Translation of "if mutually agreed" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Agreed - translation : If mutually agreed - translation : Mutually - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
After acceptance by all parties, mutually agreed changes remain, of course, possible. | فبعد القبول من جانب جميع اﻷطراف، فإن التغييرات المتفق عليها على نحو متبادل، تظل ممكنة بطبيعة الحال. |
The contract should be mutually negotiated and agreed to in writing or electronically | ينبغي أن يكون العقد قد تم التفاوض المتبادل و الاتفاق عليه بشكل مكتوب أو الكتروني و |
(a) The contract shall be mutually negotiated and agreed to in writing or electronically | (أ) يكون العقد متفاوضا بشأنه بشكل متبادل و متفقا عليه كتابة أو إلكترونيا و |
Another view was that it would be more accurate for the requirement to state that the contract must be mutually agreed, rather than mutually negotiated. | وذهب رأي آخر إلى أن من الأصح أن ينص الشرط على أن العقد يجب أن يكون متفقا عليه بصورة متبادلة وليس متفاوضا عليه بصورة متبادلة. |
I think... if two people mutually like each other... | أعتقد ..... إذا كان شخصان لديهما حب متبادل...... |
Parties that exchange other information pursuant to the Convention shall protect any confidential information as mutually agreed . | وعلى الأطراف التي تتبادل معلومات أخرى عملا بهذه الاتفاقية، أن تحمي أية معلومات سرية على نحو ما يتم الاتفاق عليه بصورة متبادلة . |
(c) Access to and transfer of environmentally sound technologies on a concessional or preferential basis, as mutually agreed | (ج) الحصول على التكنولوجيات السليمة بيئيا ونقل هذه التكنولوجيات على أساس ميس ر أو تفضيلي، على نحو ما جرى الاتفاق عليه |
Transit on such goods through the territory of India is allowed through exit entry points mutually agreed upon. | ومرور هذه البضائع عبر أراضي الهند مسموح به في نقاط الدخول والخروج المتفق عليها بين الطرفين. |
(e) Ensuring access to and disbursement of funds under mutually agreed criteria without introducing new forms of conditionality. | )ﻫ( ضمان امكانية الوصول إلى اﻷموال والمدفوعات بموجب معايير متفق عليها بصورة متبادلة دون ادخال أشكال جديدة من اﻻشتراطات. |
9. India allows freedom of transit for Nepalese third country trade across its territories through routes mutually agreed upon. | ٩ تسمح الهند بمرور بضائع التجارة النيبالية مع بلدان ثالثة في أراضيها من طرق متفق عليها بين الطرفين. |
It would help to restore the credibility of the Treaty if the nuclear weapon States would solemnly reaffirm their intention to eliminate progressively their nuclear arsenals on a mutually agreed timetable. | إنها تكرس توازنا بين الحقوق والواجبات، وتقتضي مصداقيتها احترام جميع الوعود المقطوعة لاستعادة مصداقية المعاهدة يجب على الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تؤكد رسميا من جديد نواياها فيما يتعلق بإزالة ترساناتها من الأسلحة النووية على نحو مضطرد في جدول أعمال متفق عليه وديا. |
(a) Marine science and the development and transfer of marine technology as mutually agreed, including capacity building in this regard | (أ) العلوم البحرية وتطوير ونقل التكنولوجيا البحرية على نحو ترتضيه الأطراف، بما في ذلك بناء القدرات في هذا الصدد |
As our heads of State and Government agreed, peace and security, development and human rights are interlinked and mutually reinforcing. | وكما اتفق رؤساء دولنا وحكوماتنا، ثمة ترابط بين السلم والأمن والتنمية وحقوق الإنسان، ويعزز بعضها بعضا. |
The industrialized countries must understand the need to resolve, on mutually agreed terms, the external debt problem of underdeveloped countries. | ﻻ بد للبلدان الصناعيــة أن تفهــم الحاجـة إلى حسم مشكلة الدين الخارجي فـــي البلـــدان المتخلفة بشروط متفق عليها بصورة متبادلــة. |
The agenda and the format of the special high level meeting were discussed and mutually agreed upon at the above meetings. | ونوقش في هذه الاجتماعات جدول أعمال وتنظيم الاجتماع الخاص الرفيع المستوى وتم الاتفاق المتبادل عليهما. |
