Translation of "not only from" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
From now you're not only mine. | أنت ملك للاميرة من الآن |
Of course not. I'm only faint from not eating in three days. | بالطبع لا,انا فقط ضعفت لاني لم آكل منذ 3 ايام |
Not only anti Europeans rejected the constitution far from it. | كما أن رفض الدستور لم يكن من جانب مناهضي أوروبا فحسب. |
Sounds naive, but it shows that we are not the only ones able to learn lessons from the past, not the only ones to be eclectics, not the only ones to be omnivorous, not the only ones able to go forward. | قد يبدو الأمر ساذجا، لكن علينا استيعاب أن نا قد لا نكون أو ل من اعتبر بالماضي، قد لا نكون الوحيدين في الإنتقاء الط بيعي ، |
us, whom he also called, not from the Jews only, but also from the Gentiles? | التي ايضا دعانا نحن اياها ليس من اليهود فقط بل من الامم ايضا |
Computers can carry children not only from grade to grade but from age to age. | فيمكن للحاسبات اﻻلكترونية أن تنقل اﻷطفال ﻻ من صف دراسي إلى آخر وإنمــا من عصر إلى عصــر. |
Only do not two things unto me then will I not hide myself from thee. | انما أمرين لا تفعل بي فحينئذ لا اختفي من حضرتك. |
Not only thank you not only that ... | ليس فقط شكرا ليس ذلك فقط |
It is not an only fasting from the sunset to the sunrise. | رمضان ليس فقط الصيام من شروق الشمس حتى مغيبها. |
Aside from Antarctica, Africa is the only continent that has not industrialized. | إن أفريقيا هي القارة الوحيدة في العالم، باستثناء القارة القطبية الجنوبية، التي لم تتحول إلى التصنيع. |
Actually, I think not only girls suffer from that, but also boys. | في الحقيقة، ليست الفتيات فقط من يعانين من ذلك، |
The only things from the ship that I did not want ashore. | الغرض الوحيدة م ن السفينة بأن ني ل م اكن أ ريد اليابسة |
It not only beats, it also separates the yolk from the white. | أنه ليس فقط مضرب, أنه أيضا يفصل المـ ح عن البياض |
To rest not only from my diplomatic duties but as a father. | معتادا على الراحة ليس فقط من واجباتي الدبلوماسية بل من واجباتي كأب أيضا |
I stole a little happiness, perhaps but not from him or you only from my dreams. | لقد قمت بسرقة بعض السعادة فقط و لكن ليس من أجله أو من أجلك فقط من أجل أحلامى |
The main financial difference from development banks is that IMF obtains resources only from Governments, not from financial markets. | والفارق المالي اﻷساسي الذي يميز الصندوق عن المصارف اﻻنمائية هو أنه ﻻ يحصل على موارده إﻻ من الحكومات ﻻ من اﻷسواق المالية. |
The US not only encouraged these changes, but has benefited hugely from them. | ولم تشجع الولايات المتحدة هذه التغيرات فحسب، بل إنها استفادت منها أيضا بشكل كبير. |
Any deviation from them was not only undesirable but would lead to failure. | وأي انحراف عنها ليس غير مستصوب فقط وإنما سيؤدي إلى اﻹخفاق. |
The Middle East is not the only Arab region which suffers from tension. | وليس الشرق اﻷوسط هو المنطقة العربية الوحيدة التي تعاني من التوتر. |
Love only happens from the heart not based on accounts like you do | فالحب يحدث من القلب لا يحدث هكذا عن طريق الحسابات |
Not only that, but I lost touch of where my food came from. | ليس ذلك فحسب ، فلم أعد أعلم من أين يأتي غذائي. |
Not only hooked, but to a minister's daughter, and a girl from Brooklyn. | أرتبط ! وليس فقط من إبنة القس . ولكن فتاة من بروكلين |
Human rights and freedom can be made to disappear not only from Web sites, but also from reality. | وبموجب هذا النموذج يصبح في الإمكان جعل حقوق الإنسان والحريات تختفي، ليس فقط من على مواقع الإنترنت، بل وأيضا من الواقع. |
Indeed, a potential heir today needs legitimacy, not only from the powerful oligarchs but also from the street. | والواقع أن الوريث المحتمل اليوم يحتاج إلى الشرعية، ليس فقط شكلا من أشكال الق لة القوية، بل وأيضا من الشارع. |
It's not only to defend the Chinese regime from overseas, from the universal values, but also to prevent | وهو ليس فقط للدفاع عن النظام الصيني من العالم الخارجي, و من القيم العالمية, و لكن أيضا لمنع |
Normal financing is not forthcoming. Only grants from the US will reduce output volatility. | وذلك لأن التمويل الطبيعي ليس في المتناول، مما يجعل المنح القادمة من الولايات المتحدة ت م ث ل السبيل الوحيد لتخفيض التقلب الحادث في معدل الإنتاج. |
