Translation of "multilateral efforts" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Efforts - translation : Multilateral - translation : Multilateral efforts - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

further current efforts regarding multilateral negotiations and agreements
quot تعزيز الجهود الجارية فيما يتعلــــق بالمفاوضات واﻻتفاقات المتعددة اﻷطراف quot
Universal participation is the key to ensuring successful multilateral efforts.
والمشاركة العالمية جوهرية لكفالة نجاح الجهود المتعددة الأطراف.
Multilateral surveillance remains at the centre of crisis prevention efforts.
77 وتبقى الرقابة متعددة الأطراف في صلب جهود منع الأزمات.
Those efforts need to be supported by bilateral or multilateral initiatives.
فلا بد من أن تدعم مبادرات ثنائية أو متعددة الأطراف هذه الجهود.
Therefore, our country has joined multilateral efforts to fight this problem.
ولذلك، انضم بلدنا إلى الجهود المتعددة الأطراف لمكافحة هذه المشكلة.
Only by means of concerted multilateral efforts can States effectively combat terrorism.
ولن تتمكن الدول من مكافحة الإرهاب بفعالية إلا ببذل جهود متضافرة متعددة الأطراف.
Multilateral institutions and bilateral donors should support these efforts by reducing conditionalities.
فينبغي أن تقدم المؤسسات المتعددة الأطراف والمانحون الثنائيون الدعم لهذه الجهود بتخفيف الشروط التي تضعها.
89. Efforts to deal with multilateral debt also needed to be accelerated.
٨٩ يجب أيضا مضاعفة الجهود فيما يخص الديون المتعددة اﻷطراف.
Obama s silence with regard to multilateral efforts to combat global warming is notable.
وكان صمت أوباما فيما يتصل بالجهود المتعددة الأطراف الرامية إلى مكافحة الانحباس الحراري العالمي ملحوظا.
UNIDO's efforts had recently been commended in an external assessment of multilateral organizations.
وفي تقييم خارجي أجري مؤخرا للمنظمات المتعددة الأطراف، أشيد بجهود اليونيدو.
Nigeria would actively support bilateral and multilateral efforts to counter trafficking in persons.
وستؤيد نيجيريا بقوة الجهود الثنائية ومتعددة الأطراف الرامية إلى مكافحة الاتجار بالأشخاص.
Naturally, all efforts in this regard must be undertaken within a multilateral framework.
ومن الطبيعي أن كل الجهود في هذا الصدد يجب أن تبذل داخل إطار متعدد اﻷطراف.
A multilateral compromise at this stage requires further efforts aimed at harmonizing those priorities.
وفي هذه المرحلة، يتطلب التوصل إلى حل توفيقي على المستوى المتعدد الأطراف بذل المزيد من الجهود بهدف المواءمة بين تلك الأولويات.
Support for other multilateral efforts in the areas of disarmament and nuclear non proliferation
دعم الجهود الأخرى المتعددة الأطراف المبذولة في مجال نزع السلاح ومكافحة انتشار الأسلحة النووية
Efforts are also being made to find additional resources with bilateral and multilateral partners.
20 وتبذل أيضا جهود للبحث عن موارد إضافية على المستوى الثنائي ومع شركاء آخرين متعددي الأطراف.
Moreover, certain nuclear Powers could do more to let multilateral disarmament efforts bear fruit.
وفضلا عن ذلك، يمكن لبعض الدول النووية أن تفعل المزيد لكي تجعل الجهود التعددية لنزع السلاح مثمرة.
We must encourage regional cooperation as a supplement to our efforts in multilateral cooperation.
يجب أن نشجع التعاون اﻹقليمي كتكملة لجهودنا في مجال التعاون المتعدد اﻷطراف.
Nepal, as a least developed country, values the multilateral assistance for its development efforts.
إن نيبال، بوصفها أقل البلدان نموا، تقدر المساعدة المتعددة اﻷطراف في جهودها من أجل التنمية.
