميع الدول بالامتثال لهذه القواعد. |
Governments and parties to a conflict should comply strictly with international humanitarian laws and should effectively honour the corresponding obligation to protect civilians. | وينبغي أن تمتثل الحكومات والأطراف في الصراع بالقوانين الإنسانية الدولية التزاما صارما وأن تحترم بشكل فعلي التزامها المقابل بحماية المدنيين. |
12. Reminds all the Cambodian parties of their obligation under the Paris Agreements fully to comply with the results of the election | ١٢ يذكر جميع اﻷطراف الكمبودية بالتزامها بموجب اتفاقات باريس بأن تمتثل لنتائج اﻻنتخابات امتثاﻻ كامﻻ |
12. Reminds all the Cambodian parties of their obligation under the Paris Agreements fully to comply with the results of the election | ٢١ يذكر جميع اﻷطراف الكمبودية باﻻلتزام الواقع على عاتقها بموجب اتفاقات باريس باﻹمتثال التام لنتائج اﻻنتخابات |
Unfortunately, we see that UNITA is planning a dangerous manoeuvre by which it attempts to bypass its obligation to comply with the aforementioned criteria. | ولكننا نأسف إذ نرى أن اتحاد quot يونيتا quot يخطط لمناورة خطرة يحاول بها التهرب من التزامه باﻻمتثال للمعايير السالفة الذكر. |
This is clearly an obligation for States parties, with which they can comply by acting directly or through international organizations. | ومن الواضح أن اﻷمر يتعلق هنا بالتزام للدول اﻷطراف التي يمكن أن تمتثل لذلك بالتصرف مباشرة أو عن طريق المنظمات الدولية. |
It encouraged States parties to comply with their reporting obligation under the Convention in accordance with the provisional reporting guidelines adopted by the Committee. | ورحبت بمعلومات قدمتها بعض الدول الأطراف مفادها أنها بلغت مرحلة متقدمة من إعداد تقاريرها الأولية. |
It was also recalled that, at the national level, even if for reasons of constitutional law the State was under an obligation to exercise diplomatic protection, it still had a large margin of discretion as to how to comply with that obligation. | كما أشير إلى أنه، على الصعيد الوطني، رغم أنه يقع على عاتق الدولة، لأسباب تتعلق بالقانون الدستوري، التزام بممارسة الحماية الدبلوماسية، فإنه لا يزال لديها هامش من السلطة التقديرية بشأن الكيفية التي يمكن أن تفي بها بهذا الالتزام. |
The member States of the European Union had indicated that it had been left to them to provide for the consequences of failure to comply with the disclosure obligation. | وقد أشارت الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي إلى أن الأمر قد ت رك لها لاتخاذ ترتيبات فيما يتعلق بعواقب عدم الامتثال لالتزام الإفشاء. |
85. Plainly, to comply with this obligation, all States need to enact implementing legislation designed to bring their municipal legal system in line with the requirements of the statute. | ٨٥ ومن الواضح أن وفاء الدول بهذا اﻻلتزام يتطلب منها أن تسن تشريعات تنفيذية القصد منها مواءمة نظامها القانوني الوطني مع مقتضيات النظام اﻷساسي . |
Paragraph 4 of the resolution places upon all States the obligation to take any measures necessary under their domestic law to comply with the resolution and implement the Statute. | وتلتزم جميع الدول بموجب الفقرة ٤ من القرار باتخاذ جميع التدابير الﻻزمة، في إطار قوانينها الداخلية بغية اﻻمتثال لهذا القرار وتنفيذ النظام اﻷساسي. |
In this respect it must, however, be emphasized that all States are under a strict obligation to cooperate with the Tribunal and to comply with its requests and orders. | على أنه يجدر بالمﻻحظة في هذا الصدد أن كل الدول يقع عليها التزام صارم بأن تتعاون مع المحكمة وأن تمتثل لطلباتها وأوامرها. |
