Translation of "as mutually agreed" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

Parties that exchange other information pursuant to the Convention shall protect any confidential information as mutually agreed .
وعلى الأطراف التي تتبادل معلومات أخرى عملا بهذه الاتفاقية، أن تحمي أية معلومات سرية على نحو ما يتم الاتفاق عليه بصورة متبادلة .
(c) Access to and transfer of environmentally sound technologies on a concessional or preferential basis, as mutually agreed
(ج) الحصول على التكنولوجيات السليمة بيئيا ونقل هذه التكنولوجيات على أساس ميس ر أو تفضيلي، على نحو ما جرى الاتفاق عليه
After acceptance by all parties, mutually agreed changes remain, of course, possible.
فبعد القبول من جانب جميع اﻷطراف، فإن التغييرات المتفق عليها على نحو متبادل، تظل ممكنة بطبيعة الحال.
(a) Marine science and the development and transfer of marine technology as mutually agreed, including capacity building in this regard
(أ) العلوم البحرية وتطوير ونقل التكنولوجيا البحرية على نحو ترتضيه الأطراف، بما في ذلك بناء القدرات في هذا الصدد
As our heads of State and Government agreed, peace and security, development and human rights are interlinked and mutually reinforcing.
وكما اتفق رؤساء دولنا وحكوماتنا، ثمة ترابط بين السلم والأمن والتنمية وحقوق الإنسان، ويعزز بعضها بعضا.
The contract should be mutually negotiated and agreed to in writing or electronically
ينبغي أن يكون العقد قد تم التفاوض المتبادل و الاتفاق عليه بشكل مكتوب أو الكتروني و
(a) The contract shall be mutually negotiated and agreed to in writing or electronically
(أ) يكون العقد متفاوضا بشأنه بشكل متبادل و متفقا عليه كتابة أو إلكترونيا و
Another view was that it would be more accurate for the requirement to state that the contract must be mutually agreed, rather than mutually negotiated.
وذهب رأي آخر إلى أن من الأصح أن ينص الشرط على أن العقد يجب أن يكون متفقا عليه بصورة متبادلة وليس متفاوضا عليه بصورة متبادلة.
37. The proposal concerning Varosha, as supplemented in the New York discussions, is that the fenced area would be placed under United Nations administration as from an agreed date, pending a mutually agreed overall solution to the Cyprus problem.
٣٧ واﻻقتراح المتعلق بفاروشا، على النحــو الذي استكمل به في مناقشات نيويورك، يقضي بأن توضع المنطقـة المسورة تحت إدارة اﻷمـم المتحدة اعتبارا من تاريخ متفق عليه، ريثما يتم اﻻتفاق على حل شامل متفق عليه بصورة مشتركة للمشكلة القبرصية.
Transit on such goods through the territory of India is allowed through exit entry points mutually agreed upon.
ومرور هذه البضائع عبر أراضي الهند مسموح به في نقاط الدخول والخروج المتفق عليها بين الطرفين.
(e) Ensuring access to and disbursement of funds under mutually agreed criteria without introducing new forms of conditionality.
)ﻫ( ضمان امكانية الوصول إلى اﻷموال والمدفوعات بموجب معايير متفق عليها بصورة متبادلة دون ادخال أشكال جديدة من اﻻشتراطات.
9. India allows freedom of transit for Nepalese third country trade across its territories through routes mutually agreed upon.
٩ تسمح الهند بمرور بضائع التجارة النيبالية مع بلدان ثالثة في أراضيها من طرق متفق عليها بين الطرفين.
As agreed.
ذلك متوقع!
The industrialized countries must understand the need to resolve, on mutually agreed terms, the external debt problem of underdeveloped countries.
ﻻ بد للبلدان الصناعيــة أن تفهــم الحاجـة إلى حسم مشكلة الدين الخارجي فـــي البلـــدان المتخلفة بشروط متفق عليها بصورة متبادلــة.
They should therefore be viewed as complementary rather than as mutually exclusive.
وينبغي لذلك النظر إليهما باعتبارهما متكاملتين بدلا من اعتبارهما طرفي نقيض.
