Translation of "must be operational" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

SDT provisions must be strengthened and made more precise, effective and operational.
فيجب تعزيز الأحكام المتعلقة بهذه المعاملة وجعلها أكثر دقة وفاعلية وعملية.
75. Account must also be taken of the meetings on operational activities.
٥٧ وذكر أنه ينبغي أيضا عدم إغفال الجزء المتعلق باﻷنشطة التنفيذية من الدورة.
The flow of resources allocated to operational development activities must therefore be considerably increased.
ولذلك ينبغي على هذا اﻷساس وضع زيادة كبيرة للموارد المكرسة لﻷنشطة التنفيذية من أجل التنمية.
Not only must schools be established and appropriately equipped, but instructors must be provided and curricula and syllabuses must ensure that proper operational and safety skills are taught.
ويجب أن ﻻ يقتصر اﻷمر على إنشاء المدارس وتجهيزها تجهيزا مناسبا ولكن يجب أيضا توفير المعلمين كما يجب أن تكفل البرامج والمناهج الدراسية تعليم المهارات التشغيلية ومهارات اﻷمان السليمة.
AMIS must be brought to full strength and full operational capability as quickly as possible.
ويجب الوصول بهذه البعثة إلى كامل قوامها وتمام مقدرتها التشغيلية بأسرع ما يمكن.
The operational and administrative difficulties facing countries in selling off public assets must be emphasized.
ويجب التأكيد على الصعوبات التنفيذية واﻹدارية التي تواجه البلدان في بيعها ﻷصول القطاع العام.
The various operational components of the United Nations must be able to rapidly implement relief activities.
وينبغي أن تكون شتى عناصر التشغيل التابعة للأمم المتحدة قادرة على تنفيذ أنشطة الإغاثة على وجه السرعة.
Accordingly, some flexibility must be built into the country programmes of the United Nations operational agencies.
وطبقا لذلك، يجب إدخال بعض المرونة في البرامج القطرية للوكاﻻت التنفيذية لﻷمم المتحدة.
To become operational, all European governments must approve it.
فلكي يعمل هذا البرنامج، يتعين على كل الحكومات الأوروبية أن توافق عليه.
The UNDCP has quickly become an operational, non bureaucratic instrument whose means and resources must be strengthened.
فسرعان ما أصبح هذا البرنامج أداة تنفيذية غير بيروقراطية، يتعين تعزيز وسائلها ومواردها.
In his view, the autonomy and operational flexibility of the Office for Project Services must be retained.
وأعرب عن رأيه في ضرورة اﻻحتفاظ باﻻستقﻻل الذاتي لمكتب خدمات المشاريع ومرونة تشغيله.
That practical and operational approach must also guide future work.
وهذا النهج العملي والتشغيلي يجب أن يكون هاديا أيضا للعمل في المستقبل.
Operational and humanitarian concerns are not opposed to one another, but must be able to coexist more closely.
48 إن دواعي القلق المتعلقة بالعمليات ودواعي القلق الإنسانية لا تشكلان منطقين متعارضين، وإنما هما منطقان يمكن حتما أن يتسايرا بشكل متقارب.
These strategies must be operational and translate long term objectives into well sequenced and prioritized medium term policies.
4 ويجب أن تكون تلك الاستراتيجيات قابلة للتنفيذ، وأن تترجم الأهداف البعيدة المدى إلى سياسات متوسطة الأجل مقسمة جيدا إلى مراحل وتتضمن أولويات.
Needs and resources must be matched and translated into operational terms in a set of medium term targets
وينبغي أن تتكافأ اﻻحتياجات والموارد وأن تترجم الى أعمال في شكل مجموعة من اﻷهداف المتوسطة اﻷجل
There are some operational guidelines we must bear in mind here.
وثمة مبادئ توجيهية تنفيذية يجب علينا وضعها نصب أعيننا في هذا الشأن.
Adequate funding must be available to enhance the specific operational capacities of agencies to respond to humanitarian crises at the outset.
لزم توفير التمويل الكافي لتعزيز القدرات التنفيذية المحددة للوكاﻻت بحيث يمكنها اﻻستجابة لﻷزمات اﻻنسانية من بدايتها.
To meet the objectives, operational plans must be in place for the military components of potential and current peacekeeping operations, as must be appropriately trained and rapidly deployable personnel and other military resources.
