Translation of "mutually agreed solution" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Agreed - translation : Mutually - translation : Mutually agreed solution - translation : Solution - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
After acceptance by all parties, mutually agreed changes remain, of course, possible. | فبعد القبول من جانب جميع اﻷطراف، فإن التغييرات المتفق عليها على نحو متبادل، تظل ممكنة بطبيعة الحال. |
The contract should be mutually negotiated and agreed to in writing or electronically | ينبغي أن يكون العقد قد تم التفاوض المتبادل و الاتفاق عليه بشكل مكتوب أو الكتروني و |
37. The proposal concerning Varosha, as supplemented in the New York discussions, is that the fenced area would be placed under United Nations administration as from an agreed date, pending a mutually agreed overall solution to the Cyprus problem. | ٣٧ واﻻقتراح المتعلق بفاروشا، على النحــو الذي استكمل به في مناقشات نيويورك، يقضي بأن توضع المنطقـة المسورة تحت إدارة اﻷمـم المتحدة اعتبارا من تاريخ متفق عليه، ريثما يتم اﻻتفاق على حل شامل متفق عليه بصورة مشتركة للمشكلة القبرصية. |
Nicosia International Airport (the Airport) would be opened for civilian passenger and cargo traffic under the administration of the United Nations in cooperation with ICAO as from an agreed date and pending a mutually agreed solution to the Cyprus problem | سيفتتح مطار نيقوسيا الدولي )المطار( للمسافرين المدنيين ولنقل البضائع تحت إدارة اﻷمم المتحدة بالتعاون مع منظمة الطيران المدني الدولي اعتبارا من تاريخ يتفق عليه والى حين التوصل الى حل للمشكلة القبرصية يتفق عليه الجانبان |
(a) The contract shall be mutually negotiated and agreed to in writing or electronically | (أ) يكون العقد متفاوضا بشأنه بشكل متبادل و متفقا عليه كتابة أو إلكترونيا و |
Another view was that it would be more accurate for the requirement to state that the contract must be mutually agreed, rather than mutually negotiated. | وذهب رأي آخر إلى أن من الأصح أن ينص الشرط على أن العقد يجب أن يكون متفقا عليه بصورة متبادلة وليس متفاوضا عليه بصورة متبادلة. |
As to the situation in the Western Sahara, Guinea supports a negotiated and mutually acceptable solution. | وبالنسبة للحالة في الصحراء الغربية، تؤيد غينيا التوصل إلى حل تفاوضي ومقبول لدى جميع الأطراف. |
It was necessary to find a mutually agreed solution to the question of the Falkland Islands (Malvinas) through bilateral talks between the two countries concerned, based on the relevant decisions of the General Assembly. | ومن الضروري إيجاد حل يتفق عليه جميع الأطراف لمسألة جزر فوكلاند (مالفيناس) من خلال المحادثات الثنائية بين البلدين المعنيين، استنادا إلى القرارات ذات الصلة الصادرة من الجمعية العامة. |
We firmly believe that misunderstandings over the interpretation or application of that Memorandum of Understanding, if any, should be addressed with goodwill and through mutually agreed mechanisms in order to find an acceptable solution. | وإننا نؤمن إيمانا راسخا بأن سوء التفاهم بشأن تفسير وتطبيق مذكرة التفاهم، إن وجد، يجب أن ي عالج بنوايا حسنة وعن طريق الآليات المتفق عليها بشكل متبادل بغية إيجاد حل مقبول. |
We think that a mutually acceptable solution should be somewhere in the middle of the proposed range. | ونرى أن الحل المقبول عموما ينبغي أن يكون في نقطة ما تقع وسط النطاق المقترح. |
Our ultimate goal remains an agreed solution between the two parties. | ويبقى هدفنا النهائي التوصل إلى حل متفق عليه بين الطرفين. |
Parties that exchange other information pursuant to the Convention shall protect any confidential information as mutually agreed . | وعلى الأطراف التي تتبادل معلومات أخرى عملا بهذه الاتفاقية، أن تحمي أية معلومات سرية على نحو ما يتم الاتفاق عليه بصورة متبادلة . |
If no mutually acceptable solution can be found, the staff member's right to proceed to formal litigation is unimpeded. | وفي حالة انعدام إمكانية التوصل إلى حل مقبول من الطرفين، لا توضع أية عوائق أمام حق الموظف في الشروع في مقاضاة رسمية. |
(c) Access to and transfer of environmentally sound technologies on a concessional or preferential basis, as mutually agreed | (ج) الحصول على التكنولوجيات السليمة بيئيا ونقل هذه التكنولوجيات على أساس ميس ر أو تفضيلي، على نحو ما جرى الاتفاق عليه |
Transit on such goods through the territory of India is allowed through exit entry points mutually agreed upon. | ومرور هذه البضائع عبر أراضي الهند مسموح به في نقاط الدخول والخروج المتفق عليها بين الطرفين. |