10. Recalls the obligation of all Member States to comply fully and effectively with the measures adopted by the Security Council in its resolutions 841 (1993) and 875 (1993) | ١٠ تذكﱢر باﻻلتزام الواقع على عاتق جميع الدول اﻷعضاء باﻻمتثال التام والفعال للتدابير التي اعتمدها مجلس اﻷمن في قراريه ٨٤١ )١٩٩٣( و ٨٧٥ )١٩٩٣( |
A party that had made an appearance before the Court had a legal and moral obligation to comply with its rulings, regardless of whether such rulings were inimical to their interests. | وتابع قائلا إن الطرف الذي يمثل أمام المحكمة يقع عليـه التزام قانوني وأدبي بالانصياع لأحكامها، بصرف النظر عما إذا كانت هذه الأحكام مضرة بمصالحه. |
Reaffirming that all States have an obligation to promote and protect human rights and fundamental freedoms and to comply with the obligations laid down in the various instruments in this field, | وإذ تؤكد من جديد أن على جميع الدول اﻷعضاء التزاما بتعزيز حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية وحمايتها، وبالوفاء باﻻلتزامات المحددة في مختلف الصكوك في هذا الميدان، |
The State party also failed to comply with its obligation, under article 13, to ensure the complainant's right to complain and to have his case promptly and impartially examined by the competent authorities. | كما لم تف الدولة الطرف بالتزامها، بموجب المادة 13، بكفالة حق صاحب الشكوى في تقديم شكوى وفي أن تنظر السلطات المختصة في قضيته بسرعة وحياد. |
Obligation to cooperate | تاسعا الالتزام بالتعاون |
Reaffirming that all Member States have an obligation to promote and protect human rights and fundamental freedoms and to comply with the obligations laid down in the various instruments in this field, | وإذ تؤكد من جديد أن على جميع الدول اﻷعضاء التزاما بالنهوض بحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية وحمايتها، والتقيد باﻻلتزامات المحددة في مختلف الصكوك في هذا الميدان، |
47. He wished to make it clear that the only obligation of the Libyan Arab Jamahiriya was to comply promptly and in full with the Security Council decisions contained in those resolutions. | ٤٧ ومضى يقول إنه يود أن يوضح أن الواجب الوحيد على الجماهيرية العربية الليبية هو أن تمتثل بسرعة وبالكامل لمقررات مجلس اﻷمن الواردة في القرارين المذكورين. |
Cited once again as the main cause of the situation is that some Member States are still failing to comply with their obligation to pay their assessed contributions fully and on time. | وقد أعلن مرة أخرى أن السبب الرئيسي لهذه الحالة يرجع إلى أن بعــض الــدول اﻷعضــاء لــم تف بعد بالتزاماتها بتسديد أنصبتها المقررة بالكامل وفي الموعد المحدد. |
Should the member States be given discretion so that they may comply with the decision without breaching an international obligation, the organization could not be held responsible. | فإذا خولت للدول الأعضاء سلطة تقديرية تتيح لها الامتثال للقرار دون خرق التزام دولي، فإن المنظمة لن تحمل المسؤولية(). |
quot Reaffirming that all Member States have an obligation to promote and protect human rights and fundamental freedoms and to comply with the obligations laid down in the various instruments in this field, | quot وإذ تؤكد من جديد أن على جميع الدول اﻷعضاء التزاما بالنهوض بحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية وحمايتها، والتقيد باﻻلتزامات المحددة في مختلف الصكوك في هذا الميدان، |
4. Affirms the obligation of all States to comply fully with their obligations under the relevant rules and principles of international law in relation to the safety and security of United Nations and associated personnel | 4 تؤكد أن من واجب جميع الدول الوفاء الكامل بالتزاماتها بموجب قواعد القانون الدولي ومبادئه ذات الصلة فيما يتعلق بسلامة وأمن موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها |
