Translation of "be fully operational" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

This system should be fully operational before the end of 1994.
وسوف يبدأ هذا النظام العمل بطاقته الكاملة قبل نهاية عام ١٩٩٤.
This system should be fully operational before the end of 1994.
وهذا النظام سوف يدخل مرحلة التشغيل الكامل قبل نهاية عام ١٩٩٤.
By the end of 2005, 20 such programmes would be fully operational.
وحلول نهاية عام 2005، سيكون 20 برنامجا من هذه البرامج في حالة تشغيل تام.
The entire system is expected to be fully operational by July 2006.
وي توقع أن يكون النظام بأكمله جاهزا للعمل تماما بحلول تموز يوليه 2006.
It became fully operational in 1995.
اصبح النظام شغال بشكل كامل في 1995.
We can be proud that we have a Court that is fully operational.
إننا فخورون بأن لدينا محكمة تعمل بصورة تامة.
The Fund became fully operational during 1992.
وأصبح الصندوق كامل الفعالية خﻻل عام ١٩٩٢.
But this organ never became fully operational.
بيد أن هذا الجهاز لم يبلغ حتى اﻵن طور التشغيل الكامل.
The Committee is currently fully operational. English
وتقوم اللجنة حاليا بمهامها كاملة.
Once this system is fully operational, the current DESD Project Management System will be discontinued.
وعندما يصبح هذا النظام شغاﻻ بشكل تام سيتوقف نظام معلومات إدارة المشاريع الحالي التابع ﻹدارة التنمية اﻻقتصادية واﻻجتماعية.
Relevant operational agencies should participate fully in their preparation.
وينبغي أن تشارك في إعدادها الوكاﻻت التنفيذية المعنية مشاركة كاملة.
It is anticipated that the system will be fully operational during the third quarter of 2005.
ومن المتوقع أن يدخل النظام طور التشغيل الكامل في الربع الثالث من عام 2005.
Furthermore, UNOPS has indicated that its general ledger will be fully operational only in September 2005.
وفضلا عن ذلك، أشار المكتب إلى أن دفتر الأستاذ العام لديه لن يدخل طور التشغيل الكامل إلا في أيلول سبتمبر 2005.
We also hope that the CTC's work will be more effective once the Executive Directorate becomes fully operational.
نأمل أيضا لعمل لجنة مكافحة الإرهاب أن يكون أكثر فعالية ما أن تصبح المديرية التنفيذية جاهزة للعمل تماما.
The SISU fleet is expected to be fully deployed and operational by the start of the 2005 06 period.
ويتوقع أن يبدأ نشر أسطول سيسو وتشغيله مع بداية الفترة 2005 2006.
By June, the United Nations International Independent Investigation Commission was fully operational.
وبحلول حزيران يونيه كانت لجنة الأمم المتحدة الدولية المستقلة للتحقيق قد بدأت عملها بالكامل.
This Field Office became fully operational at the end of January 1994.
وأصبح هذا المكتب الميداني في حالة تشغيل كامل في نهاية كانون الثاني يناير ١٩٩٤.
Once it is fully operational, the Mogadishu harbour may be able to generate revenue from other users of the port.
وبمجرد أن يصبح مرفأ مقديشيو صالحا للعمل تماما، قد يكون في اﻹمكان توليد إيرادات من مستعملي المرفأ اﻵخرين.
Offices are fully operational in the eight regional centres and the 34 provinces.
ودخلت المكاتب طور التشغيل الكامل في ثمانية مراكز إقليمية و 34 مقاطعة.
At the same time, APG is fully operational at all four duty stations.
وفي الوقت ذاته، يعمل برنامج توزيع مهام المترجمين الفوريين بشكل كامل في جميع مراكز العمل الأربعة.
That will serve to render the Court even more, if not fully, operational.
فسيمك ن ذلك المحكمة من أداء وظائفها بشكل أكبر، إن لم يكن بشكل كامل.
Brazil's first industrial nuclear fuel facility, located at Resende, is now fully operational.
ويعمل مرفق الوقود النووي الصناعي الأول في البرازيل، الواقع في رزندي، بشكل كامل حاليا.
The Committee on the Rights of the Child is fully and effectively operational.
وأصبحت لجنة حقوق الطفل تمارس نشاطها بصورة كاملة وفعالة.
As to operational activities, his delegation fully shared the concern about diminishing resources.
٣٠ وتكلم عن اﻷنشطة التنفيذية فقال إن وفد بلده يشاطر غيره قلقهم إزاء تناقص الموارد.
Once fully operational, the National Transparency Platform is intended to be a powerful ally in the fight against corruption in Mexico.
ي عتقد أنه عند الانتهاء من المنصة الوطنية للشفافية، سيكون لها دور كبير في مكافحة الفساد في المكسيك.
(a) Existing EWSs and institutional networks should be fully utilized for the development of operational EWSs for both drought and desertification.
(أ) ينبغي استخدام نظم الإنذار المبك ر والشبكات المؤسسية الموجودة استخداما تاما لوضع نظم الإنذار المبك ر التشغيلية للجفاف والتصحر معا
Since the Executive Directorate was fully staffed as of 6 September 2005, it is, de facto, essentially a fully operational unit.
ولأن المديرية التنفيذية لديهـا كل احتياجاتها من الموظفين اعتبارا من السادس من أيلول سبتمبر عام 2005، فقد أصبحت في الواقع وحدة عاملـة بمعنى الكلمة.
