Translation of "multilateral efforts" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Efforts - translation : Multilateral - translation : Multilateral efforts - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
further current efforts regarding multilateral negotiations and agreements | quot تعزيز الجهود الجارية فيما يتعلــــق بالمفاوضات واﻻتفاقات المتعددة اﻷطراف quot |
Universal participation is the key to ensuring successful multilateral efforts. | والمشاركة العالمية جوهرية لكفالة نجاح الجهود المتعددة الأطراف. |
Multilateral surveillance remains at the centre of crisis prevention efforts. | 77 وتبقى الرقابة متعددة الأطراف في صلب جهود منع الأزمات. |
Those efforts need to be supported by bilateral or multilateral initiatives. | فلا بد من أن تدعم مبادرات ثنائية أو متعددة الأطراف هذه الجهود. |
Therefore, our country has joined multilateral efforts to fight this problem. | ولذلك، انضم بلدنا إلى الجهود المتعددة الأطراف لمكافحة هذه المشكلة. |
Only by means of concerted multilateral efforts can States effectively combat terrorism. | ولن تتمكن الدول من مكافحة الإرهاب بفعالية إلا ببذل جهود متضافرة متعددة الأطراف. |
Multilateral institutions and bilateral donors should support these efforts by reducing conditionalities. | فينبغي أن تقدم المؤسسات المتعددة الأطراف والمانحون الثنائيون الدعم لهذه الجهود بتخفيف الشروط التي تضعها. |
89. Efforts to deal with multilateral debt also needed to be accelerated. | ٨٩ يجب أيضا مضاعفة الجهود فيما يخص الديون المتعددة اﻷطراف. |
Obama s silence with regard to multilateral efforts to combat global warming is notable. | وكان صمت أوباما فيما يتصل بالجهود المتعددة الأطراف الرامية إلى مكافحة الانحباس الحراري العالمي ملحوظا. |
UNIDO's efforts had recently been commended in an external assessment of multilateral organizations. | وفي تقييم خارجي أجري مؤخرا للمنظمات المتعددة الأطراف، أشيد بجهود اليونيدو. |
Nigeria would actively support bilateral and multilateral efforts to counter trafficking in persons. | وستؤيد نيجيريا بقوة الجهود الثنائية ومتعددة الأطراف الرامية إلى مكافحة الاتجار بالأشخاص. |
Naturally, all efforts in this regard must be undertaken within a multilateral framework. | ومن الطبيعي أن كل الجهود في هذا الصدد يجب أن تبذل داخل إطار متعدد اﻷطراف. |
A multilateral compromise at this stage requires further efforts aimed at harmonizing those priorities. | وفي هذه المرحلة، يتطلب التوصل إلى حل توفيقي على المستوى المتعدد الأطراف بذل المزيد من الجهود بهدف المواءمة بين تلك الأولويات. |
Support for other multilateral efforts in the areas of disarmament and nuclear non proliferation | دعم الجهود الأخرى المتعددة الأطراف المبذولة في مجال نزع السلاح ومكافحة انتشار الأسلحة النووية |
Efforts are also being made to find additional resources with bilateral and multilateral partners. | 20 وتبذل أيضا جهود للبحث عن موارد إضافية على المستوى الثنائي ومع شركاء آخرين متعددي الأطراف. |
Moreover, certain nuclear Powers could do more to let multilateral disarmament efforts bear fruit. | وفضلا عن ذلك، يمكن لبعض الدول النووية أن تفعل المزيد لكي تجعل الجهود التعددية لنزع السلاح مثمرة. |
We must encourage regional cooperation as a supplement to our efforts in multilateral cooperation. | يجب أن نشجع التعاون اﻹقليمي كتكملة لجهودنا في مجال التعاون المتعدد اﻷطراف. |
Nepal, as a least developed country, values the multilateral assistance for its development efforts. | إن نيبال، بوصفها أقل البلدان نموا، تقدر المساعدة المتعددة اﻷطراف في جهودها من أجل التنمية. |
