Translation of "negate the fact" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Fact - translation : Negate - translation : Negate the fact - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Negate this condition
أعكس هذا الشرط
Medical conditions don't negate the human condition.
ان الظروف الصحية لا يمكنها على الاطلاق ان تحدد من الظروف النفسية وطباع الفرد
But this does not negate the partnership s value.
ولكن هذا لا ينفي قيمة الشراكة.
Check this box to negate the defined filter condition
ك ش مرب ع إلى المرش ح شرط
Is the speaker going to negate the whole sentence or not?
هل سينكر المتحدث الجملة بكاملها ام لاء
Kids are not in a holding pattern waiting for life to begin once they become self sufficient the fact that they are small does not negate the fact that they are people and all people deserve respect.
الأطفال ليسوا نموذج ا يمكن استبعاده عن الحياة لحين يصبح مؤهل ا للعيش بها مستقل ا. وحقيقة كونهم صغار ا لا تنفي كونهم أشخاص ا وكل شخص يستحق الاحترام.
This is not to negate the unique and indispensable role of women in the family.
وهذا ﻻ ينفي الدور الفريد واﻷساسي للمرأة في اﻷسرة.
The Committee encourages the State party to consider withdrawing reservations and declarations entered upon the ratification of the Covenant in the light of the fact that they negate the core purposes and objectives of the Covenant.
201 وتشجع اللجنة الدولة الطرف على النظر في سحب تحفظاتها وبياناتها المعلنة لدى التصديق على العهد التي تشكل إنكارا لأغراض العهد وأهدافه الأساسية.
But those who labor to negate Our verses shall be arraigned in to the punishment .
والذين يسعو ن في آياتنا القرآن بالإبطال معج زين لنا مقد رين عجزنا وأنهم يفوتوننا أولئك في العذاب محضرون .
But those who labor to negate Our verses shall be arraigned in to the punishment .
والذين يسعون في إبطال حججنا ، ويصدون عن سبيل الله مشاقين مغالبين ، هؤلاء في عذاب جهنم يوم القيامة ، تحضرهم الزبانية ، فلا يخرجون منها .
Hence, none of its members should negate the majority view or frustrate the achievement of consensus.
فيجب أﻻ تتاح ﻷي عضو من أعضائه إمكانية أن يبطل رأي اﻷغلبية أو يحبط تحقيق توافق اﻵراء.
Therefore, when we start to negate our previous commitments, it becomes more difficult to go further.
لذلك يزداد الأمر صعوبة عندما نبدأ في نفي التزاماتنا السابقة.
A series of actions are required over a fixed period of time to negate the discriminatory nature of the Treaty.
وثمة سلسلة من اﻻجراءات يجب اتخاذها في فترة محددة من الزمن ﻻلغاء الطابع التمييزي للمعاهدة.
There was an established procedure for such review activities and the Outcome did not negate that procedure in any way.
فهنالك إجراءات ثابتة لأنشطة التنقيح وأن النتائج لم تنكر هذا الإجراء بأية وسيلة.
On balance, the impact of technological progress will be positive. But that does not negate the massive challenge it will pose.
في عموم الأمر، سوف يكون تأثير التقدم التكنولوجي إيجابيا. ولكن هذا لا ينفي التحدي الهائل الذي يفرضه.
Acquiescing in Tymoshenko s political imprisonment would negate the very foundations of the legal and democratic standards that the EU purports to represent.
ذلك أن الإذعان لسجن تيموشينكو سياسيا ينافي أسس المعايير القانونية والديمقراطية التي يدعي الاتحاد الأوروبي أنه يمثلها.
We must not arbitrarily negate the possibility of achieving consensus on the enlargement of the Security Council without having yet made any substantive endeavours.
ويجب ألا ننكر بصورة اعتباطية إمكانية تحقيق توافق في الآراء على توسيع مجلس الأمن من دون أن نبذل أي مساع كثيرة.
Unemployment and the acceleration of social investment plans threaten to negate the efforts we have made over many years to democratize our political systems.
إن البطالة وتصعيد خطط اﻻستثمار اﻻجتماعي يهددان بإحباط الجهود التي بذلناها على مدى أعوام عديدة من أجل إقرار الديمقراطية في أنظمتنا السياسيــــة.
