Translation of "needs to provide" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Needs - translation : Needs to provide - translation : Provide - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
The government needs to provide economically viable services. | الحكومة بحاجة لتوفير خدمات اقتصادية مجدية . |
While small holder farms could provide the full requirements for subsistence, this needs to be supplemented by extensive programmes to provide the nutritional needs of the country. | وإذا كان بإمكان المزارع الصغيرة سد احتياجات الكفاف بالكامل، فلا بد من تكملتها ببرامج شاملة لتلبية احتياجات البلد الغذائية. |
The agreement had been merely to provide funding for immediate needs. | وقد كان الاتفاق على توفير التمويل للاحتياجات الفورية فقط. |
Education needs to be more technical, but it should also provide entrepreneurial orientation. | ويتعين أن يصطبغ التعليم بالمزيد من الطابع التقني، ولكن ينبغي له أن يوفر أيضا التوجه نحو مباشرة اﻷعمال الحرة. |
Provide information on any special precautions, which a user needs to be aware of, or needs to comply with in connection with transport. | يصبح الفصل السابق 3 10 بشأن التسمم بالماء فصلا جديدا 4 1. |
One needs to build in much more meaningful practice questions, and one also needs to provide the students with feedback on those questions. | يحتاج الشخص لبناء أسئلة ممارسة ذات معنى أكثر، ويحتاج الشخص أيضا لتقديم تقييم للطلاب على تلك الأسئلة. |
Countries must be helped to plan and provide social services to cope with these needs. | ومن ثم ﻻ بد من مساعدة البلدان على تخطيط الخدمات اﻻجتماعية وتوفيرها لمجابهة هذه اﻻحتياجات. |
Funding mechanisms provide financial assistance to help address a country's technical and capacity needs. | فآليات التمويل تقدم المساعدة المالية لمساعدة البلد تقنيا ومساعدته على بناء القدرات. |
Since the economy needs help, here s a novel idea provide some. | وما دام الاقتصاد في احتياج إلى المساعدة فإليكم هذه الفكرة الجديدة ل م لا نقدم له بعض المساعدة الآن حان الوقت لكي يطرح الاتحاد الأوروبي خطة مارشال من أجل اليونان. |
To preserve its precious foreign currency reserves, Egypt needs the US and its allies to provide foodstuffs. | ولكي يتسنى لمصر أن تحافظ على احتياطياتها الثمينة من العملات الأجنبية فيتعين على الولايات المتحدة وحلفائها أن تزودها بالمواد الغذائية. |
WCO intends to provide assistance to States in making diagnostic needs assessments and in accessing funding.25 | وتعتزم منظمة الجمارك العالمية تقديم المساعدة إلى الدول في إجراء تقييمات للاحتياجات والحصول على التمويل(25). |
Smart infrastructure can provide cost saving ways for municipalities to handle both infrastructure and social needs. | مشاريع البنية التحتية الذكية يمكن أن توفر سبل توفير التكاليف للبلديات للتعامل مع البنية التحتية والحاجات الاجتماعية. |
Generally, these countries citizens enjoy services that provide for all water needs, from drinking to irrigation to sanitation. | ويتمتع مواطنو هذه الدول الغنية بالخدمات التي توفر لهم كافة احتياجاتهم من المياه، من الشرب إلى الري إلى الصرف الصحي. |
(j) Provide all necessary resources to programmes that respond to the specific needs of women of all ages. | (ي) توفير كل ما يلزم من موارد للبرامج التي تلبي الاحتياجات المحددة للنساء من كافة الأعمار. |
d) Provide adequate and gender sensitive services to address all reproductive health needs and increase resources to such services | (د) توفير خدمات ملائمة تراعي الفوارق الجنسانية من أجل تلبية جميع احتياجات الصحة الإنجابية وزيادة الموارد لهذه الخدمات |
(d) Utilization of commercial and non commercial hosts each agency and organization needs to use the hosts that provide the data it needs most effectively and economically. | )د( استخدام الحواسيب المضيفة التجارية وغير التجارية تحتاج كل وكالة ومنظمة إلى اﻻستعانة بحواسيب مضيفة تقدم لها البيانات التي تحتاجها بأكثر الطرق فعالية واقتصادا. |
The development of national implementation plans (NIPs) on POPs, provide the opportunity for Parties to prioritize capacity needs. | إن وضع خطط التنفيذ القطرية بشأن الملوثات العضوية الثابتة تتيح الفرصة للأطراف لتحديد أولويات احتياجات بناء القدرات. |
