Translation of "mutual funds" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

Pension funds, mutual funds, and investment banks are all long in the stock market.
كانت صناديق معاشات التقاعد، وصناديق الاستثمار المشتركة، والبنوك الاستثمارية تضارب في سوق الأسهم منذ مدة طويلة.
The types of mutual funds envisaged are private, professional and public.
وأنواع صناديق الاستثمار المشتركة المتوخاة هي خاصة ومهنية وعامة.
Anguilla's Mutual Funds Act 2004 provides for the regulation, authorization and control of mutual funds and their managers and administrators carrying on business in or from within Anguilla.
35 وينص قانون صناديق الاستثمار المشتركة لأنغيلا لعام 2004 على تنظيم صناديق الاستثمار المشتركة وأنشطة مديريها ومديري برامجها الذين يديرون أعمالا في أنغيلا أو من داخل أنغيلا وعلى الإذن بها ومراقبتها.
Or did you put your savings in stocks, mutual funds or bonds?
أو أنك لم تضع مدخراتك في الأسهم وصناديق الاستثمار المشترك أو السندات
The top 1 own half the country's stocks, bonds and mutual funds.
الواحد بالمئة الذي في القمة يملك نصف الأسهم والسندات وصناديق الاستثمار المشترك للبلد
Substantial net worth is often required of investors by the law, since private equity funds are generally less regulated than ordinary mutual funds.
صافي قيمة كبيرة في كثير من الأحيان هو مطلوب من المستثمرين عليها في القانون، لأن صناديق الأسهم الخاصة هي عموما أقل تنظيما من صناديق الاستثمار العادية.
More broadly, the duration of holdings by mutual funds and pension funds America s core stockholder class increased during the quarter century from 1985 to 2010.
وبشكل أكثر عموما، فإن مدة الحيازة لدى صناديق الاستثمار المشتركة وصناديق معاشات التقاعد ــ الطبقة الأساسية من حاملي الأسهم في أميركا ــ ازدادت أثناء ربع القرن من عام 1985 إلى عام 2010.
The saving may be deposited in bank accounts or used to buy mutual funds or corporate stock.
وقد يكون الادخار في هيئة ودائع في حسابات مصرفية أو في هيئة حصص في صناديق مشتركة أو أسهم شركات.
This includes the supervision of insurance, banking and trust companies, mutual funds, as well as company management operations.
وهذا يشمل اﻹشراف على شركات التأمين والشركات المصرفية واﻻستئمانية. وصناديق اﻻستثمار المشتركة، وكذلك عمليات إدارة الشركات.
In addition, Bermuda is developing its trust business and the provision of services for mutual funds and asset managers.
إضافة إلى ذلك، تقوم برمودا بتطوير أعمال الاستئمان وتوفير الخدمات لصناديق الاستثمار المشتركة ولمديري الأصول.
Mutual funds and unit trusts, insurance companies and other types of financial companies mobilize private savings for productive use.
وتقوم صناديق اﻻستثمار المشترك وصناديق اﻻستثمار بالوحدات، وشركات التأمين، واﻷنواع اﻷخرى من الشركات المالية بتعبئة المدخرات الخاصة لﻻستعمال اﻻنتاجي.
In developing countries alone, pension funds, insurance companies, and mutual funds hold assets worth more than 6 trillion, and these assets are growing at an annual rate of 15 .
ففي البلدان النامية وحدها تحتفظ صناديق المعاشات، وشركات التأمين، وصناديق الاستثمار المشترك بأصول تتجاوز قيمتها 6 تريليون دولار أميركي، وتنمو هذه الأصول بمعدل سنوي يبلغ 15 .
These funds are to philanthropy what venture capital, private equity, and eventually mutual funds are to investing, but with a twist because often a community forms around these funds, as it has at Acumen and other places.
هذه الصناديق هي للعمل الإنساني الصناديق الإستثمارية ، الأسهم الخاصة ، ولاحقا ، الصناديق المشتركة أوجدت من أجل الإستثمار ولكن بطريقة خاصة لأنه عادة ما تتكون المجتمعات حول هذه الصناديق كما حصل في اكيومن أو أماكن أخرى
These funds are to philanthropy what venture capital, private equity, and eventually mutual funds are to investing, but with a twist because often a community forms around these funds, as it has at Acumen and other places.