We are sure that, alongside such multilateral efforts, bilateral assistance will also be important. | وفي الوقت ذاته نحن موقنون أن أشكال المساعدة الثنائية، بالتوازي مع الجهود المتعددة اﻷطراف، ستظل لها أهميتها كذلك. |
They called for efforts to combat protectionism and to strengthen the multilateral trading system. | كما أنهما طلبا بذل الجهود لمكافحة الحمائية وتعزيز النظام التجاري المتعدد اﻷطراف. |
National policies should be the focus of all multilateral development efforts, not vice versa. | وينبغي أن تكون السياسات الوطنية محور جميع الجهود اﻹنمائية المتعددة اﻷطراف، وليس العكس. |
Important as these multilateral efforts are, effective action to combat proliferation begins at home. | وبالرغم من أهمية هذه الجهود المتعددة اﻷطراف، فإن العمل الفعال لمكافحة اﻻنتشار يبدأ من الداخل. |
Multilateral cooperation in the area of disarmament and non proliferation and global efforts against terrorism | التعــــاون المتعدد الأطراف في مجال نزع السـلاح وعدم الانتشار والجهود العالمية لمكافحة الإرهاب |
Chile will continue to cooperate in multilateral efforts to enhance international instruments in those areas. | وستواصل مشاركتها في ما تبذله أطراف متعددة من جهود قصد تحسين الصكوك الدولية المتعلقة بهاتين المسألتين. |
The CTR Global Partnership is one of the multilateral efforts aimed at addressing those problems | وتعد الشراكة العالمية البرنامج التعاوني للحد من الخطر أحد الجهود المتعددة الأطراف الرامية إلى حل هذه المشاكل |
English 10. The Government of Viet Nam supports efforts at strengthening the multilateral disarmament machinery. | ١٠ وتؤيد حكومة فييت نام الجهود التي ترمي الى تعزيز آلية نزع السﻻح المتعددة اﻷطراف. |
Multilateral efforts, involving many nations, are needed to deal with the scale of environmental degradation. | والحاجة تدعو إلى قيام دول كثيرة ببذل جهود متعددة اﻷطراف، للتصدي لمدى تدهور البيئة. |
His country had also made considerable efforts to address their citizenship issues on a multilateral basis. | وبذل بلده أيضا جهودا كبيرة لمعالجة قضاياهم المتعلقة بالمواطنة وذلك على أساس متعدد الأطراف. |
Acknowledge the efforts undertaken by affected country Parties, donor countries and multilateral organizations to combat desertification | نقر بالجهود التي تبذلها البلدان الأطراف المتضررة والبلدان المانحة والمنظمات المتعددة الأطراف في مكافحة التصحر |
Ireland sees effective export control as complementary to multilateral disarmament, non proliferation and arms control efforts. | وترى أيرلندا أن الرقابة الفعالة على الصادرات تكمل الجهود المتعددة الأطراف في مجالات نزع السلاح وعدم الانتشار وتحديد الأسلحة. |
It requires coherence between national and international efforts and between multilateral monetary, financial and trading systems. | وهو يقتضـي الترابط بين الجهود الوطنية والدولية، وبين النظم النقدية والمالية والتجارية المتعددة لأطراف. |
186. Multilateral agreements also embody and reflect existing efforts to fashion globally acceptable rules of trade. | ١٨٦ كذلك تجسد اﻻتفاقات المتعددة اﻷطراف وتعكس الجهود الحالية الرامية إلى وضع قواعد للتبادل التجاري مقبولة عالميا. |
The Council must continue to play its role in multilateral efforts to strengthen the non proliferation regime. | وعلى المجلس أن يستمر في تأدية دوره في الجهود المتعددة الأطراف لتعزيز نظام عدم الانتشار. |
1 China supports and is committed to all multilateral efforts to advance the Middle East peace process | 1 الصين تدعم وتلتزم بكل الجهود المتعددة الأطراف للمضي قدما بعملية السلام في الشرق الأوسط |
