Translation of "must be allowed" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Allowed - translation : Must - translation : Must be allowed - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Professional mobility must be allowed without delay.
ولابد من السماح بتنقل المهارات المهنية من دون تأخير.
This must not be allowed to happen.
ويجب أﻻ يسمح بأن يحدث ذلك.
Cities must not be allowed to drift rudderless.
10 ولا ينبغي للمدن أن تهيم على وجهها بدون اتجاه معلوم.
Therefore, it must not be allowed to fail.
لذا يجب أﻻ يسمح لها بأن تفشل.
240. This must not be allowed to happen.
٢٤٠ ويجب أﻻ يسمح لهذا بأن يحدث.
She must be allowed to move about freely.
يجب أن تتركها تتجول بحرية.
That stranger must not be allowed to escape.
يجب ان لا يسمح لذلك الغريب بالهرب
But the multilateral negotiating process must be allowed to start.
ولكن ينبغي إتاحة بدء عملية التفاوض المتعدد الأطراف.
The Mission must be allowed to pursue its mandate unimpeded.
وﻻ بد من السماح للبعثة بمواصلة مهمتها دون أية معوقات.
The people must be allowed to choose their own future.
ﻻ بد من أن يسمح للشعب باختيار مستقبله.
I must be allowed to close the door. Come out, then.
يجب أن ي سمح لي بإغلاق الباب إذن أخرج إلى هنا
Labor intensive industries in the tradable sector must be allowed to decline.
فلابد أولا من السماح للصناعات الكثيفة العمالة في القطاع القابل للتداول بالاضمحلال التدريجي.
They must be allowed to decline or move inland (and eventually decline).
ولابد من السماح لها بالانحدار أو الانتقال إلى الداخل (ثم الانحدار في النهاية).
The Taliban must not be allowed to bomb Afghanistan back in time.
ولا ينبغي أن يسمح لطالبان أبدا بإعادة الساعة إلى الوراء في أفغانستان.
A spiral of frustration and antagonism must not be allowed to develop.
ولا ينبغي لنا أن نسمح لدوامة من الإحباط والعداوة بأن تستمر وتنمو.
Violence must not be allowed to derail the process of peaceful transition.
ويجب أﻻ يفسح المجال للعنف لكي يحرف عملية اﻻنتقال السلمي عن مسارها.
Peace keeping missions must be allowed flexibility to manage within their budgets.
ويجب أن يسمح لبعثات حفظ السلم بالمرونة في ادارة شؤونها في حدود ميزانياتها.
Inertia must not be allowed to dominate the conduct of world affairs.
فيجب عدم السماح للخمول بأن يكون الطابع الغالب في تصريف الشؤون العالمية.
The Bosnian Muslims must be allowed to exercise their right to self defence.
يجب السماح للمسلمين البوسنيين بممارسة حقهم في الدفاع عن النفس.
Because they must not be allowed to get away with what they did.
لأنهم يجب ألا يسمح لهم بالفرار من عقوبة ما قاموا به
You must allowed yourself time to dress
يجب سمحت لنفسك الوقت لباس
This is such a dismal prospect that it must not be allowed to happen.
وهو احتمال كئيب إلى الحد الذي ينبغي أن يجعلنا جميعا حريصين كل الحرص على عدم حدوثه.
As the resolution underlines, such terrorism must not be allowed to disrupt Iraq's transition.
وكما يؤكد القرار، لا يجوز السماح لمثل هذا الإرهاب بتعطيل العملية الانتقالية في العراق.
The setbacks that they encounter must not be allowed to derail the peace process.
ويجب ألا ي سمح للنكسات التي تواجههما بتعطيل عملية السلام.
In addition, deportees must be allowed to return to their original places of residence.
وفضلا عن ذلك، يجب السماح للمرحلين بالعودة إلى أماكن إقامتهم الأصلية.
The search for peace, stability and development must, however, be allowed to take root.
ومع ذلك، ﻻبد من تعميق جذور السعي لتحقيق السلــم واﻻستقرار والتنمية.
That situation must be improved and women should be allowed to work in whichever fields they chose.
ويجب تحسين هذه الحالة، وينبغي السماح للمرأة بالعمل في أي ميدان تختاره.
The market must be allowed the space to innovate, while the state must implement the necessary institutional and procedural reforms.