هذه الصناديق هي للعمل الإنساني الصناديق الإستثمارية ، الأسهم الخاصة ، ولاحقا ، الصناديق المشتركة أوجدت من أجل الإستثمار
Representative Ileana Ros Lehtinen has introduced legislation that would require US government pension funds, private pension funds, and mutual funds sold or distributed in the US to divest from companies that invest more than 20 million in Iran.
فقد تقدمت النائبة إلينا روس ليختاين بمشروع قانون يلزم صناديق التقاعد التابعة لحكومة الولايات المتحدة، وصناديق التقاعد الخاصة، وصناديق التقاعد المشتركة التي تباع أو توزع في الولايات المتحدة بالامتناع عن التعامل مع الشركات التي تستثمر أكثر من عشرين مليون دولار في إيران.
And what she found is that for every 10 mutual funds the employer offered, rate of participation went down two percent.
وما وجدته هو أن لكل ١٠ صناديق استثمارية قدمت للموظف، أنخفض معدل المشاركة اثنان بالمائة.
Finally, mutual funds are at risk as well, because their supposedly safe investments may sour and the insurance that backs them now appears shaky.
وأخيرا ، أصبحت الصناديق المشتركة عرضة للخطر أيضا ، وذلك لأن استثماراتها الآمنة المزعومة باتت عرضة للفساد، بعد أن أصبحت الضمانات التي تدعمها تبدو مزعزعة.
Mutual and other private sector funds require minimum terms for investments, and such mandatory lock up periods should be applied to capital inflows as well.
فالصناديق المشتركة وصناديق القطاع الخاص تتطلب الحد الأدنى من الشروط للاستثمار، ولابد من تطبيق فترات المنع النقدي هذه على تدفقات رأس المال أيضا .
With trade, there's mutual interdependency and mutual gain between parties.
فأينما توجد التجارة يوجد الترابط و المصالح المشتركة
Since share ownership (including mutual funds) of American households totals approximately 17 trillion, a 15 rise in share prices increased household wealth by about 2.5 trillion.
فبما أن مجموع ملكية الأسهم (بما في ذلك الصناديق المشتركة) لدى الأسر الأميركية يبلغ نحو 17 تريلون دولار، فإن الارتفاع بنسبة 15 في أسعار الأسهم كان سببا في زيادة ثروات الأسر الأميركية بمقدار 2.5 تريليون دولار تقريبا.
New legislation had paved the way for mutual savings and loan mechanisms targeted at women, and the country's various social funds supported entrepreneurial ventures by women.
ومهد التشريع الجديد الطريق لآليات الادخار والقروض المتبادلة الموجهة للنساء، كما أن الصناديق الاجتماعية المختلفة بالبلاد تدعم مشاريع الأعمال الحرة الخاصة بالنساء.
The international community should strengthen cooperation and establish development partnerships based on mutual trust, mutual benefit and mutual help.
فالمجتمع الدولي ينبغي أن يعزز التعاون وأن ينشئ الشراكات الإنمائية استنادا إلى الثقة المتبادلة والمنفعة المتبادلة والعون المتبادل.
One might think that banks would counter balance the mutual fund industry s lobbying efforts, because the likely effect of forcing money market funds to pay for more of their systemic costs would be to expand funds flowing directly to banks.
وقد يتصور المرء أن البنوك ستعمل على موازنة جهود الضغط التي تبذلها صناعة الصناديق المشتركة، لأن التأثير المحتمل نتيجة لإرغام صناديق سوق المال على الدفع في مقابل المزيد من تكاليفها النظامية قد يتمثل في توسيع الصناديق التي تتدفق بشكل مباشر إلى البنوك.
But such a world requires that mutual respect replace mutual suspicion.
ولكن مثل هذا العالم يتطلب حلول الاحترام المتبادل في محل الشك المتبادل.
Mutual legal assistance
المساعدة القانونية المتبادلة
mutual legal assistance.
المساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية.
mutual legal assistance
المساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية
Potential mutual reinforcement
ثانيا إمكانية التعزيز المتبادل
Reconciliation is possible only when there is mutual striving and mutual good will.