Promoting the access to, and transfer of, technologies and technical cooperation to implement the objectives of this Agreement, including on concessional and preferential terms and conditions, as mutually agreed
ن) تعزيز الوصول إلى التكنولوجيات ونقلها وتشجيع التعاون التقني من أجل تنفيذ أهداف هذا الاتفاق، بما في هذا تحقيق ذلك بأحكام وشروط تساهلية وتفضيلية، حسبما تتفق عليه الأطراف المعنية
Nicosia International Airport (the Airport) would be opened for civilian passenger and cargo traffic under the administration of the United Nations in cooperation with ICAO as from an agreed date and pending a mutually agreed solution to the Cyprus problem
سيفتتح مطار نيقوسيا الدولي )المطار( للمسافرين المدنيين ولنقل البضائع تحت إدارة اﻷمم المتحدة بالتعاون مع منظمة الطيران المدني الدولي اعتبارا من تاريخ يتفق عليه والى حين التوصل الى حل للمشكلة القبرصية يتفق عليه الجانبان
The agenda and the format of the special high level meeting were discussed and mutually agreed upon at the above meetings.
ونوقش في هذه الاجتماعات جدول أعمال وتنظيم الاجتماع الخاص الرفيع المستوى وتم الاتفاق المتبادل عليهما.
Paragraph 61 Amendments and additions to this Armistice Agreement must be mutually agreed to by the Commanders of the opposing sides.
الفقرة ٦١ يجب أن يتفق قادة الجانبين المتعاديين بصورة مشتركة على ما ي دخل على اتفاق الهدنة هذا من تعديﻻت وإضافات.
It recognizes the need for closer cooperation between the specialized agencies of both organizations for the implementation of mutually agreed proposals.
وتسلم بضرورة التعاون اﻷوثق بين الوكاﻻت المتخصصة في كل من المنظمتين لتنفيذ المقترحات المتفق عليها بصورة متبادلة.
(n) Promoting the access to, and transfer of, technologies and technical cooperation to implement the objectives of this Agreement, including on concessional and preferential terms and conditions, as mutually agreed
(ن) تعزيز الوصول إلى التكنولوجيات ونقلها وتشجيع التعاون التقني من أجل تنفيذ أهداف هذا الاتفاق، بما في هذا تحقيق ذلك بأحكام وشروط تساهلية وتفضيلية، حسبما تتفق عليه الأطراف المعنية
The Board agreed that the three types of project activities outlined in decision 17 CP.7, paragraph 6 (c), are mutually exclusive.
7 اتفق المجلس على أن كلا من أنواع أنشطة المشاريع الثلاثة المبينة في الفقرة 6(ج) من المقرر 17 م أ 7 مستقل عن الآخر.
Improve access to reliable, affordable, economically viable and environmentally sound energy sources and services, in particular to developing countries on favourable terms, including on concessional and preferential terms, as mutually agreed
تحسين الحصول على مصادر وخدمات الطاقة السليمة بيئيا التي يمكن الاعتماد عليها وتحمل تكاليفها والمجدية اقتصاديا، ولا سيما بالنسبة للبلدان النامية وذلك بشروط مواتية، بما فيها الأسس التساهلية والتفضيلية، على النحو الذي تم الاتفاق عليه بشكل متبادل
(k) Promote initiatives for integrated transboundary cooperation as well as strategies for sustainable activities in mountain ranges, through mutually agreed arrangements by the countries concerned and through cooperation between mountain regions and their respective regional conventions
(ك) تشجيع مبادرات التعاون المتكامل عبر الحدود، فضلا عن الاستراتيجيات المعنية بالأنشطة المستدامة في سلاسل الجبال، عن طريق الترتيبات المتفق عليها بشكل متبادل بين البلدان المعنية وعن طريق التعاون بين المناطق الجبلية والاتفاقيات الإقليمية المتعلقة بكل منها
Recognizing also the importance of the transfer of technology on mutually agreed terms to the developing countries as well as countries with economies in transition as an effective means of international cooperation in the pursuit of poverty eradication and sustainable development,
وإذ تسلم أيضا بأهمية نقل التكنولوجيا، وفق شروط متفق عليها على نحو متبادل، إلى البلدان النامية وكذلك البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية بوصفه وسيلة فعالة من وسائل التعاون الدولي في السعي إلى القضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة،
3. Each of the spheres described above will continue to enjoy existing budgetary allocations in accordance with arrangements to be mutually agreed upon.
٣ سيستمر كل من المجاﻻت المبينة أعﻻه في التمتع بما هو قائم من مخصصات الميزانية وفقا لترتيبات سيتفق عليها الجانبان.