We are sure that, alongside such multilateral efforts, bilateral assistance will also be important.
وفي الوقت ذاته نحن موقنون أن أشكال المساعدة الثنائية، بالتوازي مع الجهود المتعددة اﻷطراف، ستظل لها أهميتها كذلك.
They called for efforts to combat protectionism and to strengthen the multilateral trading system.
كما أنهما طلبا بذل الجهود لمكافحة الحمائية وتعزيز النظام التجاري المتعدد اﻷطراف.
National policies should be the focus of all multilateral development efforts, not vice versa.
وينبغي أن تكون السياسات الوطنية محور جميع الجهود اﻹنمائية المتعددة اﻷطراف، وليس العكس.
Important as these multilateral efforts are, effective action to combat proliferation begins at home.
وبالرغم من أهمية هذه الجهود المتعددة اﻷطراف، فإن العمل الفعال لمكافحة اﻻنتشار يبدأ من الداخل.
Multilateral cooperation in the area of disarmament and non proliferation and global efforts against terrorism
التعــــاون المتعدد الأطراف في مجال نزع السـلاح وعدم الانتشار والجهود العالمية لمكافحة الإرهاب
Chile will continue to cooperate in multilateral efforts to enhance international instruments in those areas.
وستواصل مشاركتها في ما تبذله أطراف متعددة من جهود قصد تحسين الصكوك الدولية المتعلقة بهاتين المسألتين.
The CTR Global Partnership is one of the multilateral efforts aimed at addressing those problems
وتعد الشراكة العالمية البرنامج التعاوني للحد من الخطر أحد الجهود المتعددة الأطراف الرامية إلى حل هذه المشاكل
English 10. The Government of Viet Nam supports efforts at strengthening the multilateral disarmament machinery.
١٠ وتؤيد حكومة فييت نام الجهود التي ترمي الى تعزيز آلية نزع السﻻح المتعددة اﻷطراف.
Multilateral efforts, involving many nations, are needed to deal with the scale of environmental degradation.
والحاجة تدعو إلى قيام دول كثيرة ببذل جهود متعددة اﻷطراف، للتصدي لمدى تدهور البيئة.
His country had also made considerable efforts to address their citizenship issues on a multilateral basis.
وبذل بلده أيضا جهودا كبيرة لمعالجة قضاياهم المتعلقة بالمواطنة وذلك على أساس متعدد الأطراف.
Acknowledge the efforts undertaken by affected country Parties, donor countries and multilateral organizations to combat desertification
نقر بالجهود التي تبذلها البلدان الأطراف المتضررة والبلدان المانحة والمنظمات المتعددة الأطراف في مكافحة التصحر
Ireland sees effective export control as complementary to multilateral disarmament, non proliferation and arms control efforts.
وترى أيرلندا أن الرقابة الفعالة على الصادرات تكمل الجهود المتعددة الأطراف في مجالات نزع السلاح وعدم الانتشار وتحديد الأسلحة.
It requires coherence between national and international efforts and between multilateral monetary, financial and trading systems.
وهو يقتضـي الترابط بين الجهود الوطنية والدولية، وبين النظم النقدية والمالية والتجارية المتعددة لأطراف.
186. Multilateral agreements also embody and reflect existing efforts to fashion globally acceptable rules of trade.
١٨٦ كذلك تجسد اﻻتفاقات المتعددة اﻷطراف وتعكس الجهود الحالية الرامية إلى وضع قواعد للتبادل التجاري مقبولة عالميا.
The Council must continue to play its role in multilateral efforts to strengthen the non proliferation regime.
وعلى المجلس أن يستمر في تأدية دوره في الجهود المتعددة الأطراف لتعزيز نظام عدم الانتشار.