Paragraph 61 Amendments and additions to this Armistice Agreement must be mutually agreed to by the Commanders of the opposing sides. | الفقرة ٦١ يجب أن يتفق قادة الجانبين المتعاديين بصورة مشتركة على ما ي دخل على اتفاق الهدنة هذا من تعديﻻت وإضافات. |
It recognizes the need for closer cooperation between the specialized agencies of both organizations for the implementation of mutually agreed proposals. | وتسلم بضرورة التعاون اﻷوثق بين الوكاﻻت المتخصصة في كل من المنظمتين لتنفيذ المقترحات المتفق عليها بصورة متبادلة. |
The Board agreed that the three types of project activities outlined in decision 17 CP.7, paragraph 6 (c), are mutually exclusive. | 7 اتفق المجلس على أن كلا من أنواع أنشطة المشاريع الثلاثة المبينة في الفقرة 6(ج) من المقرر 17 م أ 7 مستقل عن الآخر. |
We firmly believe that misunderstandings over the interpretation or application of that Memorandum of Understanding, if any, should be addressed with goodwill and through mutually agreed mechanisms in order to find an acceptable solution. | وإننا نؤمن إيمانا راسخا بأن سوء التفاهم بشأن تفسير وتطبيق مذكرة التفاهم، إن وجد، يجب أن ي عالج بنوايا حسنة وعن طريق الآليات المتفق عليها بشكل متبادل بغية إيجاد حل مقبول. |
If we can find some other mutually acceptable wording, that would also be good. | وإذا تمكنا من إيجاد بضع صياغات أخرى مقبولة بصورة متبادلة، فسيكون ذلك حسنا أيضا. |
3. Each of the spheres described above will continue to enjoy existing budgetary allocations in accordance with arrangements to be mutually agreed upon. | ٣ سيستمر كل من المجاﻻت المبينة أعﻻه في التمتع بما هو قائم من مخصصات الميزانية وفقا لترتيبات سيتفق عليها الجانبان. |
It was time to usher in a new era in international relations based on genuine solidarity in pursuit of mutually agreed global objectives. | وقد حان الوقت لبدء حقبة جديدة في العﻻقات الدولية تستند الى التضامن الحقيقي سعيا لتحقيق أهداف عالمية متفق عليها عموما. |
To the extent that the parties decide to implement promptly mutually agreed provisions of the Vance Owen Plan, this is to be encouraged. | وإذا ما قررت اﻷطراف أن تنفذ على وجه السرعة أحكاما متفقا عليها بصورة متبادلة من خطة فانس أوين، سيتم تشجيع هذه الخطوة. |
(b) Structure, powers and responsibilities of the Palestinian authority in these areas, except external security, settlements, Israelis, foreign relations and other mutually agreed matters | )ب( هيكل السلطة الفلسطينية في هذه المناطق وسلطاتها ومسؤولياتها، فيما عدا اﻷمن الخارجي، والمستوطنات، واﻹسرائيليين، والعﻻقات الخارجية، والمسائل اﻷخرى التي يتفق عليها الجانبان |
Initiatives and activities which are mutually agreed upon by countries of the subregions and regions contribute to the development of effective confidence building measures. | والمبادرات واﻷنشطة التي تتفق عليها بلدان المناطق دون اﻹقليمية والمناطق اﻹقليمية بصورة متبادلة تسهم في تطوير تدابير فعالة لبناء الثقة. |
The report highlighted several key issues, including benchmarks for measuring progress towards mutually agreed commitments the challenges of improving aid effectiveness and promoting policy coherence. | وأبرز التقرير العديد من القضايا الرئيسية، بما في ذلك المقاييس المرجعية لقياس التقدم المحرز نحو الوفاء بالالتزامات المتفق عليها تبادليا وتحديات تحسين فعالية المعونة وتعزيز تماسك السياسات. |
If you agreed to help me... maybe we could... | إذا وافقت على مساعدتي، ربما يمكننا... |
Well, if you're all agreed on Joyce, he's yours. | إذا كنتم جميعا وافقتم عل جويس فهو لكم |
Even if I agreed, their destiny would not change. | حتى لو وافقت فمصيرهن لن يتغير |
Agreed, Father. If his own people said he was... | أوافقكياأبي،إذا قال شعبهذلك... |
In the meantime, mutually agreed initiatives should be launched whereby the States of the region place all their nuclear activities under International Atomic Energy Agency (IAEA) safeguards. | وفي الوقت نفسه، يجب اتخاذ مبادرات متفق عليها تقبل دول المنطقة بموجبها إخضاع كل أنشطتها النووية لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
