Translation of "no restrictions" to Arabic language:
Examples (External sources, not reviewed)
Here, too, no such restrictions exist in France. | وهنا أيضا لن نجد لمثل هذه القيود مثيلا في فرنسا. |
There are practically no restrictions on foreign investment. | ليس هناك عمليا أي قيود على الاستثمارات الأجنبية. |
Now, there is no need for these restrictions at all. | الآن، ليس هناك حاجة لهذه القيود على الإطلاق. |
There are no age restrictions for the players participating in the tournament. | لا توجد أية قيود على سن اللاعبين المشاركين في البطولة. |
113. With regard to ownership, no restrictions whatsoever are imposed by the Government. | ١١٣ أما فيما يخص موضوع الملكية فليس هناك أي تقييدات من قبل الحكومة على اﻹطﻻق. |
There would also be no need for special restrictions on banking activities and operations. | ولن تكون هناك حاجة أيضا إلى فرض قيود خاصة على الأنشطة والعمليات المصرفية. |
All these laws and rules are non discriminatory and impose no restrictions on women. | 117 وتعتبر هذه القوانين والقواعد، جميعها، غير تمييزية ولا تفرض قيودا على المرأة. |
There are no restrictions based on sex or place of residence in this area. | وليست هناك في هذا المجال قيود قائمة على أساس الجنس أو محل الإقامة. |
There are no restrictions of any kind on the participation of women in such activities. | لا قيود هناك من أي نوع على اشتراك المرأة في هذه الأنشطة. |
Access Restrictions | النفاذ القيود |
There are no restrictions on what you can write, or the language that you can use. | ليس هناك قيود عن ما يمكنك كتابته, أو اللغة التي يمكنك استخدامها. |
Eligible web sites must be accessible to the public, with no password restrictions or registration requirements. | المواقع الم رشحة يجب أن تكون متاحة للعامة، لا يتطلب الوصول إليها أي كلمات سر أو متطلبات تسجيل. |
There are no restrictions on foreign exchange or capital movement, and bank secrecy is strictly enforced. | لا توجد أي قيود على الصرف الأجنبي أو حركة رأس المال، كما تطبق السرية المصرفية بصرامة حادة. |
Unfortunately, restrictions have been imposed even when it is evident that no proliferation dangers are involved. | ومن المؤسف أن القيود تفرض حتى حينما يكون من الجلــي أن اﻷمــر ﻻ ينطــوي على مخاطر انتشارية. |
Obey PAM restrictions | طع |
like eliminate restrictions. | مثل إزالة القيود. |
Restrictions on owning land | قيود على امتلاك الأرض |
Perhaps more troubling is that pay restrictions open a Pandora s box of other restrictions. | ولعل الأمر الأكثر إزعاجا هو أن فرض القيود على الأجور من شأنه أن يفتح أبواب لا حصر لها أمام قيود أخرى. |
While regulation and restrictions may hamper small business, not all regulation and restrictions are useless. | ورغم أن التنظيمات والقيود قد تعوق الأعمال التجارية الصغيرة، فليس كل التنظيمات والقيود عديمة الجدوى. |
Research data, data sets, databases, and protocols should be in the public domain. meaning no copyright restrictions at all. | وينبغي أن تكون البروتوكولات في المجال العام. amp quot معنى أي قيود على جميع حقوق الطبع والنشر. |
There are no restrictions on residence in the other Governorates, including Kirkuk, Mosul and Diyala, and property ownership there is not subject to restrictions based on ethnic affiliation. However, administrative measures exist to regulate housing. | أما باقي المحافظات فليست هناك أي قيود على السكن فيها بما في ذلك كركوك والموصل وديالي وﻻ تخضع الملكية فيها لقيود مبنية على أساس اﻻنتماء القومي وإنما هناك إجراءات إدارية تنظيمية لتنظيم السكن. |
But will such restrictions work? | ولكن هل تنجح مثل هذه القيود |
6790 Enterprise specific restrictions n.e.s. | 6900 تدابير المراقبة الكمية |
Mobility restrictions and closure policies | القيود المفروضة على الحركة وسياسات الإغلاق |
C. Restrictions on aerial rights | جيم فرض تقييدات على حقوق التحليق الجوي |
