Translation of "most favourable outcome" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Favourable - translation : Most - translation : Most favourable outcome - translation : Outcome - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
However, the outcome was also a result of an international economic environment that, for most developing countries, was more favourable than any since the 1970s. | بيد أن هذه النتيجة ناجمة أيضا عن بيئة اقتصادية دولية تخدم مصالح معظم البلدان النامية أكثر من أي وقت مضى منذ السبعينات. |
In that connection, a favourable outcome of the negotiations with Syria should have a positive effect. | وفي هذا الصدد، إن التوصل الى نتيجة مؤاتية للمفاوضات مع سورية سيكون له تأثير ايجابي. |
Should the outcome of these consultations not be favourable, the Secretary General will revert to this issue. | وإذا كانت نتيجة هذه المشاورات غير إيجابية، فسيعود اﻷمين العام إلى تناول هذه المسألة. |
The Secretary General and the High Commissioner for Human Rights pressed the Council to urgently provide a favourable outcome following that recommendation. | لقد حث الأمين العام والمفوضة السامية لحقوق الإنسان المجلس على أن يحقق على نحو مستعجل نتيجة إيجابية في أعقاب تلك التوصية. |
Development remains the most important pillar of the outcome document. | ولا تزال التنمية أهم ركن من أركان الوثيقة الختامية. |
The reaction had been both favourable and less favourable. | وكان رد الفعل مزيجا يجمع بين التأييد واﻻعتراض. |
The public is most favourable towards the increase of the proportion of women in the Parliament. | وحظيت زيادة نسبة النساء في البرلمان بأكبر تأييد من جانب عامة الجمهور. |
Not favourable? | غير مبش رة |
The best outcome resembling Spain in 1982 is the most optimistic. | وبوسعنا أن نعتبر النتيجة الأفضل والأكثر تفاؤلا هي تلك الأشبه بما حدث في أسبانيا في عام 1982. |
In the most favourable projections (high scenario) there may be a further increase in special purpose funds. | وربما تكون هناك، في أفضل الإسقاطات (سيناريو الحد الأقصى)، زيادة اضافية في الأموال المرصودة للأغراض الخاصة. |
38. The transfer of people to the Western Sahara to guarantee a favourable outcome of the elections for Morocco had greatly complicated the peace process. | ٣٨ إن عمليات نقل السكان الى الصحراء الغربية لتأمين فوز المغرب بنتيجة اﻻنتخابات عقدت عملية السلم بصورة استفزازية. |
Indefinite extension would create a most favourable environment where psychological pressures for continued nuclear disarmament will be maximized. | وسيولد تمديدها إلى ما ﻻ نهاية بيئة مؤاتية من شأنها أن تزيد إلى الحد اﻷقصى من الضغوط النفسية لمواصلة نزع السﻻح النووي. |
When you measure , observe fully the measure , weigh with an even balance . That is better and more favourable with respect to the outcome in the Hereafter . | وأو فوا الكيل أتموه إذا كلتم وزنوا بالقسطاس المستقيم الميزان السوي ذلك خير وأحسن تأويلا مآلا . |
When you measure , observe fully the measure , weigh with an even balance . That is better and more favourable with respect to the outcome in the Hereafter . | وأتموا الكيل ، ولا تنقصوه إذا ك ل تم لغيركم ، وز نوا بالميزان السوي ، إن العدل في الكيل والوزن خير لكم في الدنيا ، وأحسن عاقبة عند الله في الآخرة . |
But the outcome will not be as inconsequential as most analysts currently claim. | لا شك أن عواقب الانتخابات العامة الألمانية في الثاني والعشرين من سبتمبر أيلول لن تقترب حتى من ذلك القدر من الأهمية، ولكن نتائجها لن تكون ضئيلة الأهمية كما يدعي أغلب المحللين حاليا. |
The outcome was held to be most satisfactory, and we commend the organizers. | واعت برت نتيجة الحلقة مرضية للغاية، ونحن نشيد بمنظميها. |
Most delegations favoured continuing the consideration of the Chairman's proposed outcome (Rev.10). | وحبذ معظم الوفود مواصلة النظر في الاستنتاجات المقترحة من الرئيس (التنقيح 10). |
It will be recalled that the most important outcome of that meeting included | وتجر اﻹشارة الى أنه كان من أهم نتائج ذلك اﻻجتماع ما يلي |
However, for medium to long term development, the most viable strategy would be to create a favourable world trading environment. | بيد أن اﻻستراتيجية اﻷفضل لتحقيق ذلك )السيد شارما، نيبال( في اﻷجل المتوسط والطويل، تتمثل في تهيئة المناخ المناسب في التجارة الدولية. |
That is one of the most disillusioning and disturbing results of the outcome document. | وهذه إحدى أكثر نتائج الوثيقة الختامية مدعاة لخـيـبـة الأمل والقلق. |
Such an outcome, however, would also leave the South with most of Sudan s oil reserves. | بيد أن مثل هذه النتيجة من شأنها أيضا أن تمكن الجنوب من الاستحواذ على أغلب الاحتياطي من النفط في السودان. |
Given l Unione s razor thin majority in the upper house, the most likely outcome is paralysis. | ونظرا للهامش الضئيل لأغلبية ائتلاف (l Unione) في مجلس الشيوخ، فإن النتيجة الأكثر ترجيحا هي الإصابة بالشلل السياسي. |
These new chasms might be the most important long term outcome of the European Parliament elections. | ويبدو أن هذه الصدوع الجديدة قد تشكل النتيجة بعيدة الأمد الأكثر أهمية لانتخابات البرلمان الأوروبي. |