It was time to usher in a new era in international relations based on genuine solidarity in pursuit of mutually agreed global objectives.
وقد حان الوقت لبدء حقبة جديدة في العﻻقات الدولية تستند الى التضامن الحقيقي سعيا لتحقيق أهداف عالمية متفق عليها عموما.
To the extent that the parties decide to implement promptly mutually agreed provisions of the Vance Owen Plan, this is to be encouraged.
وإذا ما قررت اﻷطراف أن تنفذ على وجه السرعة أحكاما متفقا عليها بصورة متبادلة من خطة فانس أوين، سيتم تشجيع هذه الخطوة.
Have agreed as follows
اتفقت على ما يلي
Have agreed as follows
قد اتفقت على ما يلي
Have agreed as follows
قد اتفقتا على ما يلي
Have agreed as follows
قد اتفقت على ما يلي
Have agreed as follows
فقد اتفقت على ما يلي
Have agreed as follows
قـررا ما يلي
HAVE AGREED as follows
قد اتفقا على ما يلي
HAVE AGREED as follows
قد اتفقت على ما يلي
HAVE AGREED as follows
قد اتفقوا على ما يلي
Have agreed as follows
اتفقت على مايلي
120 million, as agreed.
كما أتفقنا , 120 مليون
(b) Structure, powers and responsibilities of the Palestinian authority in these areas, except external security, settlements, Israelis, foreign relations and other mutually agreed matters
)ب( هيكل السلطة الفلسطينية في هذه المناطق وسلطاتها ومسؤولياتها، فيما عدا اﻷمن الخارجي، والمستوطنات، واﻹسرائيليين، والعﻻقات الخارجية، والمسائل اﻷخرى التي يتفق عليها الجانبان
Initiatives and activities which are mutually agreed upon by countries of the subregions and regions contribute to the development of effective confidence building measures.
والمبادرات واﻷنشطة التي تتفق عليها بلدان المناطق دون اﻹقليمية والمناطق اﻹقليمية بصورة متبادلة تسهم في تطوير تدابير فعالة لبناء الثقة.
One of the basic principles mutually agreed in the negotiating process is that, in the search for a comprehensive settlement, all aspects of the Cyprus question should be dealt with as an integrated whole.
فمن المبادئ اﻷساسية المتفق عليها بشكل متبادل، في عملية التفاوض، أنه ينبغي في مسعانا لتحقيق تسوية شاملة أن نتناول كافة جوانب المسألة القبرصية باعتبارها كﻻ غير قابل للتجزئة.
(g) Through cooperation, as mutually agreed, to strengthen the capacity of affected developing country Parties to develop and implement programmes in the field of collection, analysis and exchange of information pursuant to article 16
)ز( عن طريق التعاون، بصورة خاصة، حسبما تتفق اﻷطراف عليه، لتعزيز قدرة اﻷطراف من البلدان النامية المتأثرة بوضع وتنفيذ برامج في ميدان جمع وتحليل وتبادل المعلومات عمﻻ بالمادة ١٦
(g) through cooperation, as mutually agreed, to strengthen the capacity of affected developing country Parties to develop and implement programmes in the field of collection, analysis and exchange of information pursuant to article 16
)ز( عن طريق التعاون، على النحو الذي ي تفق عليه بصورة متبادلة، لتعزيز قدرة اﻷطراف من البلدان النامية المتأثرة على وضع وتنفيذ برامج في ميدان جمع وتحليل وتبادل المعلومات عمﻻ بالمادة ١٦
The report highlighted several key issues, including benchmarks for measuring progress towards mutually agreed commitments the challenges of improving aid effectiveness and promoting policy coherence.
وأبرز التقرير العديد من القضايا الرئيسية، بما في ذلك المقاييس المرجعية لقياس التقدم المحرز نحو الوفاء بالالتزامات المتفق عليها تبادليا وتحديات تحسين فعالية المعونة وتعزيز تماسك السياسات.

 

Related searches : Agreed Mutually - Mutually Agreed - As Mutually - Mutually Agreed Solution - Mutually Agreed With - Mutually Agreed Conditions - Otherwise Mutually Agreed - Have Mutually Agreed - Unless Mutually Agreed - If Mutually Agreed - Mutually Agreed Terms - Mutually Agreed Upon - Mutually Agreed That - Mutually Agreed Between