Thus, China needs to move quickly on education reform. It needs to provide its university students with more flexible skills, more general training, and more encouragement to think critically and creatively. | وعلى هذا فإن الصين تحتاج إلى التحرك السريع فيما يتصل بإصلاح التعليم. ويتعين عليها أن تزود طلابها الجامعيين بالمزيد من المهارات المرنة، والتدريب الأكثر عمومية، والمزيد من التشجيع للتفكير النقدي والخلاق. |
Governments are also urged to provide adolescents with adequate information and services to attend their sexual and reproductive health needs. | ويجري حث الحكومات أيضا على تزويد المراهقين بالمعلومات والخدمات اللازمة للوفاء بما تتطلبه صحتهم الجنسية والإنجابية. |
(a) To compile and document the specific capacity building needs of Parties and actively seek and encourage donors, the private sector and non governmental organizations to provide assistance to fill those needs | (أ) جمع وتوثيق احتياجات الأطراف النوعية من بناء القدرات والبحث بنشاط عن الجهات المانحة والقطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية وتشجيعها على توفير المساعدة لتلبية هذه الاحتياجات |
But acting now also means that the international community needs to make a step change in the amount of aid we provide and in how we provide it. | لكن العمل الآن يعني أيضا أن المجتمع الدولي بحاجة إلى تغيير كبير في مقدار المعونة التي نقدمها وفي كيفية تقديمها. |
Only democratic systems and free markets provide the essential signals that a government needs in order to act efficiently. | فالأنظمة الديمقراطية والأسواق الحرة هي وحدها القادرة على توفير العناصر الأساسية التي تحتاج إليها أي حكومة لكي تعمل بكفاءة واقتدار. |
We should provide the appropriate level of assistance where and when we identify the needs. | وينبغي أن نوفر المستوى المناسب من المساعدات أينما وكلما أدركنا وجود احتياجات إليها. |
In such cases, country offices must work diligently with governments to re programme country programme funds to provide for urgent needs. | وفي هذه الحالات، على المكاتب القطرية أن تعمل بحرص مع الحكومات لإعادة برمجة أموال البرامج القطرية لتخصيص اعتمادات للاحتياجات العاجلة. |
All Governments needed to encourage investment to provide for the needs of young people, especially with regard to education and health care. | وأكد أن جميع الحكومات عليها أن تشجع الاستثمار من أجل تلبية احتياجات الشباب، وخاصة فيما يتصل بالتعليم والرعاية الصحية. |
These are formulated to provide advantages to men as both employers and employees, and they are unfavourable to women and their needs. | فهذه القواعد واﻷنظمة تصاغ على نحو يوفر مزايا للرجل سواء كصاحب عمل أو كموظف وهي غير مواتية للمرأة وﻻحتياجاتها. |
Who needs to read closely, seek evidence, and make a reasoned argument skills that the study of poetry, the novel, history, and philosophy provide? Who needs to study languages and comparative literature? | ولكن بعيدا عن تعزيز قوة المجتمع المدني وتقاليد الحرية، فإن هذه التخصصات تعود على المجتمع بفوائد أساسية أيضا. |
In response to needs identified by families with children and youth with complex needs, ministries work together with regional authorities, boards, contract agencies and communities to provide an easily identifiable, integrated response. | واستجابة للاحتياجات التي حددتها أسر الأطفال والشباب ذوي الاحتياجات المعقدة، تعمل الوزارات مع السلطات الإقليمية والمجالس والوكالات المتعاقدة والمجتمعات المحلية على وضع خطة استجابة متكاملة يمكن تحديدها بسهولة. |
The key is figuring out how we provide those needs and meet those needs, in a way that will create greater impact for our communities. | المفتاح هو معرفة كيف يمكننا توفير تلك الاحتياجات وتلبيها، في طريقة تترك اثرا اكبر في مجتمعاتنا. |
Even among those employed, 45 per cent do not earn enough to provide for the basic needs of their families. | وحتى م ن يعملون، لا يكفي دخل 45 في المائة منهم لتوفير الاحتياجات الأساسية لعائلاتهم. |
Objective 4 provide telephone and visitor services. Streamline the reporting device with a view to better identification of clients' needs. | الهدف 4 توفير خدمات الاتصالات الهاتفية والزوار تبسيط أداة الإبلاغ بغية تحسين التعرف على احتياجات العملاء. |