But another new aspect of this phenomenon are opposition forces that are willing to attempt to negate such machinations by the party in power.
ولكن قوى المعارضة تشكل جانبا جديدا آخر لهذه الظاهرة، فهذه القوى راغبة تماما في رفض ودحض مثل هذه المكائد التي يدبرها الحزب الحاكم.
The absence of a truly active discussion at the current session might well be justified and did not negate the value of the review process as such.
وإن عدم إجراء مناقشة نشطة في الدورة الحالية قد يكون له ما يبرره وﻻ ينفي تماما قيمة عمليـة الدراســة بوصفها هذا.
I was determined not to allow the non cooperation of one party to negate the unprecedented and far reaching international efforts to restore peace to Cambodia.
وكـــان ما عقدت عليه العزم هو أﻻ أدع عدم التعاون من جانب حزب من اﻷحزاب يبطل أثر الجهود الدولية التي لم يسبق لها مثيل والبعيدة المدى، التي بذلت ﻹعادة السلم الى كمبوديا.
Such an eventuality will negate much of its original intent and rob it of its positive impact, as was, regrettably, the experience with the Tokyo Round.
ولو حدث ذلك ﻷبطل الكثير من مقصدها اﻷصلي ولجردها من أثرها اﻻيجابي مثلما حدث، لﻷسف، لجولــــة طوكيو.
quot The fact that the property or personnel of the United Nations are not properly identified at the time of the commission of a crime shall not alone negate the criminal element of the act or omission, if there was reasonable certainty as to the special character and identity of that property or personnel quot .
quot إن عدم كون ممتلكات اﻷمم المتحدة أو موظفيها معرفين تعريفا صحيحا وقت ارتكاب الجريمة، ﻻ ينفي وحده العنصر الجنائي للفعل أو التقصير، إذا كان هناك قدر معقول من اليقين فيما يتعلق بالطابع الخاص وهوية الممتلكات أو اﻷشخاص quot .
quot The fact that the property or personnel of the United Nations are not properly identified at the time of the commission of a crime shall not alone negate the criminal element of the act or omission, if there was reasonable certainty as to the special character and identity of that property or personnel quot .
quot إن عدم كون ممتلكات اﻷمم المتحدة أو موظفيها معرفين تعريفا صحيحا وقت ارتكاب الجريمة، ﻻ ينفي وحده العنصر اﻹجرامي للفعل أو اﻹغفال، إذا كان هناك قدر معقول من اليقين فيما يتعلق بالطابع الخاص وهوية الممتلكات أو اﻷشخاص quot .
American officials stress that they will not try to negate Russia s strategic deterrent an impossible effort, given the size and sophistication of Russian s offensive nuclear forces.
ويؤكد المسؤولون الأميركيون أنهم لن يحاولوا إضعاف قوة الردع الاستراتيجي الروسي ـ وهو جهد مستحيل نظرا لحجم القوى النووية الهجومية الروسية ومستواها المتطور.
Note to the Working Group The commentary may clarify that recommendation 28 is intended to negate that a separate security right needs to be created in the goods.
ملاحظة إلى الفريق العامل يمكن أن يوض ح التعليق أن القصد من التوصية 28 هو نفي الحاجة إلى إنشاء حق ضماني مستقل في البضائع.
If common goals and strategies for attaining them are not agreed on and pursued, the action of one organization may well negate the benefits being provided by another.
فإذا لم يتوفر اﻻتفاق بشأن اﻷهداف المشتركة واﻻستراتيجيات الﻻزمة لبلوغها ولم تجر متابعتها، فإن العمل الذي تقوم به منظمة ما قد يلغي تماما الفوائد التي توفرها منظمة أخرى.
More than that, it would ultimately stand in the way of a just and durable peace in the area and negate the fundamental norms and principles of international law.
وأكثر من ذلك، ستبقى في النهاية عقبة في طريق إقامة سلم عادل ودائم في المنطقة وتشكل انتهاكا للقواعد والمبادئ اﻷساسية للقانون الدولي.
And that, in turn, has triggered a round of bitter political squabbling that threatens to negate the entire idea of a much more powerful European voice on the global stage.
