Translation of "must ensure" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Ensure - translation : Must - translation : Must ensure - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

We must ensure that the people can buy we must ensure that industries can produce
يتعين علينا أن نضمن قدرة الناس على الشراء يتعين علينا أن نضمن قدرة الصناعات على الإنتاج .
We must ensure that it is achieved.
ويجب أن نكفل تحقيقه.
To ensure sustainable peace, we must respect the environment.
ولضمان السلام المستدام، علينا أن نحترم البيئة.
Finally, we must ensure that this darkness never descends again.
وأخيرا ، يتعين علينا أن نضمن ألا يخيم علينا مثل هذا الظلام مرة أخرى أبدا .
And policymakers must ensure that the investments are environmentally sustainable.
ويتعين على صانعي السياسات أن يضمنوا استدامة الاستثمارات بيئيا.
In Darfur we must ensure the success of the Abuja negotiations.
وفي دارفور يجب أن نضمن نجاح مفاوضات أبوجا.
Governments must also ensure an effective drug storage and distribution system.
كما يجب أن توفر الحكومات نظاما فعالا لتخزين العقاقير وتوزيعها.
It must ensure that UNIFEM has a seat at every table.
ولا بد من ضمان أن يكون لصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة مقعد على كل طاولة.
The Congolese authorities must also ensure that citizens are well informed.
ويجب أيضا على السلطات الكونغولية أن تكفل المعرفة الكاملة للمواطنين.
Charter reform must ensure that the Security Council has greater representativeness.
إن اصﻻح الميثاق يجب أن يكفــــل تمتع مجلس اﻷمن بصفة تمثيلية أكبر.
We must ensure that the world recognizes the value of those aspirations.
يجب علينا أن نضمن اعتراف العالم بقيمة تلك التطلعات.
We must act to ensure that catastrophic terrorism never becomes a reality.
84 ويجب علينا أن نعمل على ألا تصبح كوارث الإرهاب حقيقة واقعة.
First, we must ensure that the commitments made this year are implemented.
أولا، يجب أن نضمن تنفيذ الالتزامات التي قطعت خلال هذا العام.
Therefore, any verification procedures must be sufficiently stringent to ensure full compliance.
وبالتالي، يجب أن تكون أية إجراءات للتحقق صارمة على نحو يكفل احترامها بشكل كامل.
We must ensure that peace agreements are implemented in a sustainable manner.
ويجب أن نضمن تنفيذ اتفاقات السلام بشكل مستدام.
The Palestinian Authority must also ensure the security of all its citizens.
ويجب أن تضمن السلطة الفلسطينية أيضا أمن جميع مواطنيها.
UNRWA must ensure that its installations were not used for such purposes.
ويجب أن تتأكد الأونروا من أن منشآتها لا تستخدم في هذه الأغراض.
We must ensure that women are accorded equal rights in all spheres.
ويجب أن نضمن منح المرأة حقوقا متساوية في جميع المجاﻻت.
Any potential peace agreement must also include provisions to ensure effective implementation.
وأي اتفاق محتمل للسلم يجب أيضا أن يشتمل على أحكام لضمان التنفيذ الفعال.
We must ensure that the various sectors of the population can coexist.
يجب أن نكفل أن يكـــون بوســع شتى قطاعات السكان أن تتعايش معا.
In other words, we must ensure that democracy works, prospers and prevails.
وبعبارة أخرى يجب أن نضمن للديمقراطية أن تعمل وتزدهر وتسود.
The world community must therefore act to ensure sustainable development for all.
١٩ ومضى قائﻻ إنه يجب بالتالي على المجتمع العالمي أن يعمل على ضمان التنمية المستدامة للجميع.
Data collected must be verified to ensure accuracy, while maintaining the confidentiality of non aggregated data to ensure cooperation by industry.
ويجب التحقق من البيانات التي يجري جمعها بما يكفل الدقة، مع المحافظة على سرية البيانات غير اﻻجمالية بما يكفل التعاون من جانب الصناعة.
Donors as well as recipients must ensure consistency between financing and absorptive capacity.
ويتعين على الجهات المانحة والمتلقية للمعونات أن تعمل على ضمان الاتساق بين التمويل وطاقات الاستيعاب.
They must prevent discrimination in the workplace and ensure access for the disadvantaged.