Mr. MacLachlan (Australia) Australia has long supported multilateral efforts to eliminate chemical and biological weapons and their production. | السيد ماكلاخلان (أستراليا) (تكلم بالانكليزية) لقد أيدت أستراليا منذ أمد طويل الجهود المتعددة الأطراف المبذولة للقضاء على الأسلحة الكيميائية والبيولوجية وعلى إنتاج تلك الأسلحة. |
Unilateral, bilateral, and other multilateral arms control and disarmament efforts have far outpaced the CD in recent years. | فالجهود الأحادية والثنائية والجهود الأخرى المتعددة الأطراف التي بذلت في مجالي مؤتمر نزع السلاح مراقبة الأسلحة ونزع السلاح قد فاقت بكثير. |
Further efforts should thus be implemented in this field where multilateral financial institutions might play an important role. | ويتوجب تنفيذ جهود أخرى في هذا المضمار، حيث يمكن للمؤسسات المالية متعددة الأطراف أن تلعب دورا هاما . |
The United Nations was the natural framework for multilateral efforts against terrorism and lent legitimacy to the struggle. | وقال إن الأمم المتحدة هي الإطار الطبيعي للجهود المتعددة الأطراف لمكافحة الإرهاب وإضفاء الشرعية على هذا الكفاح. |
These regional efforts have laid the groundwork for multilateral cooperation between Iran, Central Asian States and industrialized countries. | وترسي هذه الجهود اﻹقليمية اﻷساس للتعاون متعدد اﻷطراف بين إيران ودول آسيا الوسطى والبلدان الصناعية. |
They called upon industrialized nations and multilateral financial institutions to intensify their efforts in promoting foreign direct investments in developing countries, and to establish a genuinely open multilateral trading environment. | ودعوا البلدان الصناعية والمؤسسات المالية المتعددة اﻷطراف الى تكثيف جهودها لتشجيع اﻻستثمارات اﻷجنبية المباشرة في البلدان النامية، وﻹقامة بيئة تجارية متعددة اﻷطراف ومنفتحة حقا. |
The work of the Expert Group on Multilateral Approaches to the Nuclear Fuel Cycle also contributed to those efforts. | وأكد أن عمل فريق الخبراء عن النهج المتعددة الأطراف بشأن دورة الوقود النووي يمثل أيضا مساهمة في تلك الجهود. |
Opening up markets in developed countries is certainly one way of striking a better balance in multilateral trade efforts. | ولا مراء في أن فتح الأسواق في البلدان المتقدمة النمـو هو أحد السبل لإحداث توازن أفضل في الجهود المتعلقة بالتجارة المتعددة الأطراف. |
In order to face up to such challenges, national efforts needed to be supported by bilateral and multilateral partners. | ولمواجهة هذه التحديات، يلزم أن تحظى الجهود الوطنية بالدعم من الشركاء الثنائيين والمتعددي الأطراف. |
Amended Protocol II was an important tool for minimizing humanitarian risks and an essential complement to other multilateral efforts. | وأضاف أن البروتوكول الثاني المعدل أداة هامة للحد إلى أدنى درجة من المخاطر الإنسانية ومكملا أساسيا للجهود الأخرى المتعددة الأطراف. |
Jamaica also supports international efforts to combat terrorism and is committed to fulfilling its obligations under relevant multilateral conventions. | وتدعم جامايكا أيضا الجهود الدولية لمكافحة الإرهاب وتلتزم بتنفيذ التزاماتها بموجب الاتفاقيات المتعددة الأطراف ذات الصلة. |
Related searches : Multilateral Agreement - Multilateral Organizations - Multilateral Convention - Multilateral Engagements - Multilateral Donor - Multilateral Treaties - Multilateral Governance - Multilateral Netting - Multilateral System - Multilateral Level - Multilateral Organisation - Multilateral Instrument - Multilateral Treaty