وبلوغا لهذه الغاية، يجب أن تكون خطط العمليات جاهزة للعناصر العسكرية في عمليات حفظ السلام المحتملة والراهنة مثلما يجب أن يكون العاملون في عمليات حفظ السلام وسائر الموارد العسكرية ذوي تدريب كاف ويمكن نشرهم بسرعة.
In particular, a standing United Nations force under unified United Nations command should be considered and the Military Staff Committee must be made fully operational.
وبوجه خاص، ينبغي النظر في إنشاء قوة دائمة لﻷمم المتحدة تحت قيادة موحدة لﻷمم المتحدة، ويجب أن تصبح لجنة اﻷركان العسكرية جهازا تشغيليا بمعنى الكلمة.
Operational activities must be tailored to the specific needs of each country, and the mandates and specific features of each of the agencies, funds and programmes of the United Nations system must be safeguarded.
21 وتابعت حديثها قائلة إن الأنشطة التنفيذية يجب أن تستجيب للاحتياجات المحددة لكل بلد، وأنه يلزم أساسا، من جهة أخرى، المحافظة على ولاية وخصائص كل هيئة من هيئات منظومة الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها.
The judiciary and the police are vital State organs whose future must be firmly anchored in sustainable professional expertise and operational capacities.
إن السلطة القضائية والشرطة من الأجهزة الحيوية للدولة التي يجب أن يترسخ مستقبلها بخبرات مهنية وقدرات تشغيلية مستدامة.
An expansion of the Security Council must not jeopardize its effectiveness and operational capability.
كما أن توسيع عضوية مجلس اﻷمن يجب أﻻ يعرض فعاليته وقدرته التشغيلية للخطر.
We must develop the United Nations operational capacity in the area of human rights.
يجب أن نطور قدرة اﻷمم المتحدة التشغيلية في مجال حقوق اﻹنسان.
The Special Committee moreover emphasizes that investigations must be conducted in an impartial manner, taking into consideration the operational effectiveness of peacekeeping missions.
وعلاوة على ذلك، تشدد اللجنة الخاصة على ضرورة إجراء التحقيق بنزاهة وأخذ فعالية تشغيل عمليات حفظ السلام بعين الاعتبار.
He she must work closely with and be able to draw upon the support of operational agencies, non governmental organizations and regional organizations.
ويجب عليه أن يعمل على نحو وثيق مع الوكاﻻت التنفيذية والمنظمات غير الحكومية والمنظمات اﻻقليمية وأن يستفيد من دعمها.
The process of rendering the Agenda operational must be based on a spirit of partnership founded on recognition of mutual interest and solidarity.
وينبغي أن تستند عملية وضع الخطة موضع التنفيذ إلى روح الشراكة التي تقوم على أساس اﻻعتراف بالمصلحة والتضامن المتبادلين.
As a result, the operational plan for the expanded mission must be formulated on the basis of what can realistically be accomplished in the time frame available.
ونتيجة لذلك، ينبغي للخطة التنفيذية للبعثة الموسعة أن توضع على أساس ما يمكن انجازه فعﻻ في اﻹطار الزمني المتاح.
Sir? How soon will radar be operational?
متى سيصبح الرادار جاهزا للعمل
The operational activities of the United Nations system must be directed towards redressing imbalances in growth, terms of trade, debt and access to markets.
واختتم حديثه قائﻻ إنه ينبغي أن توجه اﻷنشطة التنفيذية التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة نحو تصحيح اﻻختﻻﻻت في مجال النمو ومعدﻻت التبادل التجاري والديون وإمكانية الوصول إلى اﻷسواق.
76. Recognition must be given at the session to the fact that the unhindered implementation of operational activities must also take due account of the interests of all countries, including the transition economies.
٦٧ ومضى قائﻻ إنه ﻻ بد من التسليم في هذا الجزء من الدورة بأن انجاز اﻷنشطة التنفيذية دونما أية عقبات أمر يتطلب كذلك أن تراعي على النحو الواجب مصالح جميع البلدان، بما فيها تلك التي تمر اقتصاداتها بمرحلة تحول.
One can never emphasize too much that the necessary resources must be provided and the institutional financial and follow up machinery called for in the Convention must become operational as early as possible.
ومهما قلنا لن نؤكد بما يكفي ضرورة توفير الموارد الﻻزمة وضرورة أن تصبح اﻵليات المؤسسية للتمويل والمتابعة التي دعت إليها اﻻتفاقية جاهزة للقيام بمهامها في أبكر فرصة ممكنة.