ولن تتحقق المصالحة إلا في إطار من السعي الحثيث المتبادل والنوايا الحسنة المتبادلة.
But such efforts depend on a spirit of mutual interest and mutual respect.
ولكن هذه الجهود تعتمد على روح المصلحة المشتركة والاحترام المتبادل.
Shareholders organized themselves into pension funds, investment funds, and hedge funds.
ونظم حملة الأسهم أنفسهم في هيئة صناديق تقاعد، وصناديق استثمار، وصناديق وقاء.
The attraction was mutual.
كان الانجذاب متبادلا.
Women for Mutual Security
منظمة المرأة من أجل اﻷمن المتبادل
The surprise was mutual.
نادرا ما يهيمون على وجوههم بعيدا عن المنزل. كانت المفاجأة المتبادل.
Well, the feeling's mutual.
حسنا , شعورنا متبادل
Seems to be mutual.
يبدو ان الأمر متبادل
Oh. The feeling's mutual.
الشعور متبادل
Issues discussed have included the misappropriation of assets, immunities, non conviction based asset confiscation, movement of funds, tracing and trafficking of assets, mutual assistance, restraint, confiscation and return of assets.
وشملت القضايا التي نوق شت الاستخدام غير المشروع للأصول المؤتمن عليها، والحصانات، ومصادرة الأصول دون الاستناد إلى إدانة، ونقل الأموال، واقتفاء أثر الأصول والاتجار بها، والمساعدة المتبادلة، وحجز الأصول ومصادرتها وإعادتها.
Thus, the constructive and peaceful coexistence of peoples depends on mutual respect and mutual understanding.
وبالتالي، فإن التعايش البناء والسلمي للشعوب يتوقف على الاحترام والفهم المتبادلين.
Operating Funds UNDP and UNDP Trust Funds
الصناديق العاملة اليونديب وصناديق اليونديب الاستئمانية
Social emergency funds and social investment funds
صناديق حاﻻت الطوارئ اﻻجتماعية وصناديق اﻻستثمار اﻻجتماعي
It should foster a new security concept featuring mutual trust, mutual benefit, equality and coordination, enhance mutual trust through dialogue and promote common security through cooperation.
وينبغي أن يرعى مفهوما جديدا للأمن يقوم على الثقة المتبادلة والمنفعة المتبادلة والمساواة والتنسيق، ويعزز الثقة المتبادلة عن طريق الحوار، ويشجع الأمن المشترك من خلال التعاون.
Deposits would be replaced by mutual funds, which, as we know, are also immune to runs, and the risk of structured investment vehicles (SIV s) would be assessed accurately by rating agencies.
ومن الممكن أن تحل الصناديق المشتركة محل الودائع، وهذه الصناديق كما نعرف محصنة أيضا ضد السحب الجماعي للودائع، هذا فضلا عن إمكانية التقييم الدقيق لعامل المجازفة المترتبة على أدوات الاستثمار المركبة بالاستعانة بوكالات التقييم.
UNDP advances funds to, and receives funds for, the trust funds that it administers.
يسلف برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي اﻷموال للصناديق اﻻستئمانية التي يديرها، ويستلم اﻷموال المستحقة لها.
The latter must develop their mutual relations on the basis of five principles mutual respect for sovereignty and territorial integrity mutual non aggression non interference in each others internal affairs equality and mutual benefit and peaceful coexistence.
أما فيما يخص دول المنطقة فينبغي أن تنمي عﻻقاتها على أساس خمسة مبادئ رئيسية اﻻحترام المتبادل للسيادة والسﻻمة اﻹقليمية، والتعهد المتبادل بعدم اﻻعتداء، وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول اﻷخرى، والمساواة والمصلحة المتبادلة والتعايش السلمي.

 

Related searches : Mutual Funds Industry - Retail Mutual Funds - Equity Mutual Funds - Index Mutual Funds - Mutual Bond Funds - Bond Mutual Funds - Mutual Funds Holdings - Open-end Mutual Funds - Closed-end Mutual Funds - Funds Of Funds - Mutual Advantage - Mutual Business