Netizens from around the world are not only disappointed, but outraged with his speech. | لم يشعر مستخدمو النت بخيبة الأمل فحسب، بل بالغضب الشديد من هذا الخطاب . |
Recent trends in FDI have highlighted the emergence of FDI from developing countries, particularly but not only from Asia. | 9 أبرزت اتجاهات الاستثمار الأجنبي المباشر الأخيرة ظهور استثمار أجنبي مباشر من البلدان النامية، وخاصة من آسيا فضلا عن بلدان أخرى. |
The threat to world peace and stability emanates not only from armed conflicts but also from socio economic factors. | وﻻ يعود تهديد سلم العالم واستقراره الى الصراعات المسلحة فحسب بل الى العوامل اﻻقتصادية واﻻجتماعية أيضا. |
They require determination, constant struggle and effort, not only from the interested countries themselves but from all of us. | فهي تتطلب التصميم والكفاح المستمر والجهد ليس فقط من جانب البلدان المعنية نفسها ولكن من جانبنا جميعا. |
The situation was disastrous, not only from a physical and ecological standpoint, but from a psychological point of view. | ويمكن وصف الحالة بالكارثة ليس فقط من الجانبين الطبيعي واﻻيكولوجي، ولكن أيضا من وجهة النظر النفسية. |
Therefore, this year's messengers are composed not only of three students from Nagasaki, but also one from Hiroshima and one from Yokohama. | لذا، فإن رسل هذه السنة يتألفون ليس فقط من ثلاثة تلاميذ من ناغازاكي، بل أيضا من واحد من هيروشيما وواحد من يوكوهاما. |
Not only this. | ليس هذا فقط فقد قام لاحقا بإنشاء منظمته الخاصة في المجتمع |
Not only work, | ليس فقط في العمل |
Not only Antony. | لاثبات حسن نيتى ناحيته |
The cause is not only Ghoga, the cause is not only Terbil | والسبب مش بس في غوقه والسبب مش بس في تربل |
In fact, Bo s fall from grace involves not only his wife, but his entire family. | الواقع أن سقوط بو من عليائه لم يشمل زوجته فحسب، بل وأيضا أفراد أسرته بالكامل. |
From here, they were raiding not only foreign lands but were also attacking Norway itself. | ومنها، كانوا يغيرون ليس فقط على أراض أجنبية ولكنهم كانوا يهاجمون النرويج نفسها. |
CAF subscribers now include not only Governments but also 16 private banks from the region. | والمكتتبون في الشركة لا يشملون الحكومات فقط بل أيضا 16 مصرفا من القطاع الخاص في المنطقة. |
They were not only arrested, but many were further punished by being banned from travel and suspended from their work. | قيادة_المرأة_تؤثر_على_المبايض_والحوض |
They say , Why has not some sign been sent down to him from his Lord ? Say , These signs are only from Allah , and I am only a manifest warner . | وقالوا أي كفار مكة لولا هلا أنزل عليه أي محمد آية من ربه وفي قراءة آيات كناقة صالح وعصا موسى ومائدة عيسى قل لهم إنما الآيات عند الله ينزلها كيف يشاء وإنما أنا نذير مبين مظهر إنذاري بالنار أهل المعصية . |
They say , Why has not some sign been sent down to him from his Lord ? Say , These signs are only from Allah , and I am only a manifest warner . | وقال المشركون هلا أ نزل على محمد دلائل وحجج من ربه نشاهدها كناقة صالح ، وعصا موسى ! قل لهم إن أمر هذه الآيات لله ، إن شاء أنزلها ، وإن شاء منعها ، وإنما أنا لكم نذير أحذركم شدة بأسه وعقابه ، مبي ن طريق الحق من الباطل . |
What is often not recognized is that a person who is not free from want can only live in fear. | إن ما لا يدرك في أغلب الأحيان هو أن الشخص غير المتحرر من الحاجة لا يمكنه إلا أن يعيش في خوف. |
Not only did the Tribune have wide readership with the United States and not only did that readership come from the working classes, but the readers seemed to be from the progressive wing of the working class. | وفقا لذلك، ليس فقط لم تريبيون ديك قراء واسعة مع الولايات المتحدة وليس فقط فعل ذلك القراء يأتون من الطبقات العاملة، ولكن يبدو أن القراء لتكون من الجناح التدريجي للطبقة العاملة. |
from checked accounts only | من الحسابات المحددة فقط |
Related searches : Not Only - Only From - Implies Not Only - Not Only Allows - Not Only Would - Not Only Regarding - Therefore Not Only - Includes Not Only - Must Not Only - Not Only Affects - They Not Only - I Not Only - Not Only Limited - Provides Not Only