Translation of "needs to give" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Give - translation : Needs - translation : Needs to give - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
She needs to give it to us. | عليها إعطاؤها لنا. |
The other one needs to give a rock to us. | والأخرى عليها إعطاؤنا حجرا. |
It is time to give Ethiopia the diplomatic tools that it needs. | ولقد حان الوقت لمنح أثيوبيا الأدوات الدبلوماسية التي تحتاج إليها لتمكينها من تحقيق هذه الغاية. |
She needs to give her greetings now that he's out of the hospital. | يجب عليها اعطاء التحيات الان لاجل خروج والدك من المشفى |
Who's to give her that boot in the rear she needs and deserves? | من التي ستطردها من مؤخرتها هذا ما تحتاجه وتستحقه هي |
65. The pursuit of economic growth needs to give priority to the eradication of poverty. | ٦٥ تحتاج متابعة النمو اﻻقتصادي إعطاء اﻷولوية للقضاء على الفقر. |
We should give him all the support and cooperation he needs. | وينبغي أن نعطيه كل الدعم والتعاون اللذين يحتاجهما. |
Mr. Yumkella would, he was sure, give due consideration to the needs of Asian countries. | وأكد على أن السيد يومكيللا سيولي الاعتبار الواجب لاحتياجات البلدان الآسيوية. |
But to be able to give them high quality output you need to adapt technology to their needs. | ولكن لتستطيع أن توفر لهم منتجات ذات جودة عالية. لابد أن تسخر التكنولوجيا لاحتياجاتهم. |
I'll give you a supply of sedatives in case he needs them. | سأوف ر لك بعضا من المهد ئات إن كان في حاجة لها. |
One delegation emphasized that development policies should give priority to the basic needs of the society. | وأكد أحد الوفود أن سياسات التنمية ينبغي أن تمنح الأولوية لاحتياجات المجتمع الأساسية. |
To get peace in Afghanistan, indeed all of South Asia, the US needs to give peace a chance! | ولكي يحل السلام في أفغانستان، ومنطقة جنوب آسيا بالكامل، فيتعين على الولايات المتحدة أن تعطي السلام الفرصة. |
Also, Park Tae Jun needs to give up his part, for the chairman to get what he wants. | لكن يجب على الوريث بارك تاي جون ان يتخلى عن نصيبه عندها يمكننا تحقيق رغبت الرئيس بارجاع الممتلكات للشعب |
This female can live only three to four days, and she needs to give rise to around 400 eggs. | الانثى يمكنهاالعيش من 3 4 ايام, وهي عليها توليد ما يقارب 400 بيضة. |
And, of course, one needs the mindset to be wanting to give away what you have as a surplus. | وبطبيعة الحال ، يحتاج المرء أن تكون له عقلية الذين يدخرون ما لديهم من فائض. |
Hell, yeah. Grimesy, stick with Waddell and give him ammo when he needs it. | فقط راقب الصوماليين يرمون الحجارة، وأنت ستكون بخير. |
I urge Member States to give it the resources it needs to do the job thoroughly, in all our interests. | وأحث الدول الأعضاء على تزويدها بالموارد التي تحتاجها للقيام بمهمتها على نحو شامل، تحقيقا لمصلحتنا جميعا. |
This Review Conference will give us the opportunity to endow the Convention with the force it needs to be effective. | وسيتيح لنا هذا المؤتمر اﻻستعراضي فرصة لمنح اﻻتفاقية القوة التي تحتاجها لكي تكون فعالة. |
He has already given and continues to give a firm and effective lead. He needs and deserves our support. | لقد كان بالفعل وﻻ يزال، قدوة في القيادة الصارمة والفعالة، وهو بحاجة الى دعمنا له ويستحق هذا الدعم. |
The defibrillators allow a physician at a distance to give a shock to a heart in case a patient needs it. | أجهزة تنظيم ضربات القلب تمكن الطبيب لإعطاء صدمة للقلب عن بعد في حالة احتاج المريض لها. |
It needs a living man to rule it, to drive this pack of suitors out... to give you back your life, Penelope. | شبح أوديسيوس سكن هذا البيت فترة طويلة كافية يحتاج البيت رجلا حيا ليديره ...ليطرد هؤلاء الخطاب خارجا |
It is now up to the Member States to give the Secretary General the resources he needs to carry out his ambitious plans. | ويتعين على الدول اﻷعضاء اﻵن أن تقدم لﻷمين العام الموارد التي يحتاجها لتنفيذ خططه الطموحة. |