4. Affirms the obligation of all States to comply fully with their obligations under the relevant rules and principles of international law in relation to the safety and security of United Nations and associated personnel | 4 تؤكد أن من واجب جميع الدول الوفاء الكامل بالتزاماتها بموجب قواعد ومبادئ القانون الدولي ذات الصلة فيما يتعلق بسلامة وأمن موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها |
Obligation not to cause harm | ثامنا الالتزام بعدم التسبب في ضرر |
(i) The obligation to cooperate | apos ١ apos اﻻلتزام بالتعاون |
In this case, the conduct of member States would not per se be wrongful under the treaty it would only be the occasion for the organization to comply with its obligation or fail to do so. | وفي هذه الحالة، لن يكون التصرف الذي تقوم به الدول الأعضاء في حد ذاته تصرفا غير مشروع بموجب المعاهدة بل سيكون مناسبة لامتثال المنظمة لالتزامها أو لعدم الامتثال له(). |
It should be ready to take measures against parties that fail to comply with its resolutions and to support those who comply. | وينبغي أن يكون على استعداد ﻻتخاذ تدابير ضد اﻷطراف التي ﻻ تمتثل لقراراته، ولدعم اﻷطراف التي تمتثل لها. |
Proud to be under obligation to you. | فخورة بكوني مدينة لك |
Article 8 General obligation to cooperate | ثاني عشر المادة 8 الالتزام العام بالتعاون |
Article 2 Obligation to Eliminate Discrimination | المادة 2 الالتـزام بالقضاء على التمييز |
Article 46. Obligation to accept delivery | 16 المادة 46 الالتزام بقبول تسليم البضاعة |
Article 47. Obligation to acknowledge receipt | 21 المادة 47 الالتزام بتأكيد تسل م البضاعة |
Article 8 General obligation to cooperate | المادة 8 |
Legal obligation of the State to | الواجب القانوني للدولة في التحقيق والمعاقبة |
The Government of Mexico indicated that it had met its commitment to issue pre export notifications for essential chemicals included in Table II and continued to comply with the obligation to provide pre export notifications for Table I substances. | وأفادت حكومة المكسيك بأنها أوفت بالتزامها بإصدار إشعارات سابقة للتصدير للكيماويات الأساسية المدرجة في الجدول الثاني وتواصل الامتثال للالتزام بتقديم إشعارات سابقة للتصدير للمواد المدرجة في الجدول الأول. |
The prosecutor refused to comply with the request. | ورفض المدعي العام قبول هذا الطلب. |
And, with that, comes the third point, which is obligation and an obligation to that availability. | ويأتى مع هذا ، نقطة ثالثة ، وهى واجب واجب تجاة هذا التوفر. |
As pointed out above, the statute imposes a specific obligation on each State Member of the United Nations to cooperate with the Tribunal and to comply with its orders, including those for the arrest or detention of suspects. | فوفقا لما سلفت اليه اﻻشارة، يفرض النظام اﻷساسي التزاما محددا على كل دولة من الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة بالتعاون مع المحكمة وباﻻمتثال ﻷوامرها، بما فيها أوامر القبض على المشتبه فيهم واعتقالهم. |
Mr. Chong (Singapore) said that his delegation opposed the inclusion of a positive obligation to disclose a party's place of business because of the need to accompany such a requirement by provisions setting out the consequences of failure to comply. | 83 السيد شونغ (سنغافورة) قال إن وفده يعارض إدراج التزام إيجابي بإفشاء الطرف لمقر عمله لأن هذا سيقتضي بالضرورة أن يرافقه حكم يحدد عواقب عدم الامتثال. |
(c) Secured obligation means the obligation secured by a security right. | (ج) الالتزام المضمون يعني الالتزام المكفول بحق ضماني. |
Related searches : Endeavour To Comply - Responsibility To Comply - Certified To Comply - Time To Comply - Bound To Comply - Ready To Comply - Willing To Comply - Endeavor To Comply - Willingness To Comply - Refused To Comply - Refusal To Comply - Ordered To Comply - Deemed To Comply