Therefore, the allegations presented in this paragraph concerning restrictions on freedom of belief have no base in reality. Paragraph 62 | ولذلك فإن المزاعم المقدمة في هذه الفقرة بشأن فرض قيود على حرية المعتقد ﻻ أساس لها في الواقع. |
The experts will face obvious restrictions. | من المنتظر أن يواجه الخبراء قيودا واضحة. |
These restrictions may vary by location. | جوجل حظرت هذه القيود قد تختلف حسب الموقع. |
Restrictions on nomadic ways of life | القيود المفروضة على حياة الر ح ل |
Restrictions on the freedom of movement | 1 القيود المفروضة على حرية التنقل |
Restrictions on trade should be relaxed. | فينبغي تخفيف القيود على التجارة. |
In addition to the 'No Car Day' initiative, Beijing is planning major traffic restrictions around this year's Olympics in Eastern China. | بالاضافة إلى مبادرة يوم من دون سيارات , تخطط بكين لتعليمات مرورية جديدة من أجل الألعاب الأولمبية هذا العام. |
Chapter VI, Restrictions on entry into the country of foreign nationals , of Supreme Decree No. 24423, Immigration regime , stipulates the following | يحدد المرسوم السامي رقم 24423 المعنون النظام القانوني للهجرة في الفصل السادس منه المعنون بشأن موانع دخول الأجانب إلى البلد ما يلي نصه الحرفي |
Women are free to travel on their own passports and no restrictions have ever been applied on their travel within Pakistan. | وللمرأة حرية السفر بجواز سفرها الخاص ولم تطبق أي قيود على سفرها داخل باكستان، في أي وقت من الأوقات. |
There are no restrictions on the development of culture, the arts, education or media in the languages of all ethnic groups. | وليست هناك أية قيود على تطوير الثقافة والفنون والتعليم واﻹعﻻم بجميع لغات الطوائف. |
Some delegations expressed doubts concerning the expression reasonable restrictions and asked who decided whether or not restrictions were reasonable. | وعبرت بعض الوفود عن شكوكها بشأن عبارة قيود معقولة وتساءلت عمن يقرر ما إذا كانت القيود معقولة أم لا. |
2.13 On 11 November 2000, the author unsuccessfully sought to obtain a declaration confirming that his bail restrictions were no longer applicable. | 2 13 وفي 11 تشرين الثاني نوفمبر 2000، لم يفلح صاحب البلاغ في الحصول على إقرار يؤكد أن القيود المفروضة للإفراج عنه بكفالة لم تعد تنطبق. |
If there were no current restrictions on trade, the country could have imported between 700 million and 800 million in American foodstuffs. | ولو لم تكن القيود الحالية على التجارة موجودة، لكان في استطاعة البلد أن يستورد ما بين 700 و 800 مليون دولار من المنتجات الزراعية الغذائية الأمريكية. |
The second problem was the distributors might add additional restrictions, either by adding restrictions to the license, or by combining the software with other software which had other restrictions on its distribution. | المشكلة الثانية كانت أن الموزعين قد يضيفون معو قات إضافية، سواء عن طريق إضافة معو قات إلى الترخيص، أو بضم البرمجيات إلى برمجيات أخرى ذات معوقات أخرى أكثر في التوزيع. |
All restrictions in labor relations are prohibited. | وتحظر هذه المادة تقليص الحقوق في مجال العمل. |
to the Convention on Prohibitions or Restrictions | اتفاقية حظر أو تقييد اسـتعمال أسـلحة |
However, a few significant restrictions still remain. | لكن لا تزال هناك قيود تجدر الإشارة إليها. |
(b) Restrictions on the use of MOTAPM, | (ب) القيود المفروضة على استخدام الألغام غير الألغام المضادة للأفراد |
First, restrictions on the area of emplacement. | 16 أولا تقييد مكان دفن الألغام. |
Restrictions in the area of culture remain. | ولا تزال القيود مفروضة على القطاع الثقافي. |
Related searches : No Restrictions For - No Dietary Restrictions - With No Restrictions - No Restrictions Apply - Financial Restrictions - Space Restrictions - Place Restrictions - Confidentiality Restrictions - Regulatory Restrictions - Travel Restrictions - Lift Restrictions - Weight Restrictions - Copyright Restrictions