Grimesy, stick with Waddell and give him ammo when he needs it. Hoo ah? Hoo ah. | أنت لن تحتاج ذلك، يا رجل. نحن لن نبتعد كثيرا. |
The problem is that Abdullah cannot rely on his domestic conservative allies to give him the time that the Kingdom needs. | المشكلة هنا أنعبد الله لا يستطيع أن يعتمد على حلفائه من المحافظين في الداخل في منحه الوقت اللازم الذي تحتاج إليه المملكة. |
The prospect of a disorderly fiscal contraction needs to give way to a more rationally designed approach that avoids undermining the fragile recovery. | والواقع أن احتمال الانكماش المالي غير المنضبط لابد وأن يفضي إلى نهج مصمم بأسلوب أكثر عقلانية لتجنب تقويض التعافي الهش. |
The EU needs to give clear signals to public opinion across the region that meeting EU benchmarks has tangible effects on their lives. | ويتعين على الاتحاد الأوروبي أن يعطي إشارات واضحة للرأي العام في مختلف أنحاء المنطقة مفادها أن تلبية معايير الاتحاد الأوروبي تخلف تأثيرات إيجابية ملموسة على حياة الناس في بلدان المنطقة بالكامل. |
This modus operandi needs to be changed in order to give the IMF the independence it needs if it is to become a credible, impartial judge of balance of payments disequilibria and sources of risk to global financial markets. | إن طريقة العمل هذه لابد وأن تتغير من أجل منح صندوق النقد الدولي الاستقلال الذي يحتاج إليه حتى يتمكن من الاضطلاع بدور الحكم المحايد القادر على تقييم الخلل في ميزان المدفوعات وغير ذلك من مصادر الخطر التي قد تتعرض لها الأسواق المالية العالمية. |
The United Nations membership as a whole, working through the appropriate bodies, needs to give the highest priority to the solution of these matters. | ومن الضروري أن تولي الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة ككل أولوية عليا لحل هذه المسائل من خﻻل العمل عن طريق اﻷجهزة المناسبة. |
While recognizing the importance of overall economic development needs, action programmes must give appropriate priority to the education, health and welfare of people. | ومع ضرورة اﻻعتراف بأهمية اﻻحتياجات الشاملة للتنمية اﻻقتصادية، يجب أن تعطي برامج العمل اﻷولوية المﻻئمة لتعليم الناس ورعاية صحتهم ورفاههم. |
NHRIs should encourage States to ensure basic needs, including food and shelter, thereby preventing the development of conditions that give rise to terrorism and conflicts | وعلى تلك المؤسسات أن تشجع الدول على ضمان الاحتياجات الأساسية بما يشمل الغذاء والمأوى، وتمنع بالتالي تفاقم الظروف التي تشجع على ارتكاب أعمال إرهابية وعلى نشوب النـزاعات. |
The United Nations membership as a whole, working through the appropriate bodies needs to give the highest priority to the solution of these matters. quot a | ومن الضروري أن تولي الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة ككل أولوية عليا لحل هذه المسائل من خﻻل العمل عن طريق اﻷجهزة المناسبة quot )أ(. |
The Office continued to give special attention to the training needs in basic supervision, office automation and developing professional knowledge of staff in the substantive areas. | واستمر المكتب في إيﻻء اهتمام خاص لﻻحتياجات التدريبية في مجال اﻻشراف اﻷساسي والتشغيل اﻵلي للمكاتب وتنمية المعرفة المهنية لدى الموظفين في المجاﻻت الفنية. |
Including such information on financial products would give an enormous boost to the efficiency and efficacy of our financial products in serving customers needs. | إن إدراج مثل هذه المعلومات في النشرات والإعلانات الخاصة بالمنتجات المالية من شأنه أن يعطي دفعة هائلة لكفاءة وفعالية منتجاتنا المالية في خدمة احتياجات المستهلك. |
For the time being, and until this will is found, the world should give Hamas time to deal with the daily needs of Palestinians. | ولكن في الوقت الحالي، وحتى يجد المجتمع الدولي في نفسه مثل هذه الإرادة، فيتعين على العالم أن يمنح حماس الوقت الكافي ويمهلها حتى تتمكن من التعامل مع الاحتياجات اليومية للشعب الفلسطيني. |
