Translation of "must be allowed" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
Professional mobility must be allowed without delay. | ولابد من السماح بتنقل المهارات المهنية من دون تأخير. |
This must not be allowed to happen. | ويجب أﻻ يسمح بأن يحدث ذلك. |
Cities must not be allowed to drift rudderless. | 10 ولا ينبغي للمدن أن تهيم على وجهها بدون اتجاه معلوم. |
Therefore, it must not be allowed to fail. | لذا يجب أﻻ يسمح لها بأن تفشل. |
240. This must not be allowed to happen. | ٢٤٠ ويجب أﻻ يسمح لهذا بأن يحدث. |
She must be allowed to move about freely. | يجب أن تتركها تتجول بحرية. |
That stranger must not be allowed to escape. | يجب ان لا يسمح لذلك الغريب بالهرب |
But the multilateral negotiating process must be allowed to start. | ولكن ينبغي إتاحة بدء عملية التفاوض المتعدد الأطراف. |
The Mission must be allowed to pursue its mandate unimpeded. | وﻻ بد من السماح للبعثة بمواصلة مهمتها دون أية معوقات. |
The people must be allowed to choose their own future. | ﻻ بد من أن يسمح للشعب باختيار مستقبله. |
I must be allowed to close the door. Come out, then. | يجب أن ي سمح لي بإغلاق الباب إذن أخرج إلى هنا |
Labor intensive industries in the tradable sector must be allowed to decline. | فلابد أولا من السماح للصناعات الكثيفة العمالة في القطاع القابل للتداول بالاضمحلال التدريجي. |
They must be allowed to decline or move inland (and eventually decline). | ولابد من السماح لها بالانحدار أو الانتقال إلى الداخل (ثم الانحدار في النهاية). |
The Taliban must not be allowed to bomb Afghanistan back in time. | ولا ينبغي أن يسمح لطالبان أبدا بإعادة الساعة إلى الوراء في أفغانستان. |
A spiral of frustration and antagonism must not be allowed to develop. | ولا ينبغي لنا أن نسمح لدوامة من الإحباط والعداوة بأن تستمر وتنمو. |
Violence must not be allowed to derail the process of peaceful transition. | ويجب أﻻ يفسح المجال للعنف لكي يحرف عملية اﻻنتقال السلمي عن مسارها. |
Peace keeping missions must be allowed flexibility to manage within their budgets. | ويجب أن يسمح لبعثات حفظ السلم بالمرونة في ادارة شؤونها في حدود ميزانياتها. |
Inertia must not be allowed to dominate the conduct of world affairs. | فيجب عدم السماح للخمول بأن يكون الطابع الغالب في تصريف الشؤون العالمية. |
The Bosnian Muslims must be allowed to exercise their right to self defence. | يجب السماح للمسلمين البوسنيين بممارسة حقهم في الدفاع عن النفس. |
Because they must not be allowed to get away with what they did. | لأنهم يجب ألا يسمح لهم بالفرار من عقوبة ما قاموا به |
You must allowed yourself time to dress | يجب سمحت لنفسك الوقت لباس |
This is such a dismal prospect that it must not be allowed to happen. | وهو احتمال كئيب إلى الحد الذي ينبغي أن يجعلنا جميعا حريصين كل الحرص على عدم حدوثه. |
As the resolution underlines, such terrorism must not be allowed to disrupt Iraq's transition. | وكما يؤكد القرار، لا يجوز السماح لمثل هذا الإرهاب بتعطيل العملية الانتقالية في العراق. |
The setbacks that they encounter must not be allowed to derail the peace process. | ويجب ألا ي سمح للنكسات التي تواجههما بتعطيل عملية السلام. |
In addition, deportees must be allowed to return to their original places of residence. | وفضلا عن ذلك، يجب السماح للمرحلين بالعودة إلى أماكن إقامتهم الأصلية. |
The search for peace, stability and development must, however, be allowed to take root. | ومع ذلك، ﻻبد من تعميق جذور السعي لتحقيق السلــم واﻻستقرار والتنمية. |
That situation must be improved and women should be allowed to work in whichever fields they chose. | ويجب تحسين هذه الحالة، وينبغي السماح للمرأة بالعمل في أي ميدان تختاره. |