Gender justice can no longer be bargained away as a soft chip for realizing other political and operational gains. It must be central to any rule of law organization.
ولا يمكن بعد الآن استبعاد مسألة العدالة الجنسانية بحجة أنها غير ذات أهمية، من أجل تحقيق مكاسب أخرى سياسية وتشغيلية بل يجب أن تكون جزءا أساسيا في أي تنظيم لسيادة القانون.
The system's operational activities must be consistent with the fundamental principles which governed them they must be universal, voluntary and grant based and characterized by neutrality, multilateralism and the ability to respond to the development needs of the developing countries.
وقالت إن من المهم أن تراعي الأنشطة التنفيذية للأمم المتحدة المبادئ الأساسية التي تحكمها وهي الطابع العالمي والتطوعي، والقائم على التبرعات، وكذلك الحياد والتعددية والقدرة على الاستجابة للاحتياجات الإنمائية للبلدان النامية.
You must be crazy, they must be crazy!
هذا جنون
It must be your fault. It must be.
لا بد أنه ذنبك, لا بد
As the Brahimi report (A 55 305 S 2000 809) states, these operations must be organized and become operational within a maximum period of 90 days.
33 وكما يفيد تقرير الإبراهيمي (A 55 305 S 2000 809)، فإن هذه العمليات يجب أن ت نظم وتدخل مرحلة التشغيل في فترة أقصاها 90 يوما.
Such challenges were a reminder that calls to harmonize and integrate ICT activities must be viewed as calls to harmonize and integrate operational and administrative activities.
25 وتذكرنا هذه التحديات بأنه ينبغي النظر إلى نداءات مواءمة وتكامل تكنولوجيات المعلومات والاتصالات على أنها نداءات لمواءمة وتكامل الأنشط العملية والإدارية.
Trinidad and Tobago concurs with the view that there must be improvements in the administrative and operational performance of the United Nations in all its activities.
وتتفق ترينيداد وتوباغو مع الرأي القائل بضرورة القيام بتحسينات في اﻷداء اﻹداري والتشغيلي لﻷمم المتحدة في جميع أنشطتها.
69. The financial resources allocated to operational activities for development must be increased in order to enable the United Nations system to play its proper role.
٩٦ ولكنه من جهة أخرى حريص على التأكيد على ضرورة زيادة الموارد المالية المتاحة لﻷنشطة التنفيذية من أجل التنمية على نحو يتيح لمنظومة اﻷمم المتحدة مجاﻻ لﻻطﻻع بالدور المعهود اليها.
The ASEAN 3 must continue to increase its resources, enhance its independence and improve its operational procedures.
يجب ان تستمر الاسيان 3 في زيادة مواردها وتعزيز استقلالها وتحسين اجراءاتها العملياتية .
The question of the resources allocated to operational activities must remain the focus of the Committee's deliberations.
وأوضحت أن مسألة الموارد المخصصة للأنشطة التنفيذية يجب أن تكون محور مناقشات اللجنة.
While the Department of Humanitarian Affairs does not and should not have its own operational capacity in the field, it must be able to rely on the operational agencies of the United Nations and other partners represented in the field.
ومع أن ادارة الشـــؤون اﻻنسانيــة ليست لها، وﻻ ينبغي أن تكون لها، قدرة تشغيلية خاصة بها في الميدان، فإنها يجب أن تكـــون قـــادرة علــى اﻻعتماد على الوكاﻻت التشغيلية التابعة لﻷمم المتحــدة والشركاء اﻵخرين الممثلين في الميــدان.
Maradykovsky will probably be operational in April next year.
وربما سيكون مرفق مارديكوفيتسكي جاهزا للتشغيل في شهر نيسان أبريل من العام القادم.
Nor should operational activities be linked to political concerns.
كما ينبغي عدم الربط بين اﻷنشطة التنفيذية والمصالح السياسية.
So it must be true they must be different.
إذا يجب ان يكون صحيحا أنهما م ختلفان.

 

Related searches : Be Operational - Must Be - Will Be Operational - Be Fully Operational - Must Be Rebuilt - Must Be Pleased - Must Be Lit - Must Be Revoked - Must Be Sourced - Must Be Insured - Must Be Incurred - Must Be Typewritten - Must Be Caused - Must Be Earthed