(e) Ensuring access to and disbursement of funds under mutually agreed criteria without introducing new forms of conditionality. | )ﻫ( ضمان امكانية الوصول إلى اﻷموال والمدفوعات بموجب معايير متفق عليها بصورة متبادلة دون ادخال أشكال جديدة من اﻻشتراطات. |
9. India allows freedom of transit for Nepalese third country trade across its territories through routes mutually agreed upon. | ٩ تسمح الهند بمرور بضائع التجارة النيبالية مع بلدان ثالثة في أراضيها من طرق متفق عليها بين الطرفين. |
The international community had recently supported the idea of a negotiated solution which would be mutually acceptable to the parties concerned. | 75 وأضاف قائلا إن المجتمع الدولي أيد في الآونة الأخيرة فكرة الحل القائم على التفاوض الذي سيكون مقبولا بصورة متبادلة للأطراف المعنية. |
The UK has decided to take action before any Europe wide solution is agreed. | وقد قررت المملكة المتحدة اتخاذ بعض الإجراءات قبل أي الاتفاق على أي حل على نطاق أوروبا بالكامل. |
They thus see this Conference as their last hope for a multilaterally agreed solution. | ومن ثم فهي ترى في هذا المؤتمر أملها اﻷخير ﻹيجاد حل متفق عليه من أطراف متعددة. |
(a) Marine science and the development and transfer of marine technology as mutually agreed, including capacity building in this regard | (أ) العلوم البحرية وتطوير ونقل التكنولوجيا البحرية على نحو ترتضيه الأطراف، بما في ذلك بناء القدرات في هذا الصدد |
As our heads of State and Government agreed, peace and security, development and human rights are interlinked and mutually reinforcing. | وكما اتفق رؤساء دولنا وحكوماتنا، ثمة ترابط بين السلم والأمن والتنمية وحقوق الإنسان، ويعزز بعضها بعضا. |
The industrialized countries must understand the need to resolve, on mutually agreed terms, the external debt problem of underdeveloped countries. | ﻻ بد للبلدان الصناعيــة أن تفهــم الحاجـة إلى حسم مشكلة الدين الخارجي فـــي البلـــدان المتخلفة بشروط متفق عليها بصورة متبادلــة. |
The challenge will be to find a way out of this and work towards a mutually acceptable solution to this icy conflict. | ويبقى التحدي لإيجاد طريقة للخروج من هذا الصراع الجليدي بحل مرضي للطرفين. |
His delegation appreciated the difficulties raised by some other delegations on that solution and was willing to consider other mutually acceptable solutions. | وأعرب عن تقدير وفده المصاعب التي أثارتها بعض الوفود اﻷخرى بشأن هذا الحل وعن استعداده للنظر في حلول أخرى مقبولة من الطرفين. |
The agenda and the format of the special high level meeting were discussed and mutually agreed upon at the above meetings. | ونوقش في هذه الاجتماعات جدول أعمال وتنظيم الاجتماع الخاص الرفيع المستوى وتم الاتفاق المتبادل عليهما. |
Paragraph 61 Amendments and additions to this Armistice Agreement must be mutually agreed to by the Commanders of the opposing sides. | الفقرة ٦١ يجب أن يتفق قادة الجانبين المتعاديين بصورة مشتركة على ما ي دخل على اتفاق الهدنة هذا من تعديﻻت وإضافات. |
It recognizes the need for closer cooperation between the specialized agencies of both organizations for the implementation of mutually agreed proposals. | وتسلم بضرورة التعاون اﻷوثق بين الوكاﻻت المتخصصة في كل من المنظمتين لتنفيذ المقترحات المتفق عليها بصورة متبادلة. |
He agreed with the representative of the United States that a negotiated solution was essential. | 89 وقال، إنه يتفق مع ممثلة الولايات المتحدة على أنه لا بد من التفاوض، ولكنه يأسف لأن إسرائيل تدعى أنها لاتجد شريكا تتفاوض معه، وأن الحكومة الأمريكية،نظرا للانتخابات، لم تؤد دورها كلاعب رئيسى فى المنطقة. |
The Board agreed that the three types of project activities outlined in decision 17 CP.7, paragraph 6 (c), are mutually exclusive. | 7 اتفق المجلس على أن كلا من أنواع أنشطة المشاريع الثلاثة المبينة في الفقرة 6(ج) من المقرر 17 م أ 7 مستقل عن الآخر. |
28. Stresses that the international community shall enhance its efforts to create an enabling environment for social development and poverty eradication through increasing market access for developing countries, technology transfer on mutually agreed terms, financial aid and a comprehensive solution to the external debt problem | 28 تؤكد أنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يعزز جهوده لتهيئة بيئة مؤاتية للتنمية الاجتماعية والقضاء على الفقر عن طريق زيادة إمكانية وصول البلدان النامية إلى الأسواق ونقل التكنولوجيا بشروط متفق عليها بين الأطراف وتقديم المعونة المالية وإيجاد حل شامل لمشكلة الديون الخارجية |