ولقد أدى هذا بدوره إلى إثارة سلسلة من المشاحنات السياسية المريرة التي باتت تهدد بهدم فكرة أوروبا الأقوى والأعلى صوتا على الساحة العالمية.
It was suggested that the requirement that an exclusive jurisdiction clause be expressly agreed might negate the perceived need to limit their validity to proposed new article 88a volume contracts.
ور ئي أن اشتراط أن تكون البنود المتعلقة بالولاية القضائية الحصرية متفقا عليها صراحة قد يتنافى مع الحاجة المرتآة إلى جعل سريانها قاصرا على عقود الحجم المذكورة في المادة 88 أ الجديدة المقترحة.
Acquiescing in Tymoshenko s political imprisonment would negate the very foundations of the legal and democratic standards that the EU purports to represent. Any subsequent legal reform in Ukraine would appear hollow.
ويقول الاتحاد الأوروبي إن هذه الشروط غير مقبولة. ذلك أن الإذعان لسجن تيموشينكو سياسيا ينافي أسس المعايير القانونية والديمقراطية التي يدعي الاتحاد الأوروبي أنه يمثلها. وأي إصلاح قانوني لاحق في أوكرانيا سوف يبدو فارغا من مضمونه.
They therefore presume that, despite American professions to the contrary, the US seeks BMD capabilities that can negate Russia s strategic deterrent under the guise of protecting America and its allies from Iran.
وهم لهذا يفترضون خلافا لما يصرح به الأميركيون بأن الولايات المتحدة تسعى إلى امتلاك قدرات الدفاع الصاروخي الباليستي الكفيلة بإبطال قوة الردع الاستراتيجية الروسية تحت ستار حماية أميركا وحلفاءها من إيران.
A fact is a fact.
الحقيقة هي الحقيقة .
Terrorist attacks are a violation of human rights, which are the foundation of modern societies they represent an assault on the very essence of those societies and thus negate their very modernity.
والاعتداءات الإرهابية انتهاك لحقوق الإنسان، التي هي أساس مجتمعاتنا الحديثة وهي تمثل تعديا على وجود تلك المجتمعات ذاته وتنفي عنها صفة الحداثة.
The fact is...
الحقيقه هى ان ... .
In fact I love the fact, I just have to mention this
في الحقيقة أحب هذه الحقيقة, لابد أن أذكر التالي
Faced with such significant obstacles, it is not surprising that the High Level Working Group has settled on a more modest measure of success for TTIP negotiations. But this does not negate the partnership s value.
ومن غير المستغرب أن يستقر الفريق العامل العالي المستوى في مواجهة هذه العقبات الكبرى على تبني مقياس أكثر تواضعا لنجاح مفاوضات شراكة التجارة والاستثمار عبر الأطلسي. ولكن هذا لا ينفي قيمة الشراكة.
I realized the fact
ومن ثم أدركت أنني أؤمن بشغف
However, the fact is
ومع ذلك ، فإن الحقيقة هي
Is the Bible fact?
هل الكتاب المقدس حقيقي
Fact!
لقد أدرك هذا الصباح
Fact.
لقد تسلل إلى الداخل و أخذ الهندى الأخير
However, any attempt to proceed further in that direction, by disseminating the content of the discussion in informal meetings or by preparing verbatim records of those meetings, for instance, would negate the very purpose of the meetings.
غير أنه بالذهاب بعيدا في هذا اﻻتجاه، بالقيام مثﻻ بنشر محتوى المناقشة الجارية في الجلسات غير الرسمية أو وضع محاضر حرفية للجلسات، سينتفي موضوعها ذاته.
Man, that's a fact. That's strictly a fact.
هذه حقيقة، حقيقة محضة
In the contest between fact and fantasy, fact suddenly had a powerful ally.
في الس جال بين الحقيقة والخيال، أصبح للواقع حليف قوي فجأة.

 

Related searches : Negate The Impact - Negate The Need - Exploiting The Fact - Emphasise The Fact - Although The Fact - So The Fact - The Fact Whether - Reinforces The Fact - Missed The Fact - Blame The Fact - Than The Fact - Including The Fact - Underlines The Fact