I tell you, although he will not rise and give it to him because he is his friend, yet because of his persistence, he will get up and give him as many as he needs. | اقول لكم وان كان لا يقوم ويعطيه لكونه صديقه فانه من اجل لجاجته يقوم ويعطيه قدر ما يحتاج. |
That is why I would like to encourage everyone present today to re evaluate the needs of young people and to consider what their elders can give to them. | ولذلك، أود أن أشجع جميع الحاضرين هنا اليوم على إعادة تقييم احتياجات الشباب والنظر في ما يمكن أن يقدمه الأكبر سنا لهم. |
Since the Indian retail sector is still in its infancy, the opening to FDI needs to be gradual in order to give the domestic industry enough time to adjust. | ولما كان قطاع تجارة التجزئة الهندي حديث النشأة، فإن الانفتاح على الاستثمار الأجنبي المباشر ينبغي أن يكون تدريجيا لإعطاء الصناعة المحلية الوقت الكافي للتكيف. |
During the reporting period, the Agency's strategy on school health services was revised to improve service standards and give more attention to children with special health needs. | 81 وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، ن قحت استراتيجية الوكالة للخدمات الصحية المدرسية بغية تحسين معايير الخدمات وإيلاء مزيد من الاهتمام للأطفال ذوي الاحتياجات الصحية الخاصة. |
quot (a) To give increased priority and resources to improving the conditions of indigenous people, with particular emphasis on the needs of those people in developing countries | quot )أ( إيﻻء أولوية أكبر وتخصيص مزيد من الموارد لتحسين أحوال السكان اﻷصليين، مع التركيز بصفة خاصة على احتياجات هؤﻻء السكان في البلدان النامية |
Countries cannot produce sufficiently for their needs or give anyone enough confidence in them to offer adequate credit for them to pull themselves out of such woes. | فالبلدان ﻻ تستطيع أن تنتج ما يكفي لتلبية احتياجاتها وﻻ أن تعطي أحدا الثقة الكافية فيها لكي يقدم إليها اﻻئتمانات الﻻزمة لتمكينها من الخروج من محنتها. |
While recognizing the importance of overall economic development needs, action programmes must give appropriate priority to the education, training, health and welfare of the people. | وفي حين نعترف بأهمية اﻻحتياجات اﻹنمائية اﻻقتصادية العامة، فإنه يتوجب على برامج العمل إعطاء اﻷولوية المناسبة للتعليــم والتدريب والصحة ورفــاه الشعب. |
After all, anyone who wants to be re elected must give priority to the needs of their own people and not necessarily to the demands of the international community. | وبطبيعة الحال، فإن كل من يريد أن يعاد انتخابه لابد وأن يعطي الأولوية لاحتياجات شعبه وليس بالضرورة لمطالب المجتمع الدولي. |
If we want the United Nations to work better, it is up to us to give the Secretary General the support he needs in thoughts, words, deeds and money. | وإذا أردنا أن تعمل اﻷمم المتحدة على نحو أفضل، فعلينا تزويد اﻷمين العام بالدعم الذي يحتاجه من أفكار وكلمات وأعمال وأموال. |
Our common destiny and international solidarity should prompt us to transcend our differences and give priority only to meeting the needs and ensuring the well being of mankind. | وينبغي أن يدفعنا مصيرنا المشترك وتضامننا الدولي إلى تجاوز خﻻفاتنا وإعطاء اﻷولوية لتلبية احتياجات الجنس البشري وضمان رفاهيته. |
China undoubtedly needs to rebalance its economy and introduce more market discipline in its financial system. Demography will give a helping hand with the former challenge. | لا شك أن الصين تحتاج إلى إعادة التوازن إلى اقتصادها وتقديم المزيد من انضباط السوق في نظامها المالي. وسوف يساعد العامل الديموغرافي (السكاني) في معالجة التحدي الأول. ولكن في غياب التصميم الدقيق للسياسات والترتيب اللائق لها، فقد لا يخلو الأمر من نكسات كبرى على الطريق. |
Related searches : To Give - Give To - Needs To Check - Needs To Proceed - Needs To Contain - Needs To Access - Needs To Obtain - Needs To Prove - Needs To Adapt - Needs To Remain - Needs To Close - Needs To Accommodate - Needs To Apply - Needs To Adjust