1 China supports and is committed to all multilateral efforts to advance the Middle East peace process
1 الصين تدعم وتلتزم بكل الجهود المتعددة الأطراف للمضي قدما بعملية السلام في الشرق الأوسط
Mr. MacLachlan (Australia) Australia has long supported multilateral efforts to eliminate chemical and biological weapons and their production.
السيد ماكلاخلان (أستراليا) (تكلم بالانكليزية) لقد أيدت أستراليا منذ أمد طويل الجهود المتعددة الأطراف المبذولة للقضاء على الأسلحة الكيميائية والبيولوجية وعلى إنتاج تلك الأسلحة.
Unilateral, bilateral, and other multilateral arms control and disarmament efforts have far outpaced the CD in recent years.
فالجهود الأحادية والثنائية والجهود الأخرى المتعددة الأطراف التي بذلت في مجالي مؤتمر نزع السلاح مراقبة الأسلحة ونزع السلاح قد فاقت بكثير.
Further efforts should thus be implemented in this field where multilateral financial institutions might play an important role.
ويتوجب تنفيذ جهود أخرى في هذا المضمار، حيث يمكن للمؤسسات المالية متعددة الأطراف أن تلعب دورا هاما .
The United Nations was the natural framework for multilateral efforts against terrorism and lent legitimacy to the struggle.
وقال إن الأمم المتحدة هي الإطار الطبيعي للجهود المتعددة الأطراف لمكافحة الإرهاب وإضفاء الشرعية على هذا الكفاح.
These regional efforts have laid the groundwork for multilateral cooperation between Iran, Central Asian States and industrialized countries.
وترسي هذه الجهود اﻹقليمية اﻷساس للتعاون متعدد اﻷطراف بين إيران ودول آسيا الوسطى والبلدان الصناعية.
They called upon industrialized nations and multilateral financial institutions to intensify their efforts in promoting foreign direct investments in developing countries, and to establish a genuinely open multilateral trading environment.
ودعوا البلدان الصناعية والمؤسسات المالية المتعددة اﻷطراف الى تكثيف جهودها لتشجيع اﻻستثمارات اﻷجنبية المباشرة في البلدان النامية، وﻹقامة بيئة تجارية متعددة اﻷطراف ومنفتحة حقا.
The work of the Expert Group on Multilateral Approaches to the Nuclear Fuel Cycle also contributed to those efforts.
وأكد أن عمل فريق الخبراء عن النهج المتعددة الأطراف بشأن دورة الوقود النووي يمثل أيضا مساهمة في تلك الجهود.
Opening up markets in developed countries is certainly one way of striking a better balance in multilateral trade efforts.
ولا مراء في أن فتح الأسواق في البلدان المتقدمة النمـو هو أحد السبل لإحداث توازن أفضل في الجهود المتعلقة بالتجارة المتعددة الأطراف.
In order to face up to such challenges, national efforts needed to be supported by bilateral and multilateral partners.
ولمواجهة هذه التحديات، يلزم أن تحظى الجهود الوطنية بالدعم من الشركاء الثنائيين والمتعددي الأطراف.
Amended Protocol II was an important tool for minimizing humanitarian risks and an essential complement to other multilateral efforts.
وأضاف أن البروتوكول الثاني المعدل أداة هامة للحد إلى أدنى درجة من المخاطر الإنسانية ومكملا أساسيا للجهود الأخرى المتعددة الأطراف.
Jamaica also supports international efforts to combat terrorism and is committed to fulfilling its obligations under relevant multilateral conventions.
وتدعم جامايكا أيضا الجهود الدولية لمكافحة الإرهاب وتلتزم بتنفيذ التزاماتها بموجب الاتفاقيات المتعددة الأطراف ذات الصلة.

 

Related searches : Multilateral Agreement - Multilateral Organizations - Multilateral Convention - Multilateral Engagements - Multilateral Donor - Multilateral Treaties - Multilateral Governance - Multilateral Netting - Multilateral System - Multilateral Level - Multilateral Organisation - Multilateral Instrument - Multilateral Treaty