He appreciates this initiative of the Secretary General, whose objective is to maximize the full exploitation of our complementarities through mutually agreed joint coordination and cooperation mechanisms. | ويعرب عن تقديره لمبادرة الأمين العام هذه التي تهدف إلى تحقيق الحد الأقصى من الاستغلال التام لأوجه تكاملنا من خلال آليات التنسيق والتعاون المشتركة المتفق عليها. |
Taking account of this conclusion, the review teams would conduct their work through in depth paper apos reviews, and country visits where deemed helpful and mutually agreed. | ومع أخذ هذا اﻻستنتاج في اﻻعتبار، ستقوم افرقة اﻻستعراض بالنهوض بأعمالها عن طريق إجراء استعراضات ورقية متعمقة وكذلك زيارات للبلدان في الحاﻻت التي يعتبر ذلك فيها مساعدا ويحظى باﻻتفاق المتبادل. |
37. The proposal concerning Varosha, as supplemented in the New York discussions, is that the fenced area would be placed under United Nations administration as from an agreed date, pending a mutually agreed overall solution to the Cyprus problem. | ٣٧ واﻻقتراح المتعلق بفاروشا، على النحــو الذي استكمل به في مناقشات نيويورك، يقضي بأن توضع المنطقـة المسورة تحت إدارة اﻷمـم المتحدة اعتبارا من تاريخ متفق عليه، ريثما يتم اﻻتفاق على حل شامل متفق عليه بصورة مشتركة للمشكلة القبرصية. |
Pakistan has made several proposals to India for conventional arms control negotiation of a mutually agreed ratio of forces measures to prevent the possibilities of a surprise attack, adoption of agreed principles for conventional arms control in South Asia. | لقد طرحت باكستان عدة اقتراحات على الهند من أجل تحديد اﻷسلحة التقليدية التفاوض على معدل للقوات ي تفق عليه بشكل متبادل، وتدابير لمنع إمكانيات الهجوم المفاجئ، واعتماد مبادئ متفق عليها لتحديد اﻷسلحة التقليدية في جنوب آسيا. |
They are also mutually reinforcing. | وتعزز هذه النتائج والالتزامات أيضا بعضها البعض. |
development (c) Are mutually reinforcing | ووضع البرامج |
So it's not mutually exclusive. | وتحقيق احتياجاتها. لذا فإنها لا تستبعد بعضها البعض. |
Nicosia International Airport (the Airport) would be opened for civilian passenger and cargo traffic under the administration of the United Nations in cooperation with ICAO as from an agreed date and pending a mutually agreed solution to the Cyprus problem | سيفتتح مطار نيقوسيا الدولي )المطار( للمسافرين المدنيين ولنقل البضائع تحت إدارة اﻷمم المتحدة بالتعاون مع منظمة الطيران المدني الدولي اعتبارا من تاريخ يتفق عليه والى حين التوصل الى حل للمشكلة القبرصية يتفق عليه الجانبان |
To make this work, the borders of each state would first have to be defined presumably on the basis of the 1967 borders, with mutually agreed territorial swaps. | ولكي يكتب النجاح لهذه الفكرة فلابد أولا من تعريف حدود كل من الدولتين ــ ربما على أساس حدود عام 1967، مع الاتفاق على تبادل بعض الأراضي. |
If no mutually acceptable solution can be found, the staff member's right to proceed to formal litigation is unimpeded. | وفي حالة انعدام إمكانية التوصل إلى حل مقبول من الطرفين، لا توضع أية عوائق أمام حق الموظف في الشروع في مقاضاة رسمية. |
These instruments are not mutually exclusive and results can often be more successful if a number are applied together. | 27 وهذه الأدوات لا تستبعد بعضها البعض ويمكن أن تكون نتائجها أكثر نجاحا في الغالب إذا تم تطبيق عدد منها معا. |
It is unclear if Darvish has agreed to make more revisions. | هذا وليس من الواضح ما إذا كان المخرج درويش قد وافق على عمل أي تعديلات أخرى. |
He was also willing to participate himself if the church agreed. | وهو أيضا مستعد للمشاركة بنفسه إذا وافقت الكنيسة. |
If you could get a deal at Copenhagen, where people agreed, | فإذا تمكنت من عقد إتفاق في كوبنهاغن، |
Related searches : Agreed Mutually - Mutually Agreed - If Agreed - Mutually Agreed Solution - Mutually Agreed With - Mutually Agreed Conditions - Otherwise Mutually Agreed - Have Mutually Agreed - Unless Mutually Agreed - As Mutually Agreed - Mutually Agreed Terms - Mutually Agreed Upon - Mutually Agreed That - Mutually Agreed Between