In particular, a standing United Nations force under unified United Nations command should be considered and the Military Staff Committee must be made fully operational.
وبوجه خاص، ينبغي النظر في إنشاء قوة دائمة لﻷمم المتحدة تحت قيادة موحدة لﻷمم المتحدة، ويجب أن تصبح لجنة اﻷركان العسكرية جهازا تشغيليا بمعنى الكلمة.
Lastly, she enquired whether the National Women's Council, established in 1998, was fully operational.
وختمت كلامها بالاستفسار عما إذا كان المجلس الوطني للمرأة، الذي أنشئ عام 1998، يعمل بكامل طاقته.
However, the main modules of the system have been tested and are fully operational.
على أن اﻷجزاء الرئيسية للنظام قد تم اختبارها وتعمل اﻵن بكامل طاقتها.
In a year, the new regime will be fully operational not a trivial achievement in view of the complexity of the issue.
وفي غضون عام واحد سوف يكون النظام الجديد عاملا بشكل كامل ــ وهو ليس إنجازا تافها بالنظر إلى التعقيد الذي تتسم به القضية.
Troops provided under the stand by arrangements are expected to be fully operational, including the normal equipment necessary for them to function.
٤٣١ ومن المتوقع أن تكون القوات التي يتم توفيرها في إطار الترتيبات اﻻحتياطية جاهزة للعمل بصورة كاملة، بما في ذلك المعدات اﻻعتيادية الﻻزمة لنشاطها.
Once fully operational, these facilities will give Iran mastery of the entire nuclear fuel cycle.
وبمجرد أن يبدأ هذا المرفق في العمل بكامل طاقته، فلسوف يمنح إيران القدرة على تشغيل دورة الوقود النووي بالكامل.
It was established on August 1, 1963 and became fully operational on April 1, 1964.
أنشيء في 1 أغسطس 1963 ولكن البداية الحقيقية له كانت في 1 أبريل 1964.
Third for these means to function fully, we should ensure their operational and political coherence.
ثالثا من أجل أن تعمل تلك الوسائل بالكامل، ينبغي أن نكفل تماسكها التشغيلي والسياسي.
The crew will depart in September 2022 when the settlement is fully operational and habitable.
سوف ينطلق الطاقم في أيلول من العام 2022 حين تكون المستعمرة جاهزة للعمل بالكامل وصالحة للسكن .
We very much hope that it will be in place and fully operational by the time of the next of these open meetings.
ويحدونا عظيم الأمل في أن تتمكن المديرية من العمل بكامل طاقتها بحلول موعد هذه الجلسات المفتوحة القادمة.
While this is a positive step, some concerns and questions remain to be addressed before IFF can become widely accepted and fully operational.
ومع أن هذه خطوة إيجابية، هناك بعض الشواغل والمسائل التي يتعين معالجتها قبل أن يصبح المرفق الدولي للتمويل مقبولا على نطاق واسع وفي حالة تشغيلية كاملة.
Since then, the Executive Directorate has worked through the recruitment process, and is nearing the point when it can be deemed fully operational.
وظلت اللجنة منذ ذلك التاريخ تعمل عن طريق عملية التعيين، وهي توشك على بلوغ النقطة التي يمكن اعتبارها فيها أنها تعمل بشكل كامل.
Once this system is fully operational, the need to resort to consultants for tasks other than technical expertise would be greatly curtailed. quot
وبمجرد دخول هذا النظام حيز التنفيذ تماما، ستقل كثيرا الحاجة الى اﻻستعانة بالخبراء اﻻستشاريين للقيام بمهام خﻻف تلك التي تتطلب خبرة فنية تقنية quot .
We strongly believe that the Peace keeping Reserve Fund should be made fully operational and made to work according to its original purpose.
ونحن نعتقد بشدة أن صندوق احتياطي حفظ السلم ينبغي أن يعط ى قدرة تشغيلية كاملة وأن يعمل وفقا لغرضه اﻷصلي.
Now that MINUSTAH has sufficient strength to be fully operational, it needs to address the problem of the lack of security with due resolve.
وبما أن بعثة الأمم المتحدة تملك الآن القوة الكافية التي تمكنها من العمل بكامل طاقتها، عليها أن تواجه مشكلة انعدام الأمن بما يتطلب ذلك من تصميم.
He noted that ProFi would soon be fully operational with respect to projects financed from the United Nations Crime Prevention and Criminal Justice Fund.
وأفاد بأن نظام بروفي (ProFi) سيدخل قريبا حيز التشغيل الكامل فيما يتعلق بالمشاريع الممولة من صندوق الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية.
Despite some progress in the implementation of the Parking Programme, it was still not fully operational.
9 وعلى الرغم من إحراز بعض التقدم في تنفيذ البرنامج المتعلق بوقوف السيارات، فإن هذا البرنامج لم ي طبق بصورة كاملة.
UNHCR provides the necessary technical advice and some material support to make these bodies fully operational.
وتقدم المفوضية ما يلزم من مشورة تقنية وقدرا من الدعم المادي كيما تعمل هذه الهيئات بكامل طاقتها.

 

Related searches : Fully Operational - When Fully Operational - Once Fully Operational - Is Fully Operational - Become Fully Operational - Becomes Fully Operational - Keep Fully Operational - Be Operational - Will Be Operational - Must Be Operational - Will Be Fully - Be Fully Invested - Be Fully Present - Be Fully Charged