Translation of "mutually agreed upon" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Agreed - translation : Mutually - translation : Mutually agreed upon - translation : Upon - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Transit on such goods through the territory of India is allowed through exit entry points mutually agreed upon. | ومرور هذه البضائع عبر أراضي الهند مسموح به في نقاط الدخول والخروج المتفق عليها بين الطرفين. |
9. India allows freedom of transit for Nepalese third country trade across its territories through routes mutually agreed upon. | ٩ تسمح الهند بمرور بضائع التجارة النيبالية مع بلدان ثالثة في أراضيها من طرق متفق عليها بين الطرفين. |
The agenda and the format of the special high level meeting were discussed and mutually agreed upon at the above meetings. | ونوقش في هذه الاجتماعات جدول أعمال وتنظيم الاجتماع الخاص الرفيع المستوى وتم الاتفاق المتبادل عليهما. |
3. Each of the spheres described above will continue to enjoy existing budgetary allocations in accordance with arrangements to be mutually agreed upon. | ٣ سيستمر كل من المجاﻻت المبينة أعﻻه في التمتع بما هو قائم من مخصصات الميزانية وفقا لترتيبات سيتفق عليها الجانبان. |
Initiatives and activities which are mutually agreed upon by countries of the subregions and regions contribute to the development of effective confidence building measures. | والمبادرات واﻷنشطة التي تتفق عليها بلدان المناطق دون اﻹقليمية والمناطق اﻹقليمية بصورة متبادلة تسهم في تطوير تدابير فعالة لبناء الثقة. |
After acceptance by all parties, mutually agreed changes remain, of course, possible. | فبعد القبول من جانب جميع اﻷطراف، فإن التغييرات المتفق عليها على نحو متبادل، تظل ممكنة بطبيعة الحال. |
The contract should be mutually negotiated and agreed to in writing or electronically | ينبغي أن يكون العقد قد تم التفاوض المتبادل و الاتفاق عليه بشكل مكتوب أو الكتروني و |
(a) The contract shall be mutually negotiated and agreed to in writing or electronically | (أ) يكون العقد متفاوضا بشأنه بشكل متبادل و متفقا عليه كتابة أو إلكترونيا و |
The EU, after all, is composed of sovereign states that jealously guard their prerogatives while occasionally yielding some aspect of sovereignty to central institutions for mutually agreed upon purposes. | فالاتحاد الأوروبي يتألف من دول ذات سيادة تحرص على حماية امتيازاتها في حين تظهر أحيانا بعض جوانب السيادة على المؤسسات المركزية فيما يتصل بأغراض متفق عليها. |
Another view was that it would be more accurate for the requirement to state that the contract must be mutually agreed, rather than mutually negotiated. | وذهب رأي آخر إلى أن من الأصح أن ينص الشرط على أن العقد يجب أن يكون متفقا عليه بصورة متبادلة وليس متفاوضا عليه بصورة متبادلة. |
AND POLICIES AGREED UPON IN THE | المسائل المتعلقــــة بسياسات اﻻقتصاد الكلـــي |
According to a release from the United States Department of the Interior, the report offers compromise language mutually agreed upon by the Task Force and the Commission on Self Determination. | وطبقا لبيان صادر عن وزارة داخلية الوﻻيات المتحدة، يعرض التقرير صيغة توفيقية متفقا عليها بين فرقة العمل واللجنة المعنية بتقرير المصير. |
According to a release from the United States Department of the Interior, the report offers compromise language mutually agreed upon by the Inter Agency Task Force and the Commission on Self Determination. | وطبقا لبيان صادر عن وزارة داخلية الوﻻيات المتحدة، يعرض التقرير صيغة توفيقية متفقا عليها بين فرقة العمل المشتركة بين الوكاﻻت واللجنة المعنية بتقرير المصير. |
Parties that exchange other information pursuant to the Convention shall protect any confidential information as mutually agreed . | وعلى الأطراف التي تتبادل معلومات أخرى عملا بهذه الاتفاقية، أن تحمي أية معلومات سرية على نحو ما يتم الاتفاق عليه بصورة متبادلة . |
Ministers recently agreed upon a template for action. | ومؤخرا اتفق الوزراء على قالب للعمل. |
By late June, specific principles were agreed upon. | وبحلول أواخر حزيران يونيه، كان قد تم اﻻتفاق على مبادئ محددة. |
A daily quota is agreed upon in advance. | حصة يومية .ي تفق عليها مقدما |
(c) Access to and transfer of environmentally sound technologies on a concessional or preferential basis, as mutually agreed | (ج) الحصول على التكنولوجيات السليمة بيئيا ونقل هذه التكنولوجيات على أساس ميس ر أو تفضيلي، على نحو ما جرى الاتفاق عليه |
(e) Ensuring access to and disbursement of funds under mutually agreed criteria without introducing new forms of conditionality. | )ﻫ( ضمان امكانية الوصول إلى اﻷموال والمدفوعات بموجب معايير متفق عليها بصورة متبادلة دون ادخال أشكال جديدة من اﻻشتراطات. |
The High Commissioner also takes note of a letter written by the Procurator General expressing his wish to accomplish this task through a procedure to be mutually agreed upon with the Minister of Defence. | كما تأخذ المفوضة السامية علما برسالة أرسلها المدعي العام ي عرب فيها عن رغبته في القيام بهذه المهمة من خلال إجراء يتم الاتفاق عليه بصورة مشتركة مع وزير الدفاع. |
IMPLEMENTATION OF THE COMMITMENTS AND POLICIES AGREED UPON IN | محضر موجز مؤقت للجلسة الخامسة والثﻻثين )مغلقة( |