A mutually acceptable solution to these matters would be a major contribution to the maintenance of peaceful and good neighbourly relations in the region. | وسيكون حل هذه اﻷمور بما يقبله الجانبان مساهمة كبرى في الحفاظ على العﻻقات السلمية وعﻻقات حسن الجوار في المنطقة. |
3. Each of the spheres described above will continue to enjoy existing budgetary allocations in accordance with arrangements to be mutually agreed upon. | ٣ سيستمر كل من المجاﻻت المبينة أعﻻه في التمتع بما هو قائم من مخصصات الميزانية وفقا لترتيبات سيتفق عليها الجانبان. |
It was time to usher in a new era in international relations based on genuine solidarity in pursuit of mutually agreed global objectives. | وقد حان الوقت لبدء حقبة جديدة في العﻻقات الدولية تستند الى التضامن الحقيقي سعيا لتحقيق أهداف عالمية متفق عليها عموما. |
To the extent that the parties decide to implement promptly mutually agreed provisions of the Vance Owen Plan, this is to be encouraged. | وإذا ما قررت اﻷطراف أن تنفذ على وجه السرعة أحكاما متفقا عليها بصورة متبادلة من خطة فانس أوين، سيتم تشجيع هذه الخطوة. |
But the solution that was eventually agreed makes sense the country s two largest banks are effectively resolved. | بيد أن الحل الذي تم الاتفاق عليه في نهاية المطاف منطقي فقد تم حل البنكين الأكبر في البلاد فعليا. |
(b) Structure, powers and responsibilities of the Palestinian authority in these areas, except external security, settlements, Israelis, foreign relations and other mutually agreed matters | )ب( هيكل السلطة الفلسطينية في هذه المناطق وسلطاتها ومسؤولياتها، فيما عدا اﻷمن الخارجي، والمستوطنات، واﻹسرائيليين، والعﻻقات الخارجية، والمسائل اﻷخرى التي يتفق عليها الجانبان |
Initiatives and activities which are mutually agreed upon by countries of the subregions and regions contribute to the development of effective confidence building measures. | والمبادرات واﻷنشطة التي تتفق عليها بلدان المناطق دون اﻹقليمية والمناطق اﻹقليمية بصورة متبادلة تسهم في تطوير تدابير فعالة لبناء الثقة. |
The solution that was agreed to by both sides was to establish relatively comprehensive autonomy in southern Tyrol. | لقد تمثل الحل الذي وافق عليه الجانبان في إقامة حكم ذاتي شبه شامل في تيرول الجنوبية. |
3. Continues to support strongly the efforts of the Secretary General in order to achieve a mutually acceptable political solution to the dispute over Western Sahara | 3 تواصل تأييدها بقوة للجهود التي يبذلها الأمين العام من أجل تحقيق حل سياسي مقبول من الطرفين للنـزاع حول الصحراء الغربية |
In 2004, the Petition Committee received over 18,000 complaints from citizens and was able to negotiate a mutually satisfactory solution to more than half of them. | في عام 2004، تلقت لجنة العريضة أكثر من 18،000 الشكاوى من المواطنين، وكان قادرا على التفاوض على حل مرض للطرفين لأكثر من نصف منهم. |
A solution might involve strengthening SME capacity to integrate into production and distribution networks and to establish mutually beneficial alliances with other SMEs in developing countries. | وقد يتمثل الحل في تعزيز قدرة هذه المشاريع على الاندماج في شبكات الإنتاج والتوزيع وإقامة تحالفات تنطوي على فوائد متبادلة مع نظيراتها في البلدان النامية. |
The report highlighted several key issues, including benchmarks for measuring progress towards mutually agreed commitments the challenges of improving aid effectiveness and promoting policy coherence. | وأبرز التقرير العديد من القضايا الرئيسية، بما في ذلك المقاييس المرجعية لقياس التقدم المحرز نحو الوفاء بالالتزامات المتفق عليها تبادليا وتحديات تحسين فعالية المعونة وتعزيز تماسك السياسات. |
Lastly, he agreed with the Special Rapporteur that the process of finding a solution should be an indigenous one. | وفي الختام، وافق مع المقرر الخاص على أن عملية البحث عن حل ينبغي أن تكون داخلية. |
Welcoming the efforts of the Secretary General in search of a mutually acceptable political solution, which will provide for self determination of the people of Western Sahara, | وإذ ترحب بالجهود التي يبذلها الأمين العام بحثا عن حل سياسي مقبول من الطرفين يكفل لشعب الصحراء الغربية تقرير مصيره، |
Related searches : Agreed Mutually - Mutually Agreed - Mutually Agreed With - Mutually Agreed Conditions - Otherwise Mutually Agreed - Have Mutually Agreed - Unless Mutually Agreed - If Mutually Agreed - As Mutually Agreed - Mutually Agreed Terms - Mutually Agreed Upon - Mutually Agreed That - Mutually Agreed Between