ولابد من السماح للسوق بالحيز الكافي لكي تبدع، في حين يتعين على الدولة أن تنفذ الإصلاحات المؤسسية والإجرائية اللازمة.
Africa s people must be allowed to gain confidence, dignity, and a sense of self worth.
من الأهمية بمكان أن نسمح لشعوب أفريقيا باكتساب الثقة، والكرامة، وتقدير الذات.
Women must be allowed to participate in all aspects of the reconstruction and peacebuilding processes.
ويجب أن ي سمح للمرأة بالمشاركة في جميع أوجه عمليات التعمير وبناء السلام.
The momentum and the euphoria that NEPAD has generated must not be allowed to wane.
وينبغي عدم السماح بفتور الزخم والنشوة اللذين أفرزتهما الشراكة الجديدة.
The Assembly must be allowed to play the role which by definition is its own.
ومما يؤيد هذه الفكرة خطة السﻻم التي وضعها اﻷمين العام وما تنطوي عليه من مقترحات مثيرة للتفكير وداعية لﻷمل تؤيد هذه الفكرة.
Barbados accepts that the Security Council must always be allowed to function without unnecessary hindrance.
توافــق بربادوس علـى أنــه يجب أن يسمـح لمجلس اﻷمن دائما بأن يعمل دون عوائق ﻻ لزوم لهــا.
This Organization must be allowed to develop an agency for rapid and effective military deployment.
ويجب أن يسمح لهذه المنظمة بإنشاء وكالة لﻻنتشار العسكري السريع والفعال.
The United Nations peace plan must be allowed to work, and the timetable set for the holding of elections must be respected by all.
وﻻ بد من السماح بأن تطبق خطة اﻷمم المتحدة للسلم، وكذلك يجب على الجميع احترام الجدول الزمني المحدد لعقد اﻻنتخابات.
Ethnicity, religion, culture, language and race must not be allowed to become a source of division.
ويجب ألا يسمح للعرق والدين والثقافة واللغة والجنس أن تصبح مصدرا للانقسام.
These signs, encouraging as they are, must not be allowed to give us a false impression.
هذه البوادر، رغم ما تنطوي عليه من تشجيع، يجب أﻻ يسمح لها بإعطائنا انطباعا خاطئا.
Our culture must be respected and allowed to flourish and reign within the preserves of indigenous populations.
ويجب احترام ثقافتنا والسماح لها بأن تزدهر وتسود في اﻷراضي المحتفظ بها للسكان اﻷصليين.
To change this state of affairs, institutional investors must be allowed to propose their own slate of directors.
ولتغيير هذا الوضع فلابد من السماح للمستثمرين المؤسسيين باقتراح لائحة خاصة بهم للمديرين.
It must be allowed to continue its mandate, pending the cessation of Israel's human rights violations and occupation.
ويجب أن يسمح لها بمواصلة ولايتها، إلى أن تنتهي انتهاكات إسرائيل لحقوق الإنسان وينتهي الاحتلال.
Children are only allowed to work for six hours per day, which must be interspersed with rest breaks.
زاي الاستخدام غير المشروع للمواد المخدرة (المادة 33)
We have public galleries you must be allowed in there and into all our committees. Whether it is
لدينا معارض عامة يجب السماح للجميع بالدخول وايضا لجميع لجاننا.سواء أكانت
We wouldn't be allowed.
فاسأل الآلة هذا غير مسموح
The message must be clear Provocations and violence cannot be allowed to stop progress towards a stable, multi ethnic society in Kosovo.
ويجب أن تكون الرسالة بهذا الشأن واضحة تماما لا يمكن السماح للاستفزازات وأعمال العنف بأن توقف التقدم نحو مجتمع مستقر ومتعدد الأعراق في كوسوفو.
For our representation to be effective, Africa must be allowed to play its role both in the permanent and non permanent categories.
ومن أجل أن يكون تمثيلنا فعالا، يجب أن ي سمح لأفريقيا بالاضطلاع بدورها في فئتي العضوية الدائمة وغير الدائمة على السواء.

 

Related searches : Must Be - Might Be Allowed - Not Be Allowed - Should Be Allowed - Will Be Allowed - Shall Be Allowed - May Be Allowed - Would Be Allowed - Can Be Allowed - To Be Allowed - Could Be Allowed - Must Be Rebuilt - Must Be Pleased