AND POLICIES AGREED UPON IN THE DECLARATION ON INTERNATIONAL | اﻻلتزامـات والسياسـات المتفق عليهـا فـي اﻹعﻻن |
Upon creation of the institution, a firm overall target is agreed upon by all concerned. | وبمجرد أن ت نشأ المؤسسة، تتفق اﻷطراف المعنية جميعها على هدف عام ثابت. |
There remains no completely agreed upon definition for what a sustainable city should be or completely agreed upon paradigm for what components should be included. | لا يزال هناك لا اتفاق تماما على تعريف لماذا المدينة المستدامة ينبغي أن تكون أو موافقة تامة على نموذج لمكونات ما ينبغي أن تتضمنه. |
This may include technical visits agreed upon between the Parties. | وقد يتضمن هذا القيام بزيارات ذات طابع تقني يتفق عليها الطرفان. |
(d) A temporary international or foreign presence, as agreed upon | )د( وجود دولي أو أجنبي مؤقت حسبما يتفق عليه |
This may include technical visits agreed upon between the Parties. | وقد يتضمن ذلك القيام بزيارات ذات طابع تقني يتفق عليها الطرفان. |
Gentlemen of the jury, have you agreed upon your verdict? | السادة أعضاء هيئة المحلفين، هل قررتم الحكم |
(a) Marine science and the development and transfer of marine technology as mutually agreed, including capacity building in this regard | (أ) العلوم البحرية وتطوير ونقل التكنولوجيا البحرية على نحو ترتضيه الأطراف، بما في ذلك بناء القدرات في هذا الصدد |
As our heads of State and Government agreed, peace and security, development and human rights are interlinked and mutually reinforcing. | وكما اتفق رؤساء دولنا وحكوماتنا، ثمة ترابط بين السلم والأمن والتنمية وحقوق الإنسان، ويعزز بعضها بعضا. |
The industrialized countries must understand the need to resolve, on mutually agreed terms, the external debt problem of underdeveloped countries. | ﻻ بد للبلدان الصناعيــة أن تفهــم الحاجـة إلى حسم مشكلة الدين الخارجي فـــي البلـــدان المتخلفة بشروط متفق عليها بصورة متبادلــة. |
So this is just completely unacceptable, and that's why we have to have an agreed upon Order of Operations. an agreed upon way to interpret this statement. | لذلك هذا الأمر غير مقبول نهائيا و لهذا السبب يجب أن نكون متفقين على ترتيب العمليات الحسابية |
Paragraph 61 Amendments and additions to this Armistice Agreement must be mutually agreed to by the Commanders of the opposing sides. | الفقرة ٦١ يجب أن يتفق قادة الجانبين المتعاديين بصورة مشتركة على ما ي دخل على اتفاق الهدنة هذا من تعديﻻت وإضافات. |
It recognizes the need for closer cooperation between the specialized agencies of both organizations for the implementation of mutually agreed proposals. | وتسلم بضرورة التعاون اﻷوثق بين الوكاﻻت المتخصصة في كل من المنظمتين لتنفيذ المقترحات المتفق عليها بصورة متبادلة. |
A provisional constitution and an electoral law were also agreed upon. | واتفق أيضا على دستور مؤقت وقانون انتخابي. |
Both the ILO and FAO agreements have now been agreed upon. | تمت الموافقة على كل من اتفاق منظمة العمل الدولية واتفاق منظمة اﻷغذية والزراعة. |
2. For the implementation of this initiative, agreed upon the following | ٢ وتنفيذا لهذه المبادرة، يتفقون على ما يلي |
Members of the jury, are you all agreed upon your verdict? | هيئة المحلفين,هل توصلتم جميعا الى قرار |
The Board agreed that the three types of project activities outlined in decision 17 CP.7, paragraph 6 (c), are mutually exclusive. | 7 اتفق المجلس على أن كلا من أنواع أنشطة المشاريع الثلاثة المبينة في الفقرة 6(ج) من المقرر 17 م أ 7 مستقل عن الآخر. |
Such information shall be supplied to bodies agreed upon by the Parties. | وتقدم هذه المعلومات إلى الهيئات التي تتفق عليها الأطراف. |
We should demonstrate our willingness to implement what we have agreed upon. | وينبغي لنا أن نثبت استعدادنا لتنفيذ ما اتفقنا عليه. |
Many monitorable targets have already been established by universally agreed upon strategies. | وقد حددت بالفعل اﻻستراتيجيات المتفق عليها عالميا العديد من اﻷهداف القابلة للرصد. |
The limitations agreed upon are covered by the text of paragraph 3. | والتقييدات المتفق بشأنها مشمولة بنص الفقرة ٣. |
So, the agreed upon order of operations is to do parentheses first. | لذا، فإن الإتفاق على ترتيب العمليات سيكون بحل ما بين القوسين أولا |
43. In the area of trade and development, Japan believed that trade and environment policies should be mutually supportive and that the methods of furthering environmental objectives through the international trade framework should be agreed upon on a multilateral basis. | ٤٣ ومضى يقول إنه فيما يتعلق بمجال التجارة والتنمية، ترى اليابان ضرورة أن تكون سياسات التجارة والتنمية متداعمة، وأن الطرق المتعلقة بتعزيز اﻷهداف البيئية من خﻻل إطار عمل التجارة الدولية، ينبغي أن يتم اﻻتفاق عليها على أساس متعدد اﻷطراف. |
Related searches : Agreed Mutually - Mutually Agreed - Upon Agreed - Mutually Agreed Solution - Mutually Agreed With - Mutually Agreed Conditions - Otherwise Mutually Agreed - Have Mutually Agreed - Unless Mutually Agreed - If Mutually Agreed - As Mutually Agreed - Mutually Agreed Terms - Mutually Agreed That