The market must be allowed the space to innovate, while the state must implement the necessary institutional and procedural reforms. | ولابد من السماح للسوق بالحيز الكافي لكي تبدع، في حين يتعين على الدولة أن تنفذ الإصلاحات المؤسسية والإجرائية اللازمة. |
Africa s people must be allowed to gain confidence, dignity, and a sense of self worth. | من الأهمية بمكان أن نسمح لشعوب أفريقيا باكتساب الثقة، والكرامة، وتقدير الذات. |
Women must be allowed to participate in all aspects of the reconstruction and peacebuilding processes. | ويجب أن ي سمح للمرأة بالمشاركة في جميع أوجه عمليات التعمير وبناء السلام. |
The momentum and the euphoria that NEPAD has generated must not be allowed to wane. | وينبغي عدم السماح بفتور الزخم والنشوة اللذين أفرزتهما الشراكة الجديدة. |
The Assembly must be allowed to play the role which by definition is its own. | ومما يؤيد هذه الفكرة خطة السﻻم التي وضعها اﻷمين العام وما تنطوي عليه من مقترحات مثيرة للتفكير وداعية لﻷمل تؤيد هذه الفكرة. |
Barbados accepts that the Security Council must always be allowed to function without unnecessary hindrance. | توافــق بربادوس علـى أنــه يجب أن يسمـح لمجلس اﻷمن دائما بأن يعمل دون عوائق ﻻ لزوم لهــا. |
This Organization must be allowed to develop an agency for rapid and effective military deployment. | ويجب أن يسمح لهذه المنظمة بإنشاء وكالة لﻻنتشار العسكري السريع والفعال. |
The United Nations peace plan must be allowed to work, and the timetable set for the holding of elections must be respected by all. | وﻻ بد من السماح بأن تطبق خطة اﻷمم المتحدة للسلم، وكذلك يجب على الجميع احترام الجدول الزمني المحدد لعقد اﻻنتخابات. |
Ethnicity, religion, culture, language and race must not be allowed to become a source of division. | ويجب ألا يسمح للعرق والدين والثقافة واللغة والجنس أن تصبح مصدرا للانقسام. |
These signs, encouraging as they are, must not be allowed to give us a false impression. | هذه البوادر، رغم ما تنطوي عليه من تشجيع، يجب أﻻ يسمح لها بإعطائنا انطباعا خاطئا. |
Our culture must be respected and allowed to flourish and reign within the preserves of indigenous populations. | ويجب احترام ثقافتنا والسماح لها بأن تزدهر وتسود في اﻷراضي المحتفظ بها للسكان اﻷصليين. |
To change this state of affairs, institutional investors must be allowed to propose their own slate of directors. | ولتغيير هذا الوضع فلابد من السماح للمستثمرين المؤسسيين باقتراح لائحة خاصة بهم للمديرين. |
It must be allowed to continue its mandate, pending the cessation of Israel's human rights violations and occupation. | ويجب أن يسمح لها بمواصلة ولايتها، إلى أن تنتهي انتهاكات إسرائيل لحقوق الإنسان وينتهي الاحتلال. |
Children are only allowed to work for six hours per day, which must be interspersed with rest breaks. | زاي الاستخدام غير المشروع للمواد المخدرة (المادة 33) |
We have public galleries you must be allowed in there and into all our committees. Whether it is | لدينا معارض عامة يجب السماح للجميع بالدخول وايضا لجميع لجاننا.سواء أكانت |
We wouldn't be allowed. | فاسأل الآلة هذا غير مسموح |
The message must be clear Provocations and violence cannot be allowed to stop progress towards a stable, multi ethnic society in Kosovo. | ويجب أن تكون الرسالة بهذا الشأن واضحة تماما لا يمكن السماح للاستفزازات وأعمال العنف بأن توقف التقدم نحو مجتمع مستقر ومتعدد الأعراق في كوسوفو. |
For our representation to be effective, Africa must be allowed to play its role both in the permanent and non permanent categories. | ومن أجل أن يكون تمثيلنا فعالا، يجب أن ي سمح لأفريقيا بالاضطلاع بدورها في فئتي العضوية الدائمة وغير الدائمة على السواء. |
Related searches : Must Be - Might Be Allowed - Not Be Allowed - Should Be Allowed - Will Be Allowed - Shall Be Allowed - May Be Allowed - Would Be Allowed - Can Be Allowed - To Be Allowed - Could Be Allowed - Must Be Rebuilt - Must Be Pleased