Favourable opportunities for the Syrian economy | الفرص المرتقبة أمام الاقتصاد السوري |
to provide the requisite assistance, on the most favourable terms possible, for the reconstruction and development of El Salvador (ibid., operative para. 4) | quot تقديم المساعدة الﻻزمة، بأفضل شروط ممكنة، من أجل تعمير وتنمية السلفادور quot . )المرجع نفسه، الفقرة ٤ من المنطوق( |
I also wish to welcome the sustained action undertaken by France, the Federal Republic of Germany and the United States of America, whose mediation contributed to the favourable outcome of the initiatives. | أود أيضا أن أرحب بالعمل المستمر الذي تقوم به فرنسا، وجمهورية المانيا اﻻتحادية، والوﻻيات المتحدة اﻷمريكية، فقد أسهمت وساطتهما في بلوغ المبادرات نتائج مرضية. |
Such higher density construction must be the best possible outcome, for it will please the most people. | إن مثل هذه البنايات ذات الكثافة السكانية العالية لابد وأن تمثل أفضل النتائج المحتملة، حيث أنها سوف ترضي أغلب الناس. |
The Summit Outcome document sets out the most urgently needed measures. They must be implemented without delay. | والوثيقة الختامية للقمة تنص على أهم التدابير العاجلة التي يلزم اتخاذها، والتي لا بد من تنفيذها بدون إبطاء. |
The outcome document categorically states that terrorism is the most serious threat to international peace and security. | وتشدد الوثيقة الختامية بصورة قاطعة على أن الإرهاب هو أخطر تهديد للسلم والأمن الدوليين. |
Despite tremendous difficulties and constraints, the outcome was most encouraging for the future of democracy in Cambodia. | وعلى الرغم من الصعوبات والضغوط الهائلة، فإن النتيجة جاءت مشجعة جدا بالنسبة لمستقبل الديمقراطية في كمبوديا. |
The most significant outcome of the Vienna Conference is the clear signal the United Nations has sent. | إن أهم نتيجة أسفر عنها مؤتمر فيينا هي اﻹشارة الواضحة التي بعثت بها اﻷمم المتحدة. |
The ratings were favourable for (a) and (c), which are the most general and summary in implication, but were unfavourable for (b) and (d). | وكانت التقييمات في صالح الب عدين (أ) و (ج)، وهما أشد الأبعاد اتساما بالطابع العام وبالإيجاز من حيث الآثار، ولكنها كانت في غير صالح البعدين (أ) و (د). |
It is well known that the Convention is the most detailed treaty and the most representative outcome of a universal effort to codify international law. | من المعروف أن اﻻتفاقية هي أكثر المعاهدات تفصيﻻ، وأكثر النتائج تمثيﻻ لجهد عالمي لتدوين القانون الدولي. |
Thus far, the international climate seems favourable. | والمناخ الدولي يبدو مؤاتيا حتى اﻵن. |
We look forward to a favourable report. | ونتطلع إلى تقرير مؤات في هذا الصدد. |
That proposal met with a favourable response. | وحظي اﻻقتراح برد ايجابي. |
The most important outcome in Rio, therefore, will not be a new treaty, binding clause, or political commitment. | وبالتالي فإن النتيجة الأكثر أهمية في ريو لن تكون إبرام معاهدة جديدة، أو وضع شرط ملزم، أو التزام سياسي. |
But, unlike most of the rest of the world, they will feel very little anxiety about the outcome. | ولكنهم خلافا لأغلب بقية العالم، سوف يشعرون بقدر ضئيل للغاية من القلق فيما يخص نتيجة الانتخابات. |
Divorce was the most desirable outcome if a marriage was dangerous for the wife or for her children. | وإن الطلاق هو أفضل النتائج المرغوبة إذا أصبح الزواج يشكل خطرا على الزوجة أو على أطفالها. |
The outcome of Geneva, as crystallized in HMS Invincible, continues to represent the most promising step towards peace. | فالمكسب الذي تحقق في جنيف ﻻ يزال كما تم اثباته على ظهر السفينة quot انفاسيبل quot يمثل الجبهة المتقدمة اﻷكثر إشراقا في اتجاه السلم. |
My delegation will work with others to achieve, if possible, a positive outcome on this most important question. | وسيعمل وفدي مع اﻵخرين من أجل تحقيق، كلما أمكن ذلك، نتيجة إيجابية بشأن هذه المسألة البالغة اﻷهمية. |
Even under the most favourable conditions, external funding is only a fraction of the total amount of resources devoted to human settlements in all countries. | فحتى في أكثر الظروف مواتاة، ﻻ يمثل التمويل الخارجي سوى جزء بسيط من إجمالي الموارد المكرسة للمستوطنات البشرية في جميع البلدان. |
Tunisia, having had the honour this year to continue these long and often difficult negotiations on behalf of the African countries, is particularly pleased at this favourable outcome, which opens up such promising possibilities. | وتونس، إذ كان لها هذا العام شرف متابعة هذه المفاوضات الطويلة والصعبة غالبـــا بالنيابة عن البلدان اﻻفريقية، تشعر بسرور خاص بهذه النتيجة المواتية التي تتيح هذه اﻹمكانيـــات المبشرة بالخير. |
Right to just and favourable conditions of work | دال الحق في التمتع بظروف عمل عادلة ومواتية |
B. Facilitation of access and creating favourable conditions | باء تيسير الحصول وتوفير الأحوال المواتية |
Related searches : Favourable Outcome - Most Favourable - Most Favourable Price - Most Favourable Terms - Most Favourable Way - Most Favourable Time - Most Likely Outcome - Favourable Treatment - Favourable Terms - Favourable Position - Favourable Consideration - Favourable Reply