Its renovation would provide for the creation of approximately 30 additional offices to meet the needs of conference servicing staff | وسيتيح تجديده إنشاء ما يقرب من ٣٠ مكتبا إضافيا لتلبية احتياجات موظفي خدمات المؤتمرات |
Alternate markets should be established to provide the poor with an accessible and affordable means of meeting their everyday needs. | وينبغي إنشاء أسواق بديلة لتزويد الفقراء بوسائل ميسرة ومنخفضة التكلفة لتلبية احتياجاتهم اليومية. |
The duty of the state is to provide institutional social care services to persons with mental disorders and to people with special needs. | وواجب الدولة هو تقديم خدمات الرعاية الاجتماعية في المؤسسات للأشخاص الذين يعانون من اضطرابات عقلية ولذوي الاحتياجات الخاصة. |
47. The relief and social services programme continued to provide direct relief to those refugees unable to meet their own life sustaining needs. | ٤٧ وقد واصل برنامج اﻻغاثة والخدمات اﻻجتماعية تقديم اﻻغاثة المباشرة ﻷولئك الﻻجئين غير القادرين على تأمين حاجاتهم الحياتية. |
Before that decision is reached, the international community needs to provide humanitarian assistance and medical supplies to the rebels in eastern Libya. | وقبل التوصل إلى هذا القرار، يتعين على المجتمع الدولي أن يقدم المساعدات الإنسانية والإمدادات الطبية للثوار في شرق ليبيا. |
Today, the world needs the same kind of bold action but this time, it is up to the market to provide it. | واليوم، يحتاج العالم إلى نفس النوع من التدابير الجريئة ــ ولكن هذه المرة يتوقف الأمر على السوق لتقديم هذه التدابير. |
It needs to provide its university students with more flexible skills, more general training, and more encouragement to think critically and creatively. | ويتعين عليها أن تزود طلابها الجامعيين بالمزيد من المهارات المرنة، والتدريب الأكثر عمومية، والمزيد من التشجيع للتفكير النقدي والخلاق. |
The community centre for the Women's Rural Development Society was opened to provide training courses to meet the financial needs of women. | وفتح المركز المجتمعي لجمعية التنمية الريفية للمرأة لتقديم دورات تدريبية تلبي الاحتياجات المالية للمرأة. |
We can only do this if we provide the United Nations with the tools it needs to face its daunting task. | وﻻ يمكننا القيـــام بذلك مـــا لم نوفــــر لﻷمــــم المتحدة الوسائـــــل التي تحتاجها للتصدي لمهمتها المستعصية. |
Even the disabled and the visually disabled have organizations trying to provide for all their needs as much as they can. | وحتى المعاقين والمكفوفين منهم لهم منظمات تحاول أن توفر لهم إحتياجاتهم بما تقدر عليه |
Moreover, in order to provide much needed finance to local firms, Argentina needs some of the savings that have been sent abroad to return. | فضلا عن ذلك، ومن أجل توفير التمويل الذي تحتاج إليه الشركات المحلية بشدة، فإن الأرجنتين تحتاج إلى عودة بعض المدخرات التي أرسلت إلى الخارج. |
At the same time, the Organization should adhere to its mandate and continue to provide services appropriate to the diverse needs of Member States. | وفي الوقت نفسه، ينبغي أن تلتزم المنظمة بولايتها، وأن تواصل تقديم الخدمات المناسبة للاحتياجات المتنوعة للدول الأعضاء. |
quot 1. Requests the donor States to respond generously to the needs of Yemen and to provide assistance on a bilateral and multilateral basis | quot ١ يرجو من الدول المانحة أن تستجيب بسخاء ﻻحتياجات اليمن وأن تقدم له المساعدة على أساس ثنائي ومتعدد اﻷطراف |
Existing technologies provide lower risk, lower cost opportunities for new businesses to gain footholds by applying such technologies to address specific local needs. | فهذه التكنولوجيات توفر فرصا قليلة المخاطر والتكلفة تمكن الأعمال التجارية الجديدة من الحصول على موطئ قدم من خلال تطبيق هذه التكنولوجيات لمعالجة احتياجات محلية محددة. |
Related searches : Provide Basic Needs - Provide All Needs - Needs To Check - Needs To Proceed - Needs To Contain - Needs To Access - Needs To Obtain - Needs To Prove - Needs To Adapt - Needs To Remain - Needs To Close - Needs To Give - Needs To Accommodate - Needs To Apply