يجب أن يمنع التمييز في مكان العمل وضمان الوصول للفئات المحرومة.
It must ensure that beneficiaries are assisted solely on the basis of need.
ولابد أن تضمن الحكومة مساعدة المستفيدين على أساس الحاجة فحسب.
We must find ways to ensure more effective protection for humanitarian aid workers.
وينبغي أن نوجد سبلا لضمان المزيد من الحماية الفعالة لموظفي تقديم المعونة الإنسانية.
Everything must be done to ensure that the elections are held as scheduled.
ويجب بذل كل جهد ممكن من أجل التأكد من إجراء الانتخابات في موعدها المقرر.
We must also ensure mutual accountability and strengthen our public financial management capacity.
ويجب علينا أيضا ضمان المساءلة المتبادلة وتعزيز قدرتنا على الإدارة المالية العامة.
Resident coordinators must ensure cohesion and assist all agencies including non resident ones.
ويجب أن يكفل الممثلون المقيمون عملية الترابط وأن يساعدوا جميع الوكالات بما في ذلك الوكالات غير المقيمة.
The Security Council must devise new mechanisms to ensure compliance with arms embargoes.
يتعين على مجلس الأمن استحداث آليات جديدة لضمان الامتثال لعمليات حظر توريد الأسلحة.
Third, full coordination must be maintained with the Palestinian side to ensure success.
وثالثا، ينبغي الاحتفاظ بوجود تنسيق كامل مع الجانب الفلسطيني لضمان تحقيق النجاح.
74. Any criminal system must ensure that accused persons received a fair trial.
٧٤ وقال إن أي نظام جنائي يجب أن يوفر للمتهم بشكل من اﻷشكال محاكمة في ظروف عادلة.
Broad sectors of Guatemalan society must unite their efforts to ensure its success.
فيجب على قطاعات عريضة من المجتمع الغواتيمالي أن توحد جهودها لضمان نجاحها.
We must therefore ensure that our quest for sustainable development is people centred.
وبالتالي يجب علينا أن نضمن أن يكون سعينا لتحقيق التنمية المستدامة سعيا محوره البشر.
All efforts must be geared to ensure the timely implementation of the resolution.
وقال ينبغي متابعة بذل الجهود بغية تحقيق ضمان سريع لتنفيذ القرار تنفيذا كامﻻ.
In order to achieve this in a true democracy, India must ensure distributive justice.
ومن أجل تحقيق هذه الغاية في ظل نظام ديمقراطي حقيقي فيتعين على الهند أن تضمن عدالة توزيع الثروات.
We must make every effort to ensure a prosperous future for young people everywhere.
إن الواجب يحتم على الجميع بذل المزيد من الجهود من أجل تحقيق مستقبل أفضل للشباب في العالم.
We must maintain the integrity and authority of the Treaty and ensure its universality.
وعلينا الاحتفاظ بسلامة وأهلية المعاهدة وضمان عالميتها.
The Court must ensure such intermediaries provide accurate and timely information on the Court.
وينبغي أن تكفل المحكمة أن يزود أولئك الوسطاء المحكمة بمعلومات دقيقة في الوقت المناسب.
Each CRIC session must ensure sufficient time for the deliberation of all key topics.
(ب) يجب على كل دورة من دورات اللجنة تقديم ما يكفي من وقت للتداول بشأن جميع المواضيع الرئيسية.
States Parties must ensure that assessed contributions are paid in full and on time.
ويجب أن تضمن الدول الأطراف تسديد الاشتراكات المقررة كاملة وفي وقتها المحدد.
The international community must ensure an immediate end to this dangerous and destructive behaviour.
ويتعين على المجتمع الدولي أن يكفل وضع حد لهذا السلوك الخطر والهدام على الفور.
Public private partnerships must be well formulated, managed and monitored to ensure social accountability.
كما ينبغي تشكيل، وإدارة ومتابعة الشراكات بين القطاعين العام والخاص لكفالة المسؤولية الاجتماعية.
The international community must ensure that the Sudan abides by its international legal obligations.
ويجب على المجتمع الدولي أن يكفل امتثال السودان بالتزاماته القانونية الدولية.

 

Related searches : Must Ensure That - We Must Ensure - You Must Ensure - I Must Ensure - Ensure Security - Helps Ensure - Ensure Accountability - Ensure Accuracy - Ensure Alignment - We Ensure